• No results found

Experiencia histórica de la cooperación entre el Reino de España y la Federación de Rusia en el campo de la política educativa y lingüística (1991-2019)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Experiencia histórica de la cooperación entre el Reino de España y la Federación de Rusia en el campo de la política educativa y lingüística (1991-2019)"

Copied!
214
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

TESIS DOCTORAL 2020

EXPERIENCIA HISTÓRICA DE LA COOPERA- CIÓN ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA FEDERA-

CIÓN DE RUSIA EN EL CAMPO DE LA POLÍTICA EDUCATIVA Y LINGÜÍSTICA

(1991-2019)

Viktoriia Kuznetsova

(2)

2

Doctora por la Universitat de les Illes Balears

TESIS DOCTORAL 2020

Programa de Doctorado en Historia, Historia del Arte y Geografía

EXPERIENCIA HISTÓRICA DE LA COOPERA- CIÓN ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA FEDERA-

CIÓN DE RUSIA EN EL CAMPO DE LA POLÍTICA EDUCATIVA Y LINGÜÍSTICA

(1991-2019)

Viktoriia Kuznetsova

Directora: Marina Nikoláevna Moséykina Director: Antoni Marimon Riutort

Tutor: Antoni Marimon Riutort

(3)

3 Resumen

En la tesis se estudian la experiencia histórica de la cooperación entre Rusia y España en el campo de la política educativa y lingüística (1991-2019), se analizan las prácticas ruso-españolas de cooperación en el campo de la educación y el intercambio lingüístico del pasado y el presente (etapas, principios, estrategias, formas, direcciones, mecanismos), se hacen conclusiones relacion- adas con las actividades de los dos estados en las esferas educativa y lingüística, se identifican los principales problemas de la cooperación humanitaria entre Rusia y España.

Abstract

The thesis contains a comprehensive study of the historical experience of cooperation be- tween Russia and Spain in the field of educational and language policy (1991-2019). The thesis analyzes the Russian-Spanish practices of cooperation in the field of education and language ex- change of the past and present (stages, principles, strategies, forms, directions, mechanisms), draws conclusions related to the activities of the two states in the educational and linguistic spheres, identifies the main problems of humanitarian cooperation Russia and Spain.

Resum

En la tesi estudiem l'experiència històrica de la cooperació entre Rússia i Espanya en el camp de la política educativa i lingüística (1991-2019), analitza les pràctiques de rus-espanyol cooperació en l'àmbit de l'educació i la llengua intercanvis en el passat i el present (etapes, els principis, les estratègies, formes, indicacions, mecanismes), fer troballes relacionades amb les ac- tivitats dels dos Estats en els àmbits de l'educació i la llengua, s'identifiquen els principals problemes de cooperació humanitària entre Rússia i Espanya.

(4)

4 ÍNDICE

INTRODUCCIÓN……… 5

CAPÍTULO I. Los antecedentes históricos y fundamentos jurídicos de la cooperación hu- manitaria entre España y Rusia

1.1. Las relaciones políticas y culturales hispano-rusas: aspecto histó-

rico………... 28

1.2. Las bases normativas y organizativas de la cooperación bilateral en el ámbito de la política educativa y lingüística...…... 47 CAPÍTULO 2. Las direcciones principales de la interacción universitaria entre España y Ru- sia

2.1.

Los programas de movilidad académica de estudiantes, investigadores y docentes

60 2.2. Los programas de estudios conjuntos y programas de doble titulación de grado, máster

y doctorado. ………... 75 2.3. Los programas de estudios conjuntos en la formación complementa-

ria……… 96

CAPÍTULO 3. Las formas de interacción entre España y Rusia en el campo de la cultura y la promoción de las lenguas

3.1. El papel de las instituciones públicas de Rusia en la promoción de la lengua y cultura rusas en España ………... 105 3.2.

La política de España de difusión de la lengua española en Rusia …...

118 3.3.

El Instituto Ramon Llull en el contexto de la interculturalidad de los dos países

140

CONCLUSIÓN ……… 152

FUENTES Y BIBLIOGRAFÍA ……...……….. 157

ANEXO 1……...……… 201

(5)

5 INTRODUCCIÓN

La relevancia del tema de la tesis está determinada por el creciente papel de los procesos educativos de integración en el mundo, en los que participan activamente la Federación de Rusia y el Reino de España. En el contexto de la integración del sistema de educación superior ruso en los sistemas educativos europeos y mundiales, la interacción entre Rusia y España en la creación e implementación de programas y estándares en la educación superior es uno de los factores de la cooperación educativa internacional.

La relevancia del problema de la tesis se debe a un estudio insuficiente de la experiencia histórica de la interacción ruso-española en el campo de la política educativa y lingüística. Dado que Rusia es la sucesora legal de la URSS, no solo continúa ejerciendo los derechos y cumpliendo las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales celebrados durante el período sovié- tico, incluso en las esferas educativa y cultural, sino que también hereda la experiencia soviética en los ámbitos social, educativo, lingüístico y cultural. En este sentido, es necesario estudiar las principales direcciones, formas y enfoques de la cooperación entre España y la URSS en los cam- pos educativo y lingüístico establecidas en la época soviética, también es imprescindible examinar la interacción integradora de las universidades rusas y españolas, los programas educativos his- pano-rusos, los mecanismos y las características de su implementación y el papel del intercambio de idiomas en la diplomacia cultural.

La importancia del tema de tesis también está determinada por el hecho de que, en la actualidad, la movilidad académica internacional es un instrumento importante y eficaz para mejorar la calidad del capital humano. Esta esfera contribuye a la formación de la personalidad del siglo XXI, que, gracias a las nuevas habilidades adquiridas en una universidad extranjera, puede ocupar un lugar digno tanto en el mercado laboral internacional como en el nacional. Además, la movilidad académica internacional es uno de los principales instrumentos para la competitividad de la universidad en el escenario mundial. Según Vladímir Filíppov, la movilidad académica in- ternacional es el factor "más significativo en términos de escala, diversidad de formas organiza- tivas, inversiones financieras y materiales, así como en las consecuencias socioeconómicas y pol- íticas de la internacionalización de la educación superior"1. La movilidad académica comenzó a

1 Filíppov V.M. Internatsionalizatsiia vysshego obrazovaniia: osnovnye tendentsii, problemy i perspektivy (Internacionalización de la educación superior: principales tendencias, problemas y perspectivas) // Vestnik RUDN.

Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2015. T. 15. № 3. p.214.

(6)

6 desarrollarse activamente a partir de 1999, cuando los países de Europa occidental, con el objetivo de crear un espacio europeo de educación superior (EEES), firmaron la Declaración de Bolonia2. Hoy en día, 48 países europeos se unen al Proceso de Bolonia, que tiene como objetivo, ante todo, el funcionamiento eficaz de los sistemas educativos nacionales como un factor crucial en el pro- greso científico y tecnológico, el desarrollo avanzado de la economía y la sociedad en general. En el marco del Proceso de Bolonia, se han desarrollado mecanismos especiales para la internacion- alización de educación, que incluyen los programas educativos conjuntos y el apoyo metodológico para su implementación en la forma de Criterios y directrices para el aseguramiento de Calidad en el Espacio Europeo de Educación Superior, la Guía del Usuario ECTS, etc.3 En 2009, en la reunión de los ministros responsables de la educación superior de los países participantes del Proceso de Bolonia, se señaló que "la movilidad de estudiantes, jóvenes investigadores y profesores fortalece la internacionalización académica y cultural de la educación superior Europea; promueve el plu- ralismo lingüístico, manteniendo la tradición del multilingüismo del Espacio Europeo de Edu- cación Superior; aumenta la cooperación y la competitividad entre las instituciones de educación superior"4.

La importancia del tema se debe al hecho de que a principios de los siglos XX-XXI en el ámbito de la influencia internacional, en la Federación de Rusia y el Reino de España se utiliza activamente el concepto de "poder blando", gracias al cual los países promueven y defienden los intereses nacionales y forman una imagen positiva de sus estados en el escenario mundial. Este concepto se usa en documentos oficiales de ambos países, en discursos de jefes de estado y líderes de organizaciones e instituciones públicas.

El interés por el poder blando en Rusia se está observando desde 2000, cuando Vladímir Putin fue elegido presidente. A partir de ese momento, el poder blando se considera como uno de los instrumentos más importantes del curso de política exterior de Rusia para fortalecer su imagen internacional. Por primera vez, la mención de la necesidad de promover una percepción positiva

2 The Bologna Declaration of 19 June 1999: Joint declaration of the European Ministers of Education.. URL:

https://www.eurashe.eu/library/bologna_1999_bologna-declaration-pdf/ (fecha de consulta:13.08.2019).

3 Gorylev A.I., Kuznetsova S.N. Sovmestnye obrazovatelnye programmy kak instrument internatsionalizatsii (na primere iuridicheskogo fakulteta Universiteta Lobachevskogo) (Programas educativos conjuntos como una herramienta de internacionalización (en el ejemplo de la Facultad de derecho de la Universidad de Lobachevsky) //

Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. Seriia: Sotsialnye nauki. 2017. №1(45). p.151.

4 Vladímirov A.I. Bolonskii protsess i ego vliianie na otechestvennuiu sistemu vysshego obrazovaniia (Proceso de Bolonia y su impacto en el sistema nacional de educación superior). M.: RGU nefti i gaza imeni I. M. Gubkina, 2009.

p.5.

(7)

7 de Rusia en el ámbito internacional apareció en los documentos oficiales del Concepto de Política Exterior de la Federación de Rusia en 20005. En el Concepto de 2013, ya se utiliza el término poder blando. Así, en el Art.20 se dice que "un componente integral de la política internacional moderna es el uso de herramientas del poder blando para resolver los problemas de la política exterior, principalmente con ayuda de las capacidades de la sociedad civil, la información y las comunicaciones, los métodos y tecnologías humanitarios, además de los métodos diplomáticos tradicionales"6.

Una parte integral de la política del poder blando es la diplomacia cultural y los modelos de interacción institucional establecidos, a través de los cuales se realiza el proceso de regulación de las relaciones internacionales en el ámbito humanitario.

El idioma y la cultura nacionales son herramientas importantes para actualizar el poder blando. El presidente ruso otorga especial importancia a la preservación, el desarrollo y la popu- larización del idioma ruso, que desempeña un papel importante no solo en el fortalecimiento de la soberanía estatal y la integridad de Rusia, la consolidación de la sociedad rusa, sino también en el proceso de entrada de Rusia en el espacio económico, político, cultural y educativo mundial7. El Concepto de Política Exterior de la Federación de Rusia de 2016 establece que el Estado trata de fortalecer el papel del país en el espacio humanitario mundial, difundir y reforzar la posición del idioma ruso en el mundo, popularizar los logros de la cultura nacional, el patrimonio histórico nacional, la educación y la ciencia rusas, consolidar la diáspora rusa y utilizar los recursos de cooperación cultural y humanitaria y diplomacia pública como instrumentos del poder blando en el extranjero8.

La importancia científica del tema también se debe al hecho de que recientemente ha au- mentado el interés mutuo en el estudio de las lenguas y culturas rusas, españolas y catalanas,

5 Kontseptsiia vneshnei politiki Rossiiskoi Federatsii, utverzhdennaia ot 28 iiunia 2000 g. (Сoncepto de política exterior de la Federación de Rusia de 28 de junio de 2000). URL: http://docs.cntd.ru/document/901764263 (fecha de consulta: 15.05.2019).

6 Kontseptsiia vneshnei politiki Rossiiskoi Federatsii ot 12 fevralia 2013 g. (Concepto de política exterior de la

Federación de Rusia de 12 de febrero de 2013). URL:

http://archive.mid.ru//BRP_4.NSF/0/6D84DDEDEDBF7DA644257B160051BF7F (fecha de consulta: 15.05.2019).

7 Sovmestnoe zasedanie Soveta po mezhnatsionalnym otnosheniiam i Soveta po russkomu iazyku (Reunión conjunta del Consejo de relaciones interétnicas y el Consejo de idioma ruso). URL: http://kremlin.ru/events/presi- dent/news/49491 (fecha de consulta: 18.05.2019).

8 Ukaz Prezidenta RF ot 30.11.2016 №640 «Ob utverzhdenii Kontseptsii vneshnei politiki Rossiiskoi Federatsii»

(Decreto del Presidente de la Federación de Rusia de 30.11.2016 №640 "Sobre la aprobación del Concepto de política exterior de la Federación de Rusia"). URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_207990/ (fecha de consulta: 30.07.2020).

(8)

8 ayudado en gran medida por las actividades de organizaciones como Rossotrudnichestvo del fondo

"Russkiy Mir" en Rusia, así como el Instituto Cervantes y el Institut Ramon Llull en España. Esta cooperación amplía significativamente las capacidades de los dos estados en la implementación de proyectos de investigación científica, contribuye al aumento del nivel de competitividad de la educación nacional. También es importante señalar que las comunidades autónomas de habla cat- alana en España (Cataluña, Valencia, las Islas Baleares) son socios económicos importantes de Rusia y, por lo tanto, es muy importante para Rusia establecer los vínculos con estas comunidades.

Finalmente, el tema es relevante debido al hecho de que la interacción ruso-española en el campo de la política educativa y lingüística en la etapa actual no se ha estudiado completamente.

Hasta la fecha, hay un pequeño número de trabajos dedicados a la cooperación educativa de los dos países. Los programas educativos conjuntos de España y Rusia, los mecanismos y carac- terísticas de su implementación, así como el papel del intercambio de idiomas en la diplomacia cultural de los estados requieren un análisis profundo.

La relevancia del tema de la tesis también se debe al hecho de que, el estudio y la síntesis de la experiencia histórica de la implementación de las áreas prioritarias de la cooperación human- itaria ruso-española, en el marco de la promoción de los intereses nacionales de Rusia en los asun- tos europeos y mundiales, permitirá profundizar la esencia de la cooperación bilateral, identificar sus características y determinar las perspectivas para el futuro.

El objetivo principal de este estudio es la reconstrucción y síntesis de la experiencia his- tórica de la cooperación entre la Federación de Rusia y el Reino de España en el campo de la educación y la promoción del ruso, el español y el catalán como instrumento de diplomacia cul- tural.

La actualidad y el carácter del objetivo de la investigación nos permite formular las siguien- tes objetivos específicos:

• explorar las etapas históricas y los requisitos previos del desarrollo de las relaciones ruso-españolas en el campo de la cooperación humanitaria;

• analizar el marco normativo, jurídico e institucional de la cooperación entre los dos países en la esfera de la educación y la cultura;

• estudiar la cooperación de ambos estados en el campo de la movilidad académica de estudiantes, posgraduados y profesores;

(9)

9

• identificar las principales formas y direcciones de las relaciones universitarias ruso- españolas;

• determinar el papel y la importancia de los programas de estudios conjuntos entre España y Rusia para el desarrollo futuro del proceso de internacionalización y movilidad acadé- mica de las universidades rusas y españolas;

• caracterizar el nivel de cooperación entre Rusia y España en el campo de la política lingüística e identificar sus principales problemas;

• examinar las bases institucionales de la interación ruso-española en el ámbito de la difusión del ruso en España y el español y el catalán en Rusia.

• mostrar la importancia de la cooperación bilateral en el campo de la política edu- cativa y lingüística como una estrategia de diplomacia cultural de España y Rusia dirigida a forta- lecer la imagen de los países en el mundo.

El marco cronológico del estudio abarca desde el año 1991 hasta el año 2019. Sin embargo, la autora en algunos casos investiga las etapas anteriores de las relación entre los dos países, porque Rusia es la heredera de la Unión Soviética. Por ejemplo, al analizar el estado de las relaciones políticas bilaterales, la autora se refiere al período del inicio del restablecimiento de las relaciones diplomáticas hispano-soviéticas después de 1977. Después de la disolución de la URSS en 1991, España reconoció a Rusia como sucesora y en 1994 concluyó el principal documento bilateral: el Tratado de amistad y cooperación entre la Federación de Rusia y el Reino de España, que se convirtió en la base de las relaciones ruso-españolas. En 2019, Rusia y España firmaron una disposición para que los Gobiernos de los dos países suscribieran el nuevo acuerdo bilateral sobre reconocimiento mutuo de títulos profesionales y grados académicos.

Estado de la cuestión. La historiografía está representada por tres grupos: 1) estudios sobre la política exterior española y la historia de las relaciones soviético – ruso-españolas; 2) trabajos sobre la internacionalización de la educación superior en Rusia y los países de la Unión Europea;

3) obras especiales, que están dedicadas a la diplomacia cultural y específicamente a la cooper- ación ruso-española en el ámbito de la cultura, la educación y la difusión de las lenguas nacionales de los dos países.

La Federación Rusa ha heredado desde la época soviética las organizaciones científicas de estudios iberoamericanos. Así, se han formado las escuelas científicas de estudios iberoamericanos

(10)

10 en los institutos académicos y las universidades rusas. Entre ellos se encuentran el Instituto de América Latina de la Academia de Ciencias de Rusia, el Instituto de Historia Universal de la Ac- ademia de Ciencias de Rusia, la Universidad Estatal de Moscú, la Universidad Estatal de San Pe- tersburgo, el Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú (MGIMO), la Universidad Nacional de Investigación "Escuela Superior de Economía", la Universidad Rusa de Amistad de los Pueblos, la Academia Rusa de Economía Nacional y Administración Pública (RANEPA). En España son la Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER), el Registro de Redes Iberoamericanas, el Instituto de Iberoamérica de la Universidad de Salamanca, el Centro de Estu- dios de Iberoamérica - Universidad Rey Juan Carlos I, etc.

El Centro de Estudios Ibéricos del Instituto de América Latina de la Academia de Ciencias de Rusia, desde 2003, organiza anualmente simposios científicos ruso-españoles junto con varias universidades líderes de España, en el marco de los cuales, se examinan los problemas de con- servación y difusión del ruso y el español, la ideología lingüística, diversos aspectos de la cooper- ación educativa ruso-española, incluso la experiencia de España y Rusia en los programas ERAS- MUS+ 9.

Los problemas de la cooperación política, diplomática, cultural, humanitaria y económica de España y Rusia se debatieron en el marco del I Congreso Internacional "Rusia y España: polí- tica, economía, cultura" (2016), celebrado en la Facultad de economía mundial y política mundial de la Universidad Nacional de Investigación "Escuela Superior de Economía", Centro de Estudios Ibéricos del Instituto de América Latina de la Academia de Ciencias de Rusia, con el apoyo de la Embajada del Reino de España en Rusia10. El resultado de la cooperación científica de investiga- dores rusos y españoles fue la publicación de una monografía colectiva (edit. Olga Volosyuk), que presenta una amplia gama histórica del desarrollo de las relaciones diplomáticas, económicas y culturales ruso-españolas, revela la evolución de la interacción y la percepción de los pueblos de los dos países en el contexto del diálogo de trescientos años de culturas11. La publicación de esta

9 Rusia y España en los tiempos de turbulencia / P. Yákovlev (Coord.). Moscú: ILA RAN, 2009. 205 p.; Iazyk kak ekonomicheskii i politicheskii faktor mezhdunarodnykh otnoshenii (El idioma como factor económico y político de las relaciones internacionales). Mezhd. simpozium (26-27 maia 2014). Sb. dokladov. M.: ILA RAN, 2014. 280 p.;

España y Rusia: políticas económicas y sociales. Petr Yákovlev, Eleonora Ermólieva (coordinadores), Moscú, ILA RAN, 2018. 324 p.; Rusia y España en el periodo de la “nueva normalidad”. Moscú, ILA RAN, 2018. 231 p.

10 NIU VShE provodit krupneishii rossiisko-ispanskii nauchnyi kongress (HSE celebra el Congreso científico ruso- español). URL: https://www.hse.ru/news/community/181545206.html (fecha de consulta: 19.05.2020).

11 Ispaniia i Rossiia: diplomatiia i dialog kultur. Tri stoletiia otnoshenii. España y Rusia: diplomacia y diálogo de culturas. Tres siglos de relaciones. Otv. red. O.V. Volosyuk. M.: Indrik, 2018. 928 p.

(11)

11 monografía fue precedida por un trabajo fundamental dedicado al Servicio diplomático ruso y soviético en España en el marco de un gran período histórico, desde el siglo XVII hasta el siglo XXI, entre cuyos autores se encuentran famosos hispanistas: Olga Volosyuk, Vladímir Védyshkin, Ala Borzova, Alexánder Sagomonyán, Ekaterina Yúrchik, etc.12

Los fundamentos conceptuales de la política exterior moderna de España, incluso en las relaciones con Rusia, las características de su desarrollo político y económico se reflejan en los trabajos de autores rusos – Natalia Anikéeva13, Ala Borzova14, Оlga Volosyuk15, Vladímir Davídov16, Svetlana Pozhárskaya17, Alexánder Sagomonyán18, Petr Yákovlev19, etc.

Los autores de trabajos sobre la historia de las relaciones políticas y culturales ruso-espa- ñolas, incluso en el contexto de los nuevos cambios geopolíticos, son Vsévolod Bagnó20, Elena

12 Rossiiskie diplomaty v Ispanii / Diplomaticos Rusos en Espana. 1667-2017. Otv. red. O.V. Volosyuk. M.:

Mezhdunarodnye otnosheniia, 2016. 672 p.

13 Anikéeva N.E. Ispaniia v sovremennom mire: 1976 – 2004 gg.: monografiia (España en el mundo de actualidad:

1976-2004: monografía) / N.E. Anikéeva, MGIMO(U) MID RF. M: Natsionalnoe obozrenie, 2007. 280 p.; Anikéeva N.E., Védyushkin V.A., Volosyuk O.V., Médnikov I.Y., Pozhárskaya S.P. Istoriia vneshnei politiki Ispanii. Sovetsko- ispanskie otnosheniia (1977-1991) (Historia de la política exterior española. Relaciones soviético-españolas (1977- 1991). M: Mezhdunarodnye otnosheniia, 2014. 504 p.; Anikéeva N.E. Ocherki politicheskoi istorii Ispanii (1982-2018 gg.): uchebnoe posobie (Ensayos de la historia política de España (1982-2018). M.: MGIMO-Universitet, 2019. 138 p.

14 Borzova A.Y. Izuchenie problem evropeiskoi bezopasnosti v rabotakh ispanskikh vneshnepoliticheskikh tsentrov (Estudio de los problemas de seguridad Europea en el trabajo de los centros de política exterior españoles) // Vestnik RUDN. Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2011. №4. p.5-15.; Borzova A.Y., Kuzevánov I.S. Rol Ispanii v razvitii dialoga mezhdu ES i stranami Latinskoi Ameriki v ramkakh instituta sammitov ES-LAK (El papel de España en el desarrollo del diálogo entre la UE y los países de América Latina en el marco del Instituto de cumbres de la UE-LAC) // Vestnik RUDN. Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2014. №1. p.41-58.

15 Volosyuk O.V., Rivero Rodríguez M., Ezquerra Revilla I., Molas Ribalta P., Pérez Samper M. d., Rivero A., Rodríguez Contreras M. La crisis de modelo cortesano: el nacimiento de la conciencia europea. Madrid: Ediciones Polifemo, 2017; Volosyuk O. V., Bagnó V., Cuesta Hernández L. J., Deyá Bauzá M. J., Kagané L., Latorre J., Shashkov Y. Temas y formas hispánicas: arte, cultura y sociedad. Pamplona: Universidad de Navarra, 2015; Istoriia Ispanii. T.2.

Ot Voiny za Ispanskoe nasledstvo do nachala XXI veka (Desde la Guerra de sucesión española a principios del siglo XXI). Otv. red. M.A. Lipkin, O.V. Volosyuk, E.E. Yurchik. M.: «Indrik», 2014. 816 p.

16 Ispaniia: traektoriia modernizatsii na iskhode dvadtsatogo veka (España: una trayectoria de modernización a finales del siglo XX). Pod red. V. M. Davídova. M ILI RAN, 2006. 504 p.

17 Pozhárskaya S.P. Fransisko Franko i ego vremia (Francisco Franco y su tiempo). M.: OLMA MEDIA GRUPP, 2007. 410 p.; Pozhárskaya S.P. Dve Ispanii (Dos España) // Natsionalnaia ideia na evropeiskom prostranstve v XX veke. II. M.: IVI RAN, 2005. p.142-150; Pozhárskaya S.P. Ot diktatury k demokratii: o roli ispanskogo korolia Juana Carlosa I (De la dictadura a la democracia: sobre el papel del Rey de España, Juan Carlos I) // Evropeiskie monarkhi v proshlom i nastoiashchem. SPb: 2001. p.129—136, etc.

18 Sagomonyán A.A. Ispanskii uzel «kholodnoi voiny»: velikie derzhavy i rezhim Franko v 1945-1948 gg. (El nudo español de la Guerra fría: las grandes potencias y el régimen de Franco en 1945-1948). M.: ROSPEN, 2004. 270 p.

19 Yákovlev P.P. Ispaniia: vyzovy i riski novogo politicheskogo tsikla (España: retos y riesgos de un nuevo ciclo político). M.: ILA RAN, 2012. 233 p.; Yákovlev P.P. Rossiia i Ispaniia: vektory vzaimodeistviia (k 40-letiiu vosstanovleniia diplomaticheskikh otnoshenii) (Rusia y España: vectores de interacción (para el 40 aniversario de la restauración de las relaciones diplomáticas)) // Perspektivy. Elektronnyi zhurnal. 2017. №1(9). p.66-81.

20 Bagnó V.E. Rossiia i Ispaniia: obshchaia granitsa (Rusia y España: frontera común.). SPb.: Nauka, 2006. 476 p.;

Bagnó V.E. Pogranichnye kultury mezhdu Vostokom i Zapadom (Rossiia i Ispaniia) (Culturas fronterizas entre el Este y el Oeste (Rusia y España). Uchebnoe posobie po kursu «Osnovy komparativistiki». SPb: Izdatelstvo Sankt-Peter- burgskogo universiteta, 2011. 14 p.

(12)

12 Bóndar21, Olga Volosyuk22, Alexánder Glázov23, Ekaterina Yúrchik24, etc25. En los trabajos de la tesis doctoral de Elena Gróznaya26, Eduardo Canales27, Kséniya Tarásova28, Dmítriy Yurkov29 se analizan varias formas de cooperación bilateral humanitaria, incluido el campo de la cultura y la educación. Estos trabajos permiten determinar las bases de la cooperación bilateral entre Rusia y España en diferentes etapas de su interacción, incluso en las nuevas condiciones internacionales.

Los autores españoles María Magdalena Garrido Caballero30, Manuel de la Cámara Her- moso31, Jesús Centenara Ulecia32, Luis Suárez Fernandez33, Francisco Fernández Ordóñez34, Irina

21 Bóndar E.O. Vzaimodeistvie Rossii i Ispanii po voprosam mezhdunarodnoi i vnutrennei bezopasnosti: monografiia (Interacción entre Rusia y España sobre cuestiones de seguridad externa e interna: monografía). M: Mosk. un-t MVD Rossii imeni V.Ia. Kikotia, 2018. 94 p.

22 Volosyuk O.V. Vneshniaia politika Ispanii v XVIII veke: stanovlenie ispano-russkikh otnoshenii (La política exterior de España en el siglo XVIII: la formación de las relaciones hispano-rusas). M.: RUDN, 2011. 633 p.; Volosyuk O.V.

Rossiia i Ispaniia vo vtoroi polovine XIX veka: konfrontatsiia, dialog ili alians? (Rusia y España en la segunda mitad del siglo XIX: ¿confrontación, diálogo o alianza?) // Novaia i noveishaia istoriia. 2015. № 2. p.143-153; Volosyuk O.V., Camarero Bullón C. Un largo camino a Rusia: Agustín de Betancourt // Cuadernos iberoamericanos. 2019. Vol.

VII. №1(23). p.39-49, etc.

23 Glázov A.A. Mesto ispanoiazychnoi redaktsii v organizatsionnoi strukture Vsesoiuznogo radiokomiteta i mekhanizm ee funktsionirovaniia v 1941–1945 gg. (Lugar de la Redacción hispana en la estructura organizativa del Comité de Radio de toda la Unión y su mecanismo de funcionamiento en 1941-1945) // Clio. 2018. №11(143). p.55–58; Glázov A.A. Ispanoiazychnaia redaktsiia Vsesoiuznogo radiokomiteta v 1939–1945 gg.: kadrovyi sostav, mesto v orgstrukture i mekhanizm funktsionirovaniia (Redacción Hispana del Comité de Radio de toda la Unión en 1939-1945: lugar en la estructura y mecanismo de funcionamiento) // Latinoamerikanskii istoricheskii almanakh. 2018. № 20. p.338–357;

Glázov A.A. Radio Moscú y La Pirenaica: sovetskoe radioveshchanie na Ispaniiu (Radio Moscú y la Pirenaica:

radiodifusión Soviética a España) // Ispaniia i Rossiia: diplomatiia i dialog kultur. Tri stoletiia otnoshenii. España y Rusia: diplomacia y diálogo de culturas. Tres siglos de relaciones. Otv. red. O.V. Volosyuk. M.: Indrik, 2018. p.328–

331.

24 Yúrchik E.E. Rossiiskaia kultura v osveshchenii ispanskoi periodiki 2010-2011 (Cultura rusa en la prensa española 2010-2011) // Vestnik Literaturnogo instituta im A.M. Gorkogo. 2013. № 3. p.126–141; Yúrchik E.E., Pirozhenko O.V. Obraz Rossii v ispanskoi presse v nachale XXI veka (La imagen de Rusia en la prensa españolaa principios del siglo XXI) // Ispaniia i Rossiia: diplomatiia i dialog kultur. Tri stoletiia otnoshenii. España y Rusia: diplomacia y diálogo de culturas. Tres siglos de relaciones. Pod red. O.V. Volosyuk M.: Indrik, 2018. p.426–431.

25 Grigórieva N.A., Kovalenko S.A. Prioritety gosudarstvennoi politiki SSSR v sfere priznaniia inostrannykh doku- mentov ob obrazovanii v 1950-90-kh gg (Prioridades de la política estatal de la URSS en el ámbito del reconocimiento de documentos extranjeros sobre la educación en 1950-1990) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov.

Seriia: Istoriia Rossii. 2020. T.19. №3. p.715-726.

26 Gróznaya E.A. Politika Sovetskogo Soiuza v otnoshenii Ispanii v 1963-1991 gg. (La formidable política de la Unión Soviética hacia España en 1963-1991). Ekaterinburg, 2004. 285 p.

27 Canales E. Razvitie torgovo-ekonomicheskikh otnoshenii Ispanii s Rossiei: sovremennoe sostoianie, kliuchevye problemy i perspektivy. Moscú, 2011. 184 p.

28 Tarásova K.V. Sistemy upravleniia kachestvom obrazovaniia v Ispanii i Rossii. Sravnitelnyi analiz (Sistemas de gestión de la calidad de la educación en España y Rusia. Análisis comparativo). Moscú, 2009. 23 p.

29 Yurkov D.V. Rossiisko-ispanskie kulturnye sviazi (konets 1970-kh gg. − nachalo XXI v.). (Relaciones culturales ruso-españolas (finales de 1970–principios del siglo XXI). Moscú, 2010. 199 p.

30 Garrido Caballero M. Las relaciones entre España y la Unión Soviética a través de las Asociaciones de Amistad en el siglo XX. University of Murcia, 2006. 649 p.

31 Cámara Hermoso M. Las relaciones entre España y la Federación Rusa // Anuario Internacional CIDOB. 2010.

p.449-459.

32 Centenara Ulecia J. Relaciones hispano-soviéticas de 1976 a 1986. Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2007. 499 p.

33 Suárez Fernandez L. Franco y la URSS: la diplomacia secreta. Madrid: Ediciones Rialp SA, 1987. 317 p.

34 Fernández Ordónez F. Política exterior de España 1987-1990 // Política Exterior. 1987. Vol.1. Núm.1. p.14-27.

(13)

13 Yányshev-Nésterova35 evalúan las relaciones políticas y económicas soviéticas y ruso - españolas, prestando especial atención a la esfera cultural y humanitaria, incluidos los problemas de difusión de la lengua española en la URSS y en la Rusia moderna. Así, María Magdalena Garrido Caballero en su tesis doctoral "Las relaciones entre España y la Unión Soviética a través de las Asociaciones de Amistad en el siglo XX ", dedica un capítulo a las relaciones ruso-españolas modernas en el campo cultural y humanitario. La autora señala que la enseñanza del español en universidades y escuelas de educación general en Rusia comenzó antes de la disolución de la Unión Soviética.

El segundo grupo incluye trabajos dedicados a la internacionalización de la educación su- perior, la migración educativa y la movilidad académica internacional en los países de la Unión Europea y Rusia. En los trabajos de Vladímir Filíppov36, Víctor Chistokhválov37, Marina

35 Yányshev-Nésterova I. Sovetskii-rybolovnyi flot i vneshniaia politika SSSR v 1960-1970-e gg. (La flota pesquera soviética y la política exterior de la URSS en 1960-1970) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia:

Istoriia Rossii. 2014. №3. p.102-116; Moséykina M.N., Yányshev-Nésterova I. Rol sovmestnogo predpriiatiia

«SOVHISPAN» v normalizatsii sovetsko-ispanskikh otnoshenii (El papel de la empresa conjunta SOVHISPAN en la normalización de las relaciones soviético-españolas) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia:

Istoriia Rossii. 2016. T.15. №1. p.56-64; Yányshev-Nésterova I. Canarias en las relaciones hispano-soviéticas, 1965- 1991. Santa Cruz de Tenerife: Ideas Publishing House, 2019. 472 p.

36Filíppov V.M. Retsenziia na monografiiu: Mittelman J.H. Implausible Dream. The World-Class University and Repurposing Higher Education. Princeton: Princeton University Press, 2018. 262 p. (Reseña de la monografía: Mit- telman J.H. Implausible Dream. The World-Class University and Repurposing Higher Education. Princeton: Princeton University Press, 2018. 262 p.) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2019. T.19. №1. p.165—167; Filíppov V.M. Internatsionalizatsiia vysshego obrazovaniia: osnovnye tendentsii, problemy i perspektivy (Internacionalización de la educación superior: principales tendencias, problemas y perspectivas) // Vestnik RUDN. Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2015. T. 15. № 3. p.203-212; Filíppov V.M.

Kultura v vysshei shkole: 1917-2017 gg. - osmyslenie istorii (Cultura en la escuela superior: 1917-2017. - comprensión de la historia) // Dukhovno-nravstvennaia kultura v vysshei shkole: 1917-2017 gg. - osmyslenie istorii. Materialy XXV Mezhdunarodnykh obrazovatelnykh Rozhdestvenskikh chtenii. Rossiiskii universitet druzhby narodov. M.:

RUDN, 2017. p.13-22, etc.

37 Chistokhválov V.N. Formirovanie i realizatsiia integratsionnykh obrazovatelnykh protsessov v Rossiiskoi Federatsii i v Evropeiskom Soiuze v 1991-2005 godakh: sravnitelnyi analiz, opyt, problemy i perspektivy (Formación e implementación de procesos educativos de integración en la Federación de Rusia y en la Unión Europea en 1991- 2005: análisis comparativo, experiencia, problemas y perspectivas). Moscú, 2010. 351 p.; Chistokhválov V.N., Filíppov V.M. Mezhdunarodnoe akademicheskoe sotrudnichestvo: Uchebnoe posobie (Cooperación académica internacional). M.: RUDN, 2008. 252 p.; Chistokhválov V.N., Filíppov V.M. Sostoianie, tendentsii i problemy akademicheskoi mobilnosti v Evropeiskom prostranstve vysshego obrazovaniia (Estado, tendencias y problemas de movilidad académica en el espacio europeo de educación superior: estudios. prestación). M.: RUDN, 2008. 162 p.

(14)

14 Lariónova38, Irina Arghánova39, Zoya Bocharova40, Larisa Efrémova41 y otros se investigan la par- ticipación, problemas y perspectivas de Rusia en la cooperación educativa internacional y la mi- gración educativa principalmente con los países europeos. Según Vladímir Filíppov, "la internac- ionalización de la educación se extiende a casi todos los aspectos de la actividad educativa", "se refiere a programas y estándares educativos, sistemas de certificación y control de calidad de la formación, gestión educativa y tecnologías de aprendizaje"42. En la tesis doctoral de Serguéi Ko- valenko se analizan las estructuras organizativas y las características de la práctica del reconoci- miento de titulaciones extranjeras en países europeos, incluso en España43.

En los trabajos de autores rusos Yúliya Demchuk44, Igor Sinyatkin, Alexánder Mishin, Elena Karpúkhina45 y otros46 se analizan la estrategia y las prácticas de la política educativa de Rusia, incluidos varios aspectos de la implementación de programas educativos conjuntos de uni- versidades.

38 Lariónova M.V. Imperativy internatsionalizatsii (Imperativos de internacionalización). Otv. red.: M. V. Lariónova, O. V. Perfíleva. M.: Logos, 2013. 420 p.; Lariónova M.V., Zavaríkina L.V. Mezhdunarodnye i rossiiskie reitingi vuzov. Opyt i perspektivy dlia rossiiskoi sistemy vysshego obrazovaniia (Clasificaciones internacionales y rusas de universidades. experiencia y perspectivas para el sistema de educación superior ruso) // V kn.: Federalnyi spravochnik.

Obrazovanie v Rossii T.9. M.: Izdatelskii tsentr «Prezident», 2013. p.175-178; Larionova M.V. Internationalisation and the entrepreneurial university: Mutual reinforcement for maximum results // EAIE Conference Conversation Starter. Rethinking education Reshaping economies / Ed. by L. E. Rumbley. Amsterdam: European Association for International Education, 2012. p.43-47.

39 Arzhánova I.V. Evoliutsiia mezhdunarodnogo obrazovatelnogo sotrudnichestva v usloviiakh modernizatsii rossiiskoi vysshei shkoly v 1991 – 2011-e gody (La evolución de la cooperación educativa internacional en las condiciones de modernización de la escuela superior rusa en 1991 – 2011). Moscú, 2012. 359 p.

40 Bocharova Z.S. Rol obrazovatelnoi migratsii v informatsionnom obshchestve (El Papel de la migración educativa en el mundo moderno) (El Papel de la migración educativa en la sociedad de la información) // Aktualnye problemy globalnykh issledovanii: tsennosti globalnogo mira. Sbornik nauchnykh trudov uchastnikov V Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Pod red. I.V. Iliná / Pod red. O.A. Alekséenko. M., 2018. p.29–32; Bocharova Z.S. Rol obrazovatelnoi migratsii v sovremennom mire // Informatsionnoe obshchestvo. 2018. №2. p.36–40, etc.

41 Efrémova L.I. Regionalizatsiia i globalizatsiia obrazovatelnogo prostranstva SNG: sotsialno-filosofskii analiz (Regionalización y globalización del espacio educativo de la CEI: análisis socio-filosófico). Moscú, 2010. 167 p.

42 Filíppov V.M. Internatsionalizatsiia vysshego obrazovaniia: osnovnye tendentsii, problemy i perspektivy (Internacionalización de la educación superior: principales tendencias, problemas y perspectivas) // Vestnik RUDN.

Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2015. T. 15. № 3. p.204.

43Kovalenko S.A. Mezhdunarodnyi opyt priznaniia obrazovaniia i kvalifikatsii v stranakh Evropeiskogo regiona i Rossiiskoi Federatsii v 1960-2015 gg. (Experiencia internacional en el reconocimiento de la educación y las calificaciones en los países de la Región europea y la Federación de Rusia en 1960-2015). Moscú, 2018. 195 p.

44 Artamónova Y.D., etc. Sovmestnye obrazovatelnye programmy vuzov: sostoianie, problemy, perspektivy (Programas educativos conjuntos de universidades: estado, problemas, perspectivas) / Y.D. Artamónova, A.L.

Demchuk, E.V. Karaváeva. M.: KDU, 2011. 56 p.

45 Sinyatkin I., Mishin А., Karpukhina Е. Analysis of double degree programme between EU and Russian HEIS. Letter of Contract N°2009/222440. Final report, 2010. URL: https://www.spbstu.ru/upload/inter/final_report.pdf (fecha de consulta: 04.04.2020).

46 Burchakova M., Karagod J., Moseykin Y., Sakharchuk N.S. Russia in the Context of Global Trends of Higher Edu- cation // Proceedings of the 2016 International Conference on Arts, Design and Contemporary Education. 2016. Vol.

64. P.1168-1174; Dolzhikova А., Moseikina М., Vladimirsky I. The Educational Policy Strategy on Foreign Citizens Coming to the Russian Federation, as a Factor of Their Socio-Cultural Adaptation and İntegration // International Journal of Environmental and Science Education. 2016. Vol. 11. Issue 9. P. 2619-2634.

(15)

15 Los aspectos generales y especiales de la política de Rusia en los ámbitos educativo y lingüístico con los países extranjeros se abordan en los estudios de Nadezhda Krasílnikova47, Mario de Martino48, Elena Medyánik49, etc.

En la historiografía extranjera, los problemas modernos de la internacionalización de la educación, incluidos los problemas de movilidad académica de los estudiantes, la implementación de programas educativos conjuntos, se reflejan en los trabajos de Dario Batistella50, Nadine Bur- quel, Svetlana Shénderova, Svetlana Tvógorova51, Marianne Larsen52, Jordi Olivella Nadal, Gema Calleja Sanz, Francesc Solé Parellada53, Daniel Obst, Matthias Kuder, Clare Banks54, Eggert Von Petersdorff55.

El tercer grupo está representado por obras que abordan el concepto "poder blando" y la diplomacia cultural56. Según el autor del concepto, Joseph Nye, el "poder blando" es un instru- mento para que el estado logre los resultados deseados en el ámbito internacional a través de los aspectos más atractivos de su modelo de desarrollo, incluso en el campo de la cultura, la ideología, la política interna y externa57.

47 Krasílnikova N.V. Internatsionalizatsiia obrazovatelnogo protsessa v vuzakh Evropeiskogo soiuza (na primere universitetov Italii) (La internacionalización del proceso educativo en las universidades de la Unión Europea (en el ejemplo de las universidades de Italia). Mariy–El, 2017. 214 p.

48 De Martino M. Politicheskii potentsial obrazovatelnykh programm «Erasmus», SU SNG i UShOS: sravnitelnyi analiz (El potencial político de los programas educativos "Erasmus", la Red Universitaria de la Comunidad de Estados Independientes y la Universidad de la Organización de Cooperación de Shanghái: un análisis comparativo). Moscú, 2019. 227 p.

49 Medyánik E.I. Rossiisko-kitaiskoe universitetskoe sotrudnichestvo (1995-2016 gg.) (La cooperación universitaria ruso-china (1995-2016). Moscú, 2017. 283 p.

50 Battistella D. Mezhdunarodnye obrazovatelnye programmy kak instrument miagkoi sily i vystraivaniia dialoga mezhdu gosudarstvami. Interviu s Dario Battistella, direktorom po issledovaniiam instituta politicheskikh issledovanii Sians Po Universiteta Bordo (Frantsiia) (Programas educativos internacionales como una herramienta de poder blando y la construcción de un diálogo entre los Estados. Entrevista con Dario Battistella, director de investigación del Instituto de estudios políticos de la Universidad de Burdeos (Francia) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia: Politologiia. 2020. T.22. №2. p.305-311.

51 Burquel N., Shenderova S., Tvogorova S. Innovation & Transformation in Transnational Education. Joint Education Programmes between European and Russian Higher Education Institutions. Report of the Delegation of the European Union to Russia. Moscow: European Union, 2014. 162 p.

52 Larsen М.А. Internationalization of higher education: an analysis through spatial, network, and mobilities theories.

New York: Palgrave Macmillan, 2016. 196 p.

53 Nadal J.O., Sanz G. C., Parellada F.S. España como destino de estudiantes universitarios internacionales // Inves- tigaciones de Economía de la Educación 11. 2006. Ed. 1. Vol.11. Сhapter 2. p.59-76.

54 Obst D., Kuder M., Banks C. Joint and double degree programs in the global context: Report on an international survey, 2011. 40 p.

55Von Petersdorf Eg. Las relaciones internacionales de España en los años de 1945 a 1955 // Revista de Política Internacional (Madrid). 1971. № 117. p.51-88.

56 Krásina O.V. «Miagkaia sila» kak teoreticheskaia konstruktsiia i vlastnaia tekhnologiia sovremennoi mirovoi politiki ("Poder blando" como construcción teórica y tecnología dominante de la política mundial moderna). M.:

Izdatelstvo Sovremennogo gumanitarnogo universiteta, 2011. 156 p.

57 Nye J. Soft Power: The Means To Success In World Politics: New York: Public Affairs, 2005. 191 p.

(16)

16 Los autores Valériy Tishkov58, Alexéi Gromyko59, Аlexánder Súkharev60, Marina Mo- séykina61, Galina Tsvyk62 y otros63 hicieron una contribución significativa al estudio del Mundo Ruso (Russkiy Mir) y la promoción del idioma ruso en el ámbito internacional (incluso en España).

En unos trabajos se observa que para expandir y fortalecer el espacio de la lengua y cultura rusas, Rusia tiene que construir relaciones con sus compatriotas.

58 Tishkov V.A. Iazyki natsii (Idiomas de las naciones) // Vestnik Rossiiskoi akademii nauk. 2016. Tom 86. №4. p.291–

303; Tishkov V.A. Russkii mir: smysl i strategii (el Mundo Ruso: significado y estrategia). URL:

http://sr.fondedin.ru/new/fullnews_arch_to.php?subaction=showfull&id=1185274651&archive=1185275035&start_

from=&ucat=14& (fecha de consulta: 09.06.2019).

59Gromyko Al.A. Russkii iazyk i kultura v politike «miagkoi sily» Rossii (Idioma ruso y cultura en la política de

"poder blando" de Rusia) // Bolshaia Evropa v globalnom mire: novye vyzovy – novye resheniia = Wider Europe in the Global World: New Challenges – New Solutions. Pod red. Al.A. Gromyko. M., 2013. 144 p.

60 Súkharev A.I. Transgumanitarnoe izmerenie politiki: opyt issledovaniia institutsionalizatsii NPO-seti v mezhdunarodnykh otnosheniiakh (Dimensión transhumanitaria de la política: experiencia en la investigación de la institucionalización de la red de ONG en las relaciones internacionales). M.: Kniga i biznes, 2009. 442 p.

61 Moséykina M.N. U istokov formirovaniia Russkogo mira. XIX – nachalo XX veka (En los orígenes de la formación del Mundo Ruso. XIX-principios del siglo XX). M.: AIRO-XXI; SPb.: Aleteiia, 2014. 392 p.; Moséykina M.N. Russkii mir na prostranstve Latinskoi Ameriki: potentsial russkikh immigrantov kak sotsialno- demograficheskii, dukhovnyi i agentnyi resurs (El Mundo Ruso en el espacio de América Latina: el potencial de los inmigrantes rusos como un recurso sociodemográfico y espiritual) // Rossiia i Iberoamerika v globaliziruiushchemsia mire: istoriia i perspektivy.

V 2 t. T.1. SPb.: S. Peterb. gos. un- t, 2014. p.111−118; Moséykina M.N. Diasporalnaia diplomatiia Rossii v stranakh Latinskoi Ameriki: istoricheskii opyt i perspektivy (Diplomacia de la diáspora rusa en los países de América Latina:

experiencia histórica y perspectivas) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia: Mezhdunarodnye otnosheniia. 2015. № 4. p.66-73.

62 Tsvyk G.I. Prodvizhenie russkogo iazyka v KNR kak instrument kulturnoi diplomatii Rossiiskoi Federatsii v 2001 – 2017 gg. (Promoción de la lengua rusa en la República Popular China como herramienta de la diplomacia cultural de la Federación Rusa en 2001–2017). Moscú, 2018. 157 p.

63 Puig M.S., Drozdova T.D. Origin, Development and Present State of Russian Studies in Spain // Russian Linguistics.

1996. Vol.20. №.1. p.163-169; Ershov V.F., Gadzhíeva Kh.D. Russkii mir v Ispanii i kulturnyi dialog (1991–2015 gg.) (El Mundo Ruso en España y el diálogo cultural (1991-2015) // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia: Istoriia Rossii. 2018. T.17. №1. p.92–108; Gusman Tirado R. O russkom iazyke v Ispanii i v Granadskom universitete (Sobre el ruso en España y en la Universidad de Granada) // Russkii iazyk za rubezhom (spetsialnyi vypusk). URL: https://journal-rla.pushkininstitute.ru.pdf (fecha de consulta: 03.05.2020); Mólodov O.B.

Russkii iazyk kak instrument ispolzovaniia «miagkoi sily» v stranakh tsentralnoi Azii (El idioma ruso como una herramienta para el uso del "poder blando " en los países de Asia central) // Diskurs-Pi. 2017. № 26. p.93-96, etc.

(17)

17 Cabe mencionar a los siguientes investigadores rusos quienes investigan la promoción del español y el catalán en el mundo, en particular, en Rusia: Elena Astákhova64, Natalia Blínova65, Valériy Iovenko66, Ekaterina Teréntieva67, Galina Khimich68, Olga Chesnokova69 y otros.

El problema de difusión de la lengua española en el extranjero y en Rusia también está ampliamente representado en la historiografía española en el contexto de la doctrina Hispanidad en los trabajos de José Luján Castro70, Josep Maria de Sagarra Ángel, Chimo Soler Herreros71, María Magdalena Garrido Caballero72, Andresco Peralta, Castillo Sedano, Valmaseda Blanco73. En el trabajo de Josep Maria de Sagarra Ángel, Chimo Soler Herreros «Spanish in Russian Fede- ration: the decisive factor of the relationship with spanish speaking countries», los autores conclu- yen que en Rusia existen condiciones favorables para fortalecer y ampliar las posiciones de apren- dizaje de la cultura y el idioma español, lo que contribuye al mantenimiento del diálogo ruso–

español y ruso – iberoamericano a todos los niveles74. En esta esfera los trabajos de investigadores

64 Astákhov E.M. K russkomu vospriiatiiu ispanskogo opyta «miagkoi sily» (La percepción rusa de la experiencia española del "poder blando") // Iberoamerikanskie tetradi. Cuadernos iberoamericanos. 2014. Vyp. 2. p.40-49.

65 Blínova N.V. Iazyk kak instrument vneshnei politiki gosudarstva (na primere ispanskogo iazyka) (Idioma como herramienta de la política exterior del estado (en el ejemplo de la lengua española) // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. 2007. Ser.6. Vyp.2. Ch.I. p.245-252.

66 Iovenko V.A. Shkola prepodavaniia ispanskogo iazyka (Escuela de enseñanza de español) // Vestnik MGIMO- Universiteta. 2014. №5(38). p.231-233.

67 Teréntieva E.D. Rol Instituta Servantesa v rasprostranenii izucheniia ispanskogo iazyka v mire (El papel del Instituto Cervantes en la difusión del aprendizaje del español en el mundo) // Iazyki i kultury: effektivnaia kommunikatsiia v usloviiakh globalizatsii. Materialy mezhvuzovskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii «Obuchenie inostrannym iazykam v kontekste dialoga kultur». M., 2013. p.116-119; Khimich G.A., Teréntieva E.D. Lingvisticheskaia i obrazovatelnaia politika Ispanii. Iazykovaia politika v usloviiakh globalizatsii: kollektivnaia monografiia (Política lingüística y educativa de España. La política lingüística en la globalización: una monografía colectiva.). Pod red.

G.O. Lukyánovoi. M.: RUDN, 2017. p.228-260; Teréntieva E.D., Khimich G.A. «Novaia grammatika ispanskogo iazyka». Voprosy normy ("Nueva gramática del español". Cuestiones de norma) // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2018. №5(83). Ch.1. p.170-176, etc.

68 Khimich G.A. O sektsii ispanskogo iazyka fakulteta gumanitarnykh i sotsialnykh nauk RUDN (Sobre el departamento de la lengua española de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la RUDN) // Vestnik RUDN. Seriia vseobshchaia istoriia. M. 2011. №1. p.94-96; Khimich G., Kargovskaya E., Basmanova A. La enseñanza de la lengua española en la Universidad Rusa de Amistad de los Pueblos // Cuadernos de Rusística Española. 2011.

№7. p.113-116; Tsvyk V., Khimich G., Ponomarenko L. La política cultural exterior y la cooperación entre España y Rusia en la esfera de la Educación // Política y Sociedad (Madr.). 2018. Vol.5(2). p.441-465.

69 Chesnokova O.S. Vvedenie v mir ispanskogo iazyka. (Aproximación al mundo hispanohablante). M.: RUDN, 2014.

72 p.; Chesnokova O.S. Interpretatsiia khudozhestvennogo teksta: russko-ispanskii dialog: Monografiia (Interpre- tación del texto artístico: diálogo ruso-español: Monografía). M.: INFRA-M., 2018. 174 p.

70 Castro J.L. La enseñanza del español como lengua extranjera en Europa: datos generales y propuestas para su mejora // El español en el mundo: anuario el Instituto Cervantes. 2002. p.89-126.

71 De Sagarra J. M., Soler Herreros C. Spanish in Russian Federation: the decisive factor of the relationship with spanishspeaking countries // Iberoamérica. 2014. №2. p.93-118.

72 Garrido Caballero M. Las relaciones entre España y la Unión Soviética a través de las Asociaciones de Amistad en el siglo XX. PhD tesis. University of Murcia, 2006. 649 p.

73 Peralta V.A., Sedano B.C., Blanco C.V. El español en Rusia // El español por países. Anuario 2006/2007, Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes, Círculo de Lectores, Plaza & Janés, 2007. p.335-339.

74 De Sagarra J. M., Soler Herreros C. Spanish in Russian Federation: the decisive factor of the relationship with spanishspeaking countries // Iberoamérica. 2014. №2. p.113.

(18)

18 rusos y españoles Hèctor Alòs i Font75, Vsévolod Bagnó76, Vladímir Vólskiy77, Elena Grínina78, Yúliya Kárpova79, Isidor Marí Mayans80, Miralles y Montserrat81, dedicados al análisis de la situ- ación de la lengua catalana y a las actividades del Institut Ramon Llull en la difusión de la cultura y la lengua catalana en el extranjero, son muy importantes e interesantes.

El análisis de la historiografía permite concluir que en los trabajos sobre las relaciones entre Rusia y España hay una base metodológica para investigar el tema de la tesis. Sin embargo, a pesar de la amplia gama de trabajos científicos, todavía no existe un estudio completo del problema de la cooperación ruso-española en el campo de la política educativa y lingüística en el período ex- aminado.

Fuentes. La autora utiliza un amplio abanico de Fuentes en ruso, español y inglés para la eloboración de esta tesis doctoral. La base de Fuentes incluye materiales históricos publicados y no publicados. En la tesis se utilizan materiales de los fondos del Archivo Estatal de la Federación de Rusia (GA RF) que incluyen documentos de la Unión de Sociedades Soviéticas de Amistad y Relaciones Culturales con los Países Extranjeros (Fondo 9576), documentos del Ministerio de ed- ucación de la URSS (Fondo 9563).

El estudio se basa en cuatro tipos de Fuentes. El primer grupo de Fuentes está representado por los documentos jurídicos y normativos: acuerdos, convenios, tratados bilaterales, leyes feder- ales82, doctrinas estatales, declaraciones que regulan las relaciones entre Rusia y España en las

75 Alós y Font E. Iazykovaia politika v Katalonii i natsionalisticheskii konflikt v Ispanii (Política lingüística en Cataluña y conflicto nacionalista en España) // Iazykovaia politika, konflikty i soglasie. Otv. red. S.V. Sokolovskii, E.I. Filippova. M.: IEA RAN, 2018. p.133-173.

76 Bagnó V., Plans i Girabal L., Ruiz-Zorrilla i Cruzate M., Solà J. Pròleg. Rússia i Catalunya: Primeres Jornades de Cultura Catalana a Sant Petersburg: 1-5 d'abril de 1996 / M. Ruiz-Zorrilla, eds., Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura, 1999.

77 Vólskiy V.I. O vklade Raimunda Lulliia v teoriiu golosovaniia (Sobre la contribución de Ramon Llull a la teoría de la votación) // Politiia: Analiz. Khronika. Prognoz. 2011. №1. p.188-196.

78 Grínina E.A., Denisenko G.V. Aktualnye problemy izucheniia regionalnykh iazykov Ispanii v Rossii (Problemas actuales del estudio de las lenguas regionales de España en Rusia) // Chelovecheskii kapital. 2017. №8(104). p.56-61;

Grínina E.A. Professor V.S. Vinográdov i izuchenie katalanskogo iazyka (Profesor V.S. Vinográdov y el estudio de la lengua catalana) // Voprosy ibero-romanskogo iazykoznaniia: Sb. statei. Vyp. 7 (iubileinyi). Posviashchaetsia 80- letiiu professora V. S. Vinogradova. M.: Izdatelstvo Moskovskogo universiteta. p.16-19.

79 Kárpova Y.A. Novella «Tragediia Kaldezy» Zhuana Ruisa de Koreli kak otrazhenie osobennostei iazykovoi paradigmy rannego vozrozhdeniia v Katalonii (La novela "la Tragedia de Caldesa" de Juan Ruiz de Corella como reflejo de las peculiaridades del paradigma lingüístico del renacimiento temprano en Cataluña). Moscú, 2004. 187 p.

80 Mayans I.М. Conocer la lengua y la cultura catalana. Palma de Mallorca: Federació d'Entitats Culturals dels Paísos Catalans, 1993. 202 p.

81 Miralles i Montserrat J. Entorn de la història de la llengua. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, S.A., 2001. 201 p.

82 Federalnyi zakon «Ob obrazovanii v Rossiiskoi Federatsii» ot 29.12.2012 №273-FZ (Ley Federal "sobre la educación en Rusia " de 29.12.2012 №273-FZ). URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_140174/

(fecha de consulta: 18.03.2020).

(19)

19 esferas educativa y científica: "Tratado de Amistad y Cooperación entre el Reino de España y la Federación de Rusia, el 12 de abril de 1994"83, "Acuerdo de Cooperación Cultural y Educativa entre el Reino de España y la Federación de Rusia, el 11 de abril de 1994"84, "Acuerdo de cooper- ación científica y tecnológica entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la Feder- ación de Rusia, el 15 de noviembre de 2001"85, "Convenio entre el Reino de España y la Federación de Rusia sobre Actividades de los Centros Culturales, el 15 de noviembre de 2001"86, "Programa de Cooperación Cultural y Educativa entre el Reino de España y la Federación Rusa. 2005-2007"87,

"Declaración de Asociación Estratégica entre la Federación de Rusia y el Reino de España 2009"88, etc.89 Este grupo de Fuentes permite a la autora abordar las principales áreas de cooperación de los dos países en el campo cultural y educativo.

El segundo grupo de Fuentes incluye los documentos referentes a la gestión documental de organismos estatales internacionales, rusos y españoles, organizaciones públicas y educativas. En

83 Tratado de Amistad y Cooperación entre el Reino de España y la Federación de Rusia, firmado en Madrid el 12 de abril de 1994 URL: https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1995-22584 (fecha de consulta: 15.05.2019).

84 Acuerdo de Cooperación Cultural y Educativa entre el Reino de España y la Federación de Rusia, firmado en Madrid el 11 de abril de 1994. URL: https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1995-681 (fecha de consulta:

13.07.2019).

85 Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la Federación de Rusia, hecho "ad referendum" en Madrid el 15 de noviembre de 2001. URL:

https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2003-2612 (fecha de consulta: 11.07.2019).

86 Convenio entre el Reino de España y la Federación de Rusia sobre Actividades de los Centros Culturales, hecho en Madrid el 15 de noviembre de 2001.URL: https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2002-12070 (fecha de consulta: 12.07.2019).

87 Programa de cooperación cultural y educativa entre la Federación de Rusia y el Reino de España para 2005-2007.

URL: http://docs.cntd.ru/document/902198757 (fecha de consulta: 15.05.2020).

88 Declaración de Asociación Estratégica entre el Reino de España y la Federación de Rusia URL:

https://www.lamoncloa.gob.es/Documents/46d9-3123-declaraciondeasociacionestrategica.pdf (fecha de consulta:

27.03.2018).

89 Convenio de Cooperación Cultural y Científica entre el Reino de España y la Unión de las Repúblicas Socialistas Soviéticas, hecho en Moscú el 19 de enero de 1979. URL: https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1979- 22860 (fecha de consulta 18.05.2019); Convenio entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre Cooperación Científica y Técnica, firmado en Moscú el 19 de enero de 1979 // SSSR. Dogovory. Sbornik deistvuiushchikh dogovorov, soglashenii i konventsii, zakliuchennykh SSSR s inostrannymi gosudarstvami. Vyp. 35. M., 1981. p.231-233; Convenio entre España y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre equivalencia y reconocimiento mutuo de certificados y títulos académicos, hecho en Madrid el 26 de octubre de 1990. URL: https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1992-25451 (fecha de consulta 18.02.2019); O podpisanii Soglasheniia mezhdu Pravitelstvom Rossiiskoi Federatsii i Pravitelstvom Korolevstva Ispaniia o vzaimnom priznanii obrazovaniia, kvalifikatsii i uchenykh stepenei (Sobre la firma del Acuerdo entre el Gobierno de la Federación de Rusia y el Gobierno del Reino de España sobre el reconocimiento mutuo de la educación, las calificaciones y los títulos académicos). URL: https://rg.ru/2019/06/03/rf-i-ispaniia- podpishut-soglashenie-o-vzaimnom-priznanii-obrazovaniia.html (fecha de consulta: 25.03.2020); Rasporiazhenie Pravitelstva RF ot 22.04.2019 №799-r «Ob utverzhdenii perechnia inostrannykh nauchnykh organizatsii i obrazovatelnykh organizatsii, kotorye vydaiut dokumenty ob uchenykh stepeniakh i uchenykh zvaniiakh, priznavaemykh v Rossiiskoi Federatsii» (Orden del Gobierno de la Federación Rusa de 22.04.2019 №799-p "sobre la aprobación de una lista de organizaciones científicas extranjeras y organizaciones educativas que emiten documentos sobre títulos académicos reconocidos en Rusia"). URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/72137432/

(fecha de consulta: 08.07.2018).

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

Finalmente, se puede observar como el marketing digital y el comercio electrónico han provocado un cambio en el sector y para ello se va a centrar en las estrategias que

En el año 2000 se pretendía repetir la estadística de la innovación cada dos años porque hacerla cada año se consideraba muy costoso y un intervalo mayor a éste no daría lugar a

La irresponsabilidad regia no puede ser entendida ni explicada, ni en la Monarquía Absoluta ni en el Estado liberal de Derecho, como un elemento irracional de la

Se observa como la pendiente de los hombres es muy alta en comparación con el de las mujeres, que es mucho más baja, por tanto, hay una diferencia salarial

Al parecer, la mayoría coinciden en estar situados en cavernas, sin embargo, la posición de algunos y los ajuares que les acompañan proporcionan más detalles acerca de

Para estos autores el estilo de respuesta rumiativo media en la relación entre el neuroticismo o afectividad negativa y los síntomas depresivos, considerando la

Le Bouch (1983), hace referencia a la necesidad del niño a tomar conciencia de su cuerpo, lateralizarse, situarse en el espacio y orientarse en el tiempo. Por lo

En base al estudio “Prospectiva del mercado de petróleo crudo” realizado por la Secretaria de Energía del Gobierno de México (2007), se destaca, como el consumo de