• No results found

COMMUNICATIONS AND TRANSMISSIONS

In document Overenskomster med fremmede stater (sider 124-127)

Classified information shall normally be physically transmitted between the Parties through their respective diplomatic channels.

Exchange of classified information can also take place through representatives officially appointed by the authorities in both states. Such authorization may, when required, be given to representatives of industrial undertakings engaged in specific projects.

Delivery of large items or quantities of classified information shall be arranged on a case-by-case basis.

Other approved means of transmission or exchange may be used if agreed upon by each Competent Security Authority.

ARTICLE 10 BREACH OF SECURITY

In case of a breach of security, as defined in Article 2, concerning classified information originated or received from the other Party, or if common interests are involved, the Competent Security Authority in whose state the compromise occurs shall inform the Competent Security Authority of the other state as soon as possible and carry out the appropriate investigation. The other Party shall, if required, co-operate in the investigation. In any case, the other Party is to be informed of the results of the investigation and shall receive a final statement as to the reasons and extent of the security violation.

ARTICLE 11 EXPENSES

Expenses incurred by either Party with respect to this Agreement, shall not be subject to reimbursement between the Parties.

ARTICLE 12 DISPUTE SETTLEMENT

Any dispute regarding the interpretation or application of this Agreement shall be resolved by consultations between the Parties and will not be referred to any national or international tribunal or third party for settlement.

ARTICLE 13 FINAL PROVISIONS

This Agreement is concluded for an indefinite period of time, and shall enter into force on the date of receiving by the Parties the last written notification on the fulfillment of all internal legal procedures necessary for this Agreement entering into force.

Each Party may terminate this Agreement upon a written notice to the other Party. In such case this Agreement expires six – (6) – months after the date of the receiving of the aforementioned notification.

This Agreement may be amended upon the mutual written consent by the Parties. The amendments shall become an integral part of this Agreement and enter into force in accordance with the procedure set out in this Article. In the event of termination of this Agreement classified information transmitted under this Agreement shall be returned to the originating Party as soon as possible. Classified information which is not returned shall be protected in accordance with the provisions laid down in this Agreement.

Done in Kiew on 12.09.2006 in two copies, both in the Norwegian, Ukrainian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

Avtale mellom Kongeriket Norges regjering og Ukrainas regjering om beskyttelse av gradert information

Kongeriket Norges regjering og Ukrainas regjering, heretter kalt partene, har inngått følgende avtale for å trygge all gradert informasjon som utveksles partene imellom:

ARTIKKEL 1 VIRKEOMRÅDE

Denne avtale skal danne grunnlaget for enhver gradert kontrakt partene imellom som heretter utarbeides eller undertegnes.

Ingen av partene kan påberope seg denne avtale for å tilegne seg gradert informasjon som den annen part har mottatt fra en tredjepart.

ARTIKKEL 2 DEFINISJONER

I forbindelse med denne avtale gjelder følgende:

Gradert informasjon betyr

informasjon i enhver form, også muntlig, samt ethvert dokument, materiale, produkt, stoff eller fysisk område som inneholder informasjon eller der informasjon kan registreres, og som er gradert i samsvar med partenes nasjonale lovgivning.

Utstedende part betyr

parten som frigir gradert informasjon til den annen part.

Mottakende part betyr

parten som gradert informasjon frigis til av den utstedende part.

Gradert kontrakt betyr

enhver avtale mellom to eller flere av partenes kontrahenter som etablerer og definerer bindende rettigheter og forpliktelser kontrahentene imellom og som angår gradert informasjon.

Kontrahent betyr

en fysisk eller juridisk person som i henhold til partenes nasjonale lovgivning har rettsevne til å inngå kontrakter.

Mulig kontrahent betyr

en kontrahent som i samsvar med partenes nasjonale lovgivning kan levere anbud på eller delta i forutgående forhandlinger om en gradert kontrakt.

Sikkerhetsbrudd betyr

en handling eller unnlatelse i strid med partenes nasjonale sikkerhetsbestemmelser som kan ha til følge at gradert informasjon settes i fare eller kompromitteres.

Kompromittering betyr

at gradert informasjon er kompromittert ved at den helt eller delvis er gjort kjent for personer eller enheter eller land uten nødvendig sikkerhetsklarering eller tillatelse til å ha slik tilgang, eller at den er satt i fare for å bli gjort kjent som nevnt ovenfor.

Sikkerhetsklarering betyr

en positiv beslutning på grunnlag av en undersøkelse med henblikk på å fastslå hvorvidt en person eller enhet er skikket til å ha tilgang til og håndtere gradert informasjon på et bestemt nivå i samsvar med de respektive nasjonale sikkerhetsbestemmelser.

Sikkerhetsforsikring betyr

en erklæring utstedt av en parts kompetente sikkerhetsmyndighet om at mottatt gradert informasjon på begrenset nivå vil bli beskyttet i samsvar med partens nasjonale bestemmelser.

Behov for innsyn betyr

at tilgang til gradert informasjon bare kan innvilges når den som anmoder om det, har et attestert behov for innsyn i forbindelse med sine tjenesteoppgaver, som ligger til grunn for at informasjonen er frigitt til den mottakende part.

Graderingsnivåer:

skal anvendes på informasjon når ulovlig utlevering ville ha følgende negative konsekvenser for statens interesser:

NORGE UKRAINA

STRENGT HEMMELIG Ocoɛɥɢɜoï ɜɚɠɥɢɜocɬi særlig graverende

HEMMELIG ɐiɥɤoɦ ɬɚɽɦɧo til alvorlig skade

KONFIDENSIELT Tɚɽɦɧo skadelig

BEGRENSET Ⱦɥɹ cɥyɠɛoɜoɝo ɤoɪɢcɬyɜɚɧɧɹ ikke ønskelig

ARTIKKEL 3

In document Overenskomster med fremmede stater (sider 124-127)