Tal como indicado pelo título, o objetivo deste trabalho foi estudar a perceção das consoantes líquidas /ɾ/ e /l/ do Português Europeu L2 sob a influência do Mandarim L1, o que resultou na identificação de dificuldades apresentadas por estes aprendentes.
Verificou-se que os aprendentes chineses participantes neste estudo apresentam de facto dificuldades na perceção dessas consoantes tanto em ataque medial não ramificado (/ɾ/: percentagem de acerto de 44.9%; /l/: percentagem de acerto de 45.7%) como em ataque medial ramificado (/r/: percentagem de acerto de 63%; /l/: percentagem de acerto de 31.9%), sendo estas consoantes frequentemente confundidas uma com a outra.
Estes dados sugerem, assim, a importância das tarefas de treino percetivo na aprendizagem de uma L2. É natural supor que, do mesmo modo que as dificuldades de produção de um fonema inexistente na L1 dos aprendentes se relacionam indiretamente com dificuldades de identificação e discriminação percetiva, também o treino percetivo dessas mesmas possa contribuir, de forma indireta, para melhorar a produção.
Foi também possível de ser verificado que, tal como referido em estudos anteriores (Liberman et al., 1952; Mann e Repp, 1980), as caraterísticas acústicas das consoantes são modificadas pelo contexto vocálico adjacente, em consequência de fenómenos de coarticulação, o que afeta a sua perceção. Contudo esta influência na perceção não parece ser muito alta, tenso sido obtido uma diferença de apenas 7.5 pontos percentuais entre o conjunto de vogais com maior percentagem de acerto e o com mais baixa taxa de acerto. Quanto ao acento prosódico, este não revelou ter grande influência na perceção das consoantes líquidas /ɾ/ e /l/ uma vez que os estímulos nos quais as consoantes-alvo ou sequências-alvo pertencem a uma sílaba átona resultaram apenas numa percentagem de acerto 2.5 pontos percentuais mais elevada do que a dos estímulos nos quais as consoantes-alvo ou sequências-alvo pertencem a uma sílaba tónica.
Contudo, este estudo apresenta algumas limitações, o que leva a que os resultados devam ser interpretados com certas reservas. Estas limitações prendem-se na quantidade reduzida de participantes e estudo apenas das consoantes em posição medial e de estrutura CVCVCV e
46
CVCCVCV. Num futuro estudo seria importante incluir estímulos com as líquidas em diferentes posições e variar na extensão e composição das palavras.
Devido à ligação entre as dimensões de perceção e produção na aprendizagem/aquisição de uma L2, numa perspetiva de continuação deste trabalho seria também importante analisar mais profundamente esta ligação no âmbito das consoantes líquidas, assim como o efeito de treino percetivo e os seus benefícios em aprendentes do Português Europeu L2 com Mandarim L1, sendo que vários estudos prévios (Wang, 2008; Bradlow et al., 1997) apontam para a melhoria significativa da capacidade de perceção de contrastes fonológicos de uma L2 através deste.
47
Referências bibliográficas
1. Batalha, G. N. (1995). O Português falado e escrito pelos Chineses de Macau. Instituto Cultural de Macau
2. Best, C., & Tyler, M. (2007). Nonnative and Second Language Speech Perception: Commonalities and Complementarities. In O. Bohn, & M. Munro (Eds), Language Experience in Second Language Speech Learning – In Honor of James Emil Flege (pp. 13- 34). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
3. Birdsong, D. (2006). Age and second language acquisition and processing: a selective overview. Language Learning, v. 56, p. 9-49
4. Birdsong, D. (2007). Nativelike pronunciation among late learners of French as a second language. Language experience in second language speech learning, 99116.
5. Bradlow, A. R., Pisoni, D. B., Yamada, R. A., & Tohkura, Y. (1997). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/ IV: Some effects of perceptual learning on speech production. Journal of the Acoustical Society of America, 101, 2299-2310.
6. Cao, Q. (2018). Perceção das consoantes líquidas por aprendentes chineses do Português Língua Estrangeira. Dissertação de mestrado, Universidade de Aveiro.
7. Colantoni, L., Steele, J., & Escudero, P. (2015). Second Language Speech: Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9781139087636
8. Conselho da Europa (2001). Quadro europeu comum de referência para as línguas – Aprendizagem, ensino, avaliação. (M. J. P. Rosário & N. Verdial, Trad.). Porto: Edições Asa
48
9. Espadinha, M. A., & Silva, R. (2009). O Português de Macau. Comunicação apresentada no II Simpósio Mundial de Estudos em Língua Portuguesa (SIMELP), Universidade de Évora, Portugal. Acedido em http://www.simelp2009.uevora.pt/pdf/mes/02.pdf
10. Flege, J. E. (1988). Factors affecting degree of perceived foreign accent in English sentences. The Journal of the Acoustical Society of America, 84(1), 70-79.
11. Flege, J. E. (1993). Production and perception of a novel, second‐language phonetic contrast. The Journal of the Acoustical Society of America, 93(3), 1589-1608
12. Flege, J. (1995). Second Language Speech Learning: Theory, Findings and Problems. In Strange, W. (Ed), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross Language Research (pp. 233-277). Timonium, MD: New York Press..
13. Flege, J. E., & Fletcher, K. L. (1992). Talker and listener effects on degree of perceived foreign accent. The Journal of the Acoustical Society of America,91(1), 370-389.
14. Flege, J. E., & Liu, S. (2001). The effect of experience on adults' acquisition of a second language. Studies in second language acquisition, 23(04), 527-552.
15. Flege, J. E., MacKay, I. R., & Meador, D. (1999). Native Italian speakers’ perception and production of English vowels. The Journal of the Acoustical Society of America, 106(5), 2973-2987.
16. Flege, J. E., Munro, M. J., & MacKay, I. R. (1995a). Factors affecting strength of perceived foreign accent in a second language. The Journal of the Acoustical Society of America, 97(5), 3125-3134.
17. Flege, J. E., Munro, M. J., & MacKay, I. R. (1995b). Effects of age of second-language learning on the production of English consonants. Speech Communication, 16(1), 1-26.
49
18. Flege, J. E., Takagi, N., & Mann, V. (1995). Japanese adults can learn to produce English /ɹ/ and /l/ accurately. Language and Speech, 38(1), 25-55.
19. Flege, J. E., Takagi, N., & Mann, V. (1996). Lexical familiarity and English‐language experience affect Japanese adults’ perception of /ɹ/ and /l/. The Journal of the Acoustical Society of America, 99(2), 1161-1173.
20. Flege, J. E., & Wang, C. (1990). Native-language phonotactic constraints affect how well Chinese subjects perceive the word final English /t/ - /d/ contrast. Journal of Phonetics, 17, 299-315.
21. Flege, J. E., Yeni-Komshian, G. H., & Liu, S. (1999). Age constraints on second language acquisition. Journal of memory and language, 41(1), 78-174.
22. Flores, C. (2013). Português Língua Não Materna. Discutindo conceitos de uma perspetiva lingusítica. In Rosa Bizarro, Maria Alfredo Moreira e Cristina Flores (orgs.), Português Lnígua Não Materna: Investigação e Ensino. Lisboa: Lidl, pp. 35 – 46.
23. Hattori, K. (2009). Perception and production of English /r/-/l/ by adult Japanese speakers. Tese de Doutoramento, University College London
24. Lenneberg, E. (1967). Biological foundations of language. New York: Willey.
25. Liberman, A. M., Delattre, P.C., & Cooper, F.S. (1952). The role of selected stimulus- variables in the perception of the unvoiced stop consonants. The American Journal of Psychology, 65, 497-516.
26. Lisker, L., & Abramson, A. S. (1970). The voicing dimension: Some experiments in comparative phonetics. In Proceedings of the 6th international congress of phonetic sciences (Vol. 563, pp. 563-567).
50
27. Mai, R. (2006). Aprender. Português na China - O Curso de Licenciatura em Língua e Cultura Portuguesa da Universidade de Estudos Internacionais de Xangai: Estudo de Caso. Dissertação de Mestrado. Universidade de Aveiro, Aveiro.
28. Mann, V.A. & Repp, B.H. (1980) Influence of vocalic context on the perception of [S]-[s] distinction: I. Temporal factors. Perception and Psychophysics, 28, 213-228.
29. Martins, M. M. (2008). O português dos chineses em Portugal – O caso dos imigrantes da área do comércio e restauração em Águeda. Dissertação de Mestrado. Aveiro: Universidade de Aveiro.
30. Moyer, A. (1999). Ultimate attainment in L2 phonology. Studies in second language acquisition, 21(01), 81-108.
31. Munro, M., & Bohn, O. (2007). The Study of Second Language Speech – a brief overview. In O. Bohn, & M. Munro (Eds), Language Experience in Second Language Speech Learning – In Honor of James Emil Flege (pp. 3-11). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
32. Nunes, A. (2015). An Overall Analysis on Chinese Students Learning European Portuguese as a Second Language. GSTF International Journal of Law and Social Sciences, 3 (2), 33-39.
33. Oliveira, D. M. (2016). Perceção e Produção de Sons Consonânticos do Português Europeu por Aprendentes Chineses. Universidade do Minho.
34. Oyama, S. (1976). A sensitive period for the acquisition of a nonnative phonological system. Journal of Psycholinguistic Research, 5(3), 261-283.
51
35. Piske, T. (2012). Factors Affecting the Perception and Production of L2 Prosody: Research Results and Their Implications for the Teaching of Foreign Languages. In Pragmatics and Prosody in English Language Teaching (pp. 41-59). Springer Netherlands.
36. Piske, T., MacKay, I. R., & Flege, J. E. (2001). Factors affecting degree of foreign accent in an L2: A review. Journal of phonetics, 29(2), 191-215.
37. Polka, L., & Bohn, O.-S. (2011). Natural Referent Vowel (NRV) framework: An emerging view of early phonetic development. Journal of Phonetics, 39, 467-478. doi:10.1016/j.wocn.2010.08.007
38. Rato, A. (2013). Cross-language Perception and Production of English Vowels by Portuguese Learners: The Effects of Perceptual Training (Dissertação de doutoramento). Acedida em http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/28100
39. Rodrigues, S. (2015). Caracterização acústica das consoantes líquidas do Português Europeu, 2015. Universidade de Lisboa.
40. Shu, Y. (2014). Perceção das Consoantes Oclusivas de Português L2 sob a Influência de Mandarim L1 (Dissertação de mestrado). Braga: Universidade do Minho. Acedida em https://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/32998/3/Yang%20Shu.pdf
41. Strange, W. (1995). Cross language studies of speech perception - a historical review. In Strange, W. (Ed), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross Language Research (pp. 3-45). Timonium, MD: New York Press.
42. Wang, X. (2008). Perceptual Training for Learning English Vowels – Perception, Production and Long-Term Retention. Saarbrücken, Germany: Verlag Dr. Müller.
43. Yamada, R., Tohkura, Y., Bradlow, A., & Pisoni, D. (1996). Does Training in Speech Perception Modify Speech Production?. Proceedings of the Fourth International
52
Conference on Spoken Language Processing, v. 2 (pp. 606-609). Philadelphia: Institute of Electrical and Electronics Engineers.
44. Zhou, C. (2017). Contributo para o estudo da aquisição das consoantes líquidas do português europeu por aprendentes chineses. Dissertação de mestrado, Universidade de Lisboa.
45. Zhou, C., Freitas, M., Castelo, A. (2018). A aquisição das consoantes laterais do português europeu por aprendentes chineses. 10.26334/2183-9077/rapln4ano2018a46.
Software
1. Boersma, P., & Weenink, D. (2013). Praat: doing phonetics by computer (Version 6.0.33) [Software]. Descarregado de http://www.praat.org/
2. Mazzoni, D. (2013). Audacity (Version 2.3.3): [Software]. Descarregado de http://audacity.sourceforge.net/
3. Rauber, A., Rato, A., Kluge, D., & Santos, G. (2011). TP (Version 3.1). [Software]. Brazil: Worken. Descarregado de http://www.worken.com.br/tp_regfree.php
53
54
Anexo A
Questionário
Tese de Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês
Adriano Vale
1. Quando e onde começou a estudar Português?
2. Qual a variante do Português que passou mais tempo a estudar? (Ex.: Português
Europeu, Português do Brasil, etc.)
3. Desde o início do estudo do Português até ao momento, existiu algum período
no qual este tenha sido interrompido?
Nome: Sexo:
Língua Materna: Idade:
Local de Residência: Turma:
55
4. Quantas horas de aulas de Português costuma ter por semana?
5. Quantas horas passa por semana a estudar Português fora da sala de aula?
6. Que tipo de contacto tem com o Português fora da sala de aula? (Ex.: filmes,
músicas, internet, conversa com falantes nativos, etc.)
7. Quantas horas por semana tem contacto com o Português fora da sala de aula?
8. Esta é a sua primeira vez em Portugal? Se não, quantas vezes já esteve em
Portugal e durante quanto tempo?
9. O Português foi a primeira língua estrangeira que estudou? Se não, quais outras
línguas estrangeiras estudou antes do Português e durante quanto tempo?
56
10. Para além do Mandarim, fala algum dialeto regional? Qual utiliza com mais
frequência?
11. Qual acha ser o seu nível em cada uma das seguintes competências?
(Responda com A1, A2, B1, B2, C1 e C2, sendo A1 o nível mais baixo e C2 o
nível mais alto)
12. Possui algum problema auditivo?
Muito obrigado pela cooperação,
Adriano Vale
2019/8/8
Geral: Compreensão Oral: Produção Oral: Pronúncia:57
Anexo B
Instruções
Preste atenção à segunda sílaba de cada palavra.
Exemplo: na-pli-né -> pl
Preste atenção à segunda sílaba de cada palavra e identifique as consoantes
presentes nesta.
Exemplo: “napliné”. A segunda sílaba desta palavra é “pli” e as consoantes
presentes nela são “pl”.
Para cada palavra que for por si ouvida, a pronúncia das consoantes da segunda
sílaba nelas presentes poderá ser uma das seguintes:
(1) R (ex.: na - ri - né) por exemplo, "Maria";
(2) L (ex.: na - li - né) por exemplo, "Mala";
(3) FR (ex.: na - fri - né) por exemplo, "Fraco";
(4) FL (ex.: na - fli - né) por exemplo, "Flor";
(5) PR (ex.: na - pri - né) por exemplo, "Preço";
(6) PL (ex.: na - pli - né) por exemplo,,"Simples";
(7) OUTRO: Se as consoantes da segunda sílaba da palavra que ouviu não forem
nenhuma das assinaladas acima selecione a opção “OUTRO”. (ex.:na - ni - né /
na - ssi - né) por exemplo, “Menina”, “Massa”.
Este teste consiste em 288 questões, para começar clique em “Aplicação” e escreva
o seu nome, depois clique em “Iniciar teste de identificação” para iniciar o teste.
58
Uma vez concluído o teste, uma janela será exibida a qual marcará o final do
mesmo. Uma janela de intervalo será exibida a cada 96 questões, clique em “OK”
para continuar com o teste.
Por favor não saia da sala de aula antes de concluir o teste. Ouça as atentamente as
palavras de modo a obter a selecionar a resposta correta.
Nota: Ao completar este teste concorda com a participação neste estudo. Os dados
pessoais presentes neste teste e no questionário preenchido anteriormente
destinam-se apenas a ser usados para estudo académico do autor e não serão
divulgados.
59
Anexo C
测试指示
请注意每个单词的第二个音节。比如:na-pli-né -> pl
请注意每个单词的第二个音节。比如:”napliné” 的“pli”, 在这之后, 辨析这个
音节的第一个发音, 比如"pl"。对于你听到的每一个单词, 第二音节的第一个
发音都会是以下几种情况:
(1) R (ex.: na - ri - né) 比如, "Maria";
(2) L (ex.: na - li - né) 比如, "Mala";
(3) FR (ex.: na - fri - né) 比如, "Fraco";
(4) FL (ex.: na - fli - né) 比如, "Flor";
(5) PR (ex.: na - pri - né) 比如, "Preço";
(6) PL (ex.: na - pli - né) 比如, "Simples";
(7) 其他情况:如果遇到任何单词跟以上几种情况都不相符, 则选择选项,
“OUTRO". (ex.:na - ni - né / na - ssi - né) 比如, “Menina”, “Massa”.
本测试由 288 个问题组成, 请单击“Aplicação”输入你的全名, 然后单击“Iniciar
teste de identificação” 以开始测试。
完成测试后将跳出一个窗口显示测试结果。每 96 个单词将会显示中场休息
的窗口, 单击 “OK” 继续测试。
60
提示: 完成本问卷代表你已同意协助参与此次研究。在本问卷中所使用的个
人数据仅用于作者的学术研究,不会被泄露。
61
Anexo D
Script de normalização
#determine praat version
ver1$ = left$(praatVersion$, (rindex(praatVersion$, ".")-1)); ver1 = 'ver1$'
if ver1 < 5.2
exit Please download a more recent version of Praat endif
if ver1 == 5.2
ver2$ = right$(praatVersion$, length(praatVersion$) - (rindex(praatVersion$, "."))); ver2 = 'ver2$'
if ver2 < 4
exit Please download a more recent version of Praat (minor) endif
endif
beginPause ("Equalize RMS Levels Instructions")
comment ("1. Select a folder containing the wave files to be normalized") comment ("2. Wave files will be analyzed and the optimal RMS value will be calculated")
comment ("3. You may choose to reduce the optimal RMS value to a value if you wish") comment ("4. Select an output folder for the normalized wave files to be saved to") comment ("Click 'Next' to begin")
clicked = endPause("Next", 1); #wavefile folder path
62
sourceDir$ = chooseDirectory$ ("Select folder containing wave files") if sourceDir$ == ""
exit Script exited. You did not select a folder. else
sourceDir$ = sourceDir$ + "/"; endif
Create Strings as file list... list 'sourceDir$'/*.wav
numberOfFiles = Get number of strings levels$ = ""
for ifile to numberOfFiles select Strings list
currentList = selected ("Strings") filename$ = Get string... ifile
Read from file... 'sourceDir$'/'filename$' currentSound = selected ("Sound")
oldRmsLevel = Get root-mean-square... 0 0 extremum = Get absolute extremum... 0 0 None oldRmsLevel = Get root-mean-square... 0 0 newLevel = 0.99 * oldRmsLevel / extremum
select currentSound Remove
levels$ = levels$ + "'newLevel'" + "," endfor
63
minPa = min ('levels$')
minRMS = 20 * log10('minPa'/0.00002) minRMS = floor('minRMS')
select currentList Remove
beginPause ("Equalize RMS levels")
comment ("This is the optimal RMS. You may set this to a lower value if you wish:") real("OptimalRMS", minRMS)
clicked = endPause("Next", 1);
#output folder path - where the wave files get saved
outputDir$ = chooseDirectory$ ("Select folder to save wave files") if outputDir$ == ""
exit Script exited. You did not select a folder. else
outputDir$ = outputDir$ + "/"; endif
Create Strings as file list... list 'sourceDir$'/*.wav numberOfFiles = Get number of strings
new_RMS_level = 0.00002 * 10^('optimalRMS'/20) for ifile to numberOfFiles
select Strings list
currentList = selected ("Strings") filename$ = Get string... ifile
Read from file... 'sourceDir$'/'filename$' currentSound = selected ("Sound")
64
oldRmsLevel = Get root-mean-square... 0 0 Formula... 'new_RMS_level'*self/'oldRmsLevel' extremum = Get absolute extremum... 0 0 None if extremum > 0.99
exit We refuse to clip the samples in file "'sourceDir$'\'filename$'"!!! endif
Write to WAV file... 'outputDir$'/'filename$' select currentSound Remove endfor #clean up select currentList Remove
#clear the info window clearinfo
#print success message