5.2 Vanlige fornavn gjennom 1800-tallet
5.2.2 Økende innflytelse fra Europa på 1800-tallet
5.2.2.4 Forkorting av nye nye navneformer (av europeiske og nordiske navn)
mange stavinger, og kan være upraktiske i det daglige. Derfor ble de gjerne forkorta i dagligtale. Normalt ble kortformene laga av delen av navnet som hadde trykk i uttalen i norske dialekter, dvs. den delen som ellers var tydeligst iuttalen av det fulle navnet.
Det kunne være av første delen, Dora, dersom Dorotea, ble uttalt med trykk på den første stavelsen, eller av den siste delen dersom trykket var brukt på siste delen, som Tea. Hansine kunne bli til Sine. Også Hansi har vært brukt (f.eks.: døpt Hansine
Camilla, Borge, Østfold, f. 29.11.1894, og Hansi Berg i 1910-folketellinga; Hansi(ne) gift Skauen, Onsøy, 1921–2007, http://www.disnorge.no/gravminner/global1.php, privat bekjentskap).
Først ser vi på navn med de vanlige endignene -ine og -a.
– Forkorta ine-navn
I muntlig bruk ble ine-navna ofte forkorta slik at det besto av siste konsonant eller konsonantgruppe i navnet det bygger på pluss ine-endinga. Vi fikk muntlige former som Tine og Trine, av bl.a. Gjertine og Katrine. Flere former er vist i tabellene 5–11, 5–
16 og 5–17. Kortforma var i mange tilfeller allid brukt, og etterslekta kan være ukjent med at formora eller forfaren hadde ei lengre navneform.
Kortfomer på -ine/-ina Fullformer på -ine/-ina
Bina Jakobine
Dina eller Dine Gerhardine, Bernhardine eller Hallvardine/Halvordine*).
(Dina har også annet opphav, fra Bibelen)
Fina Josefine
Gina Jørgine eller Georgine
Kine Kristine
Line Karoline eller Nikoline
Mina Wilhelmine
Nina Av flere navn, helst innlånt form
Rina Av flere navn, helst innlånt form
Sina eller Sine Jensine og Hansine Stine eller Stina Kristine
Tina eller Tine Gjertine, Bertine, Martine eller Kristine
Trine Katrine eller Petrine
Vina Ellevine, Tollevine, Tellevine
Tabell 5–16. Kortformer av kvinnenavn som ender på -ine og -ina
*) Halvordine (Dine) Fredrikke Heyerdahl, f. 1809 (Sollied 1940, s. 90).
Som nevnt under omtalen av ine-navn, pkt. 5.2.2.1 hadde språkviteren Ivar Aasen klare oppfatninger av både endinger og forkortinger i samtida. Forkortinger av ine-navn karakteriserte han slik:
”at man her kan faa sig en rigtig lang Række af meningsløse
Navnestumper,saasom: Bina, Dina, Gina, Lina, Mina, Rina, Sina, Stina, Tina og Trina. Her kan man sige, at Hovedet er borte, og Halen er tilbage”
(Aasen 1878, s. 95; Aasen 1997, s. 85–86).
– Forkorta navn med a-ending
Også noen navn med a-ending, fikk kortformer, som Lava av Olava, vist i tabell 5–11 (foran). Disse siste tilfella viser at det også skjedde med navn avleda av gamle nordiske navn. Kortformer av utenlandske navn som hadde fått a-ending, var Koba av Jakoba, og Harda av Berharda, Gerharda eller Leonharda.
Dina, blant kortformene i tabell 5–16, er i tillegg et bibelsk navn med annet opphav.
Forkortinger ble også omtalt for tyske navn i kapittel 4, og vist med bl.a. denne utviklinga, som er mer forklart der:
Wilhelm > Wilhelmina > Mina > Minka – Forkortingsmåter
Som nevnt ble forkorta former normalt laga den delen av navnet som hadde trykk i uttalen i norske dialekter. Det kunne være av første delen, Dora, dersom Dorotea, ble
uttalt med trykk på den første stavelsen, eller av den siste delen dersom trykket var brukt på siste delen, som Tea.
Det kunne bli samme kortformer av Teodora som for Dorotea ovafor, alt etter trykket lå når navnet bli uttalt. Det kunne være noen deler av navnet som ble
oppfatta som markante, bl.a. trykkstaving pluss sluttkonsonant, som Johs av Johannes.
I tillegg kunne det bli lagt på ei ny ending, som for Jutta av Judit.
En skikk med å dublere stavelser hadde spredd seg over Europa fra 1700-tallet eller kanskje før, slik som i Lolo eller Lollo av Louise (Lovise). Dubleringsskikken kom fra fransk, kalt reduplikasjon (referanser i Utne 2004, s. 250).
– Oversikt over typer forkortinger
a) Første del av navnet (og eventuelt -a fra endinga):
Dora (Dorotea), Gea (Gertrud, Georgine), Thea (Theodora).
b) Siste del/deler av navnet:
Bekka (Rebekka), Bina (Jakobine), Dora (Teodora), Hilda, Thea (Mathea, Dorthea), Vilde, Tilda, Harda, Netta (Anette), Nutta (Kanutta), Lava (Olava), Gea (Henningea (NPL3)); Sander, Tinius (Matinius), Sine (Jensine) og mange andre av ine-navn
c) Del inne i navnet, fordi trykket har ligget der:
Lisa, Lise (Elisabet(h); (ev. Elisabet > Lisbet > Lisa/Lise) c) Litt fra flere deler av navnet, markante bokstaver:
Jutta (Judit), Johs (Johannes) d) Dobling (dublering) av éi staving:
Lalla (Laura, Olava), Lollo (Lovise), Sissi (Sissel, Cecilie), Mimi/Mimmi
(Maria)/, Bib(b)i (Berit, Jakob ine (NPL3), Birgit(ta) (Otterbjörk 1979/2000), Bi- (Duden 2013)), Fiffi (Sofie, Josefine (NPL3)), Vivi
e) Del pluss ny ending:
Kitty (Katrine m.fl.), Jutta (Judit), Gea (når opphavet er f.eks. Gertrud eller Gertrude), Pelle(Per, Peter, Petter o.a.)
Som nevnt for Hansine ovafor, kunne samme navn få flere mulige forkortinger:
Jo og Hans (Johannes), Dora og Tea (Dorotea, Teodora), Gea og Trude (lite i Norge; Gertrud), Hansi og Sine (Hansine)
Og samme kortform kunne blie til av ulike navn:
Gea (Gertrud, Henningea), Thea/Tea (Teodora, Dorotea), Bea (Beate, Jakobea), Dora (Dorotea, Teodora)
Tabell 5–17 viser flere eksempler på navn som har blitt forkorta, enten forfra eller bakfra, eller fra begge ender. Flere eksempler fins i Utne 2011, s. 174–175.
Kortformer forf. bak Langformer - kvinner
Bea for Beate, ofl. (NPL3)
Bea bak Jakobea, ofl. (NPL3)
Dora for Dorotea eller Dorte
Dora bak Teodora
Drude bak Gjertrud(e), helst innlånt form fra tysk
Fia bak Sofia, Sofie
Gea for G(j)ertrud(e)
Gea bak Henningea (NPL3)
Grete bak Margrete
Harda bak Gerharda Bernharda eller Leonarda
Hilda for navn med hild som første ledd f.eks. Hildeborg Hilda bak navn med hild som andre ledd, f.eks. Ragnhilda,
Alvhilda Kitty blanda bl. Katrine
Lava bak Olava som er laga av Olav med a-ending
Lene bak Helene eller Malene
Lise bl. bak Elise som igjen er kortform av Elisabeth Lotte bak Charlotte eller Bergljot
Luffa bak Oluffa
Magna for Magnhild
Manda bak Amanda
Milla bak Emilie eller Camilla
Mina bak Wilhelmine
Netta bak An(n)ette/a, Jonette/a
Nilda bak Gun(n)ilda, Ragn(h)ilda
Nilla bak Pernille
Nora bak Eleonora eller Leonora som er kortform av Eleonora Nutta bak Kanutta (< Canutus < Knut)
Ria, Rie bak Maria, Marie
Rikke for Rigmor (kilde: firmareg.)
Rikke, Rekka bak Fredrikke, Henrikke, Ulrikke
Tea og Thea for Teodora
Tea og Thea bak Dorothea, Dortea, Mathea
Trude bak Gjertrud; helst brakt som kortform fra tysk
Vilde bak muligens mest fra Alvhilde
Vinda bak Evinda (< Evend, Eyvind)
Ragla for Ragnhilda
Rogna (eldre:
Ragna)
for Ragnhild
- menn
Alex for Alexander
Fred for Fredrik
Jo, Johs for Johannes
Hans bak Johannes
Kim for manns- og kvinnenavn Kimball som blir brukt for begge kjønn særlig i USA
Kim bak mannsnavnet Joakim
Kris for Kristoffer eller Kristian
Nel bak* Kornelius (Fet 2010, s. 118, 115) Pelle blanda bl. Per, Petter (også lydendring)
Sander bak Aleksander
Stoffer (Offer) bak Kristoffer (NPL3)
Tian bak Kristian
Tabell 5–17. Kortformer av fornavn (unntatt ine-navn)
"Be 'a Tea, se te kua ve' ni-ti'a!"
Flere steder på Østlandet gikk tidligere denne historia om denne beskjeden gitt på en gård:
"Be 'a Tea, se te kua ve' ni-ti'a!"
Det kan tolkes som: ‘Be henne Mathea, se til kua ved 9-tida!’