• No results found

H frt r l, hav n

In document Il/Ill ~\.,, (sider 57-61)

UG2 Laks lv

Alta, Hammerfest, Karasjok, Kirkenes.

DGl Repv ig ,4!!!& ~ .•..

.. .. ... .. ... . ...

DE2 Sørkjøsen~ ~ ... .

.. . .. .. .. .. ...

1D8 Larv~ havn F,1 /uhavn hmm. I E 7 Mos m

Hortm.

Il D 4 Narv~ m

Andse v/Bardufoss, Bodø, Fauske, Finnsnes, Harst• d.

DE 2 Sørkj ,sen~ ~ ; ... ... D D 2 Trom

s ø ~

4: .. .... ...

Forklaring til notetegrene, se sidene 59/60.

Explication des renvois, voir pages 59/60.

Erkllirung der Veiwei: ungen siehe Seiten 59/60.

Explanation of notes, : ee pages 59/60.

KM

Enkeltreise Voyage 1imple Einfache Fahrt Single joumey

2 1

NKr 75 15, 00

NKr

Trykk nr. 811

Fram-og tilbakereile V oyage d'aller et retour Hin-und Rllckfahrt

Retum joumey

2 1

NKr NKr

654 180,006

)&)230,00 8) 315,006 )8) 415, 008>

130,007> - 230,007) -100, 00 9> - 180,009

)

-356 71, 50

- -

-114 23,00

- -

-390 78,00

- -

-309 63,50

- -

-269 54,00

- -

-3006

2050

3010

2053

2055

I E 7 Oslo havn Kiel havn.

Århus havn..c- 5) • • •

·I· .. ... ...

Il G 1 Repvåg

Alta, Hammerfest, Lakselv.

Il E 2 Sørkjosen~

~

...

·I· ... ... .. ....

I C 7 Rjukan

I D 7 Tinnoset ~

... -I~

Mæl..c- Tinnoset.

ID 6 Rødberg Geilo.

I C 4 Sjøholt

I C 4 Åndalsnes~ ~ ... j ...

IIE2 Sørkjosen

Alta, Hammerfest, Lakselv, Narvik.

ID 7 Tinnoset Rjukan.

Il D 2 Tromsø .!.!

Narvik.

ID 7 Tønsberg æ Horten.

I B 4 Ålesund

I C 4 Åndalsnes~ ~

.. . · I· . ...

I C 4 Åndalsnes Il!

Sjøholt, Alesund.

Århus havn Oslo havn.

Forklaring til notetegnene, se sidene 59/60.

Explication des renvois, voir pages 59/60.

Erkla'.rung der Verweisungen siehe Seiten 59/60.

Explanation of notes, see pages 59/60.

484 95,0011 130,00 160,ooll) 230,00 75, 0010

-

120,oolO

-376 75,50

- -

-46 10,502)

- -

-85 16,00

- -

-126 23,00

- -

-59

Trykk nr. 811 l) Enbetsklaøse. t'ot grupper yttes moderasjonssatser som angitt i TCV-Hefte I, Bilag III.

For køyplas, ~Iler ligges~ol betales fq,lgende tilleggsavgifter:

Cla~se wrlqu~ ,

~Ø\l{&}'.Q".~~ tl est fait usage de taux de reductions figurant au Fascicule I du TC V, Appendice Ill.

· Pour

i1utilisattotfdt1 placf. de cabine ou de fauteuil-couchette, il est percu les supplements ci-apres:

Einheitsklasse. FUr Gruppe I sind die im TCV-Heft I, Anlage III angegebenen Erm11ssigungss11tze anzuwenden.

FUr Bettplatz oder Liege1:1tuhl sind folgende Zuschll1ge zu erheben:

One class ship. For parties are to be used the reductions mentioned in TCV-Fascicule I, Appendix III.

For the use of berth or r1 clining seat the following supplementary fees are to be paid:

Strekning 2-mannslugar 3-mannslugar

Parcours Cabine

a

2 lits Cabine

a

3 lits

Strecke 2-Bettkabine 3-Bettkabine

Section SinEle 2-berths cabin 3-berths cabin NKr FrederikøhaTil havn

Fredrikstad havn} 25,1)0 25, 00 a)

-Larvik havn 20, 00 a)

Hirtshals havn 35, 00 b)

Kristiansand havn

-

25, 00 a) 20, 00 b) 20,00

a) For oppredd ekstra sofa.

Pour sofa supplementaire avec garniture de lit.

Flir extra Sofa mit Bettzeug. ) NKr 15,00 For extra sofa with bed-clothes.

b) Bare med M/F "Christian IV".

Au M/F "Christian IV" seulement.

Nur auf M/F "Christian IV".

On M/F "Christian IV" only.

4-mannslugar Liggestol

Cabine

a

4 lits Fauteuil-couchette 4-Bettkabine Liegestuhl

4-berths cabin Reclining seat

-

10,00

15,00 10,00

Bestilling på køyer eller liggestoler sendes de i NSB's "Reserveringsliste" angitte reserveringskontorer.

For oppkreving av avgiftene utstedes internasjonal tilleggsbillett eller køyreserveringsbillett.

La demande de places de cabine ou de fauteuHs-couchettes est

a

adresser aux bureaux de reservation indiqu~s danø la·"Liste de rleervation" des NSB. Pour la perception des supplements, il est fait usage du bulietin

de

suppMmeht international ou d'une formule sp1foiale de r~servation de places de cabine.

Bestellung von Bettpllitzen und Liegesttlhlen sind an die in der "Reservierungslibersicht" der NSB angegebenen Reservierungsstellen zu richten. FUr die Erhebung der ZuschHtge ist internationaler Erglinzungssc;:hein oder Bettkarte/Kabinenkarte zu verwenden.

Application for berths and teclining seats should be made to the reservation offices indicated in the NSB-"List of Reservation". For payment of the supplementary fees the international exe ess fare coupons or the berth/cabin ticket must be used.

2) For grupper nyttes de samme moderasjonssatser som for strekninger oppført i avd. A. Særskilt fellesbillett må utstedes for denne strekning. For norske salgssteder gjelder bestemmelsene i NSB Trykk nr. 804 (.8tb).

Pour groupes il est fait usage des m~mes taux de reductions que pour les relations figurant dans la section A. Un billet collectif separ~ doit ~tre emis pour ce parcours.

Flir Gruppen sind dieselben Erml1ssigungss11tze, wie flir die im Abschnitt A auf~eflihrten Strecken zu benutzen. Besonderer Sammelfahrschein muss flir diese Strecke ausgefertigt werden.

For parties are to be used the same reductions as for series mentioned in section A. A separate collective ticket should be issued for this section.

3) Reisegods pr. 10 kg kr 1,40.

Bagages par 10 kg NKr 1,40.

Reisegepltck je 10 kg NKr 1,40.

Baggage per 10 kg NKr 1,40.

Kinder von 4 bis 12 Jahren werden zur H11lfte des vollen Fahrpreises befordert.

Children of 4 but under 12 years of age pay half the fares chargeable for adults.

6) "Turistklasse" skrives på blankokuponger.

"Classe touriste" doit 'etre indique aux coupons passe-partout.

"Touristenklasse" auf Blankofahrscheine einzutragen.

"Tourist class" to be \\Titten on blank coupons.

7) Turistklasse B. Couchette (bare med M/S "Prinsesse Ragnhild") eller liggestol.

"Couchette" eller "Liggestol" må skrives på blankokuponger.

Classe touriste B. Couchette (au M/S "Prinsesse Ragnhild" seulement) ou fauteuil-couchette. "Couchette" ou "Liggestol" (fauteuil-couchette) doit ~tre indique aux coupons passe-partout.

Touristenklasse B. Liegeplatz (nur auf M/S "Prinsesse Ragnhild") oder Liegestuhl.

"Couchette" (Liegeplatz) bzw. "Liggestol" (Liegestuhl) auf Blankofahrscheine einzutragen.

Tourist class B. Couchette (on M/S "Prinsesse Ragnhild" only) or reclining seat.

"Couchette" or "Liggestol" (reclining seat) to be written on blank coupons.

8) Tilleggsavgifter for visse lugarer.

Supplements exigibles pour certaines cabines.

Zuschlt!ge flir bestimmte Kabinen.

Additional charges to be paid for certain cabins.

9) Turistklasse B, dekksplass. "Dekksplass" må skrives på blankokuponger.

10)

11)

Classe touriste B, pont. "Dekksplass" doit etre indique aux coupons passe-partout.

Touristenklasse B, Deck. "Dekksplass" auf Blankofahrscheine einzutragen.

Tourist class B, deck. "Dekksplass" to·be written on. blank coupons.

"'Uten køy" må skrives på blankokuponger.

"Sans cabine" doit mre indique aux coupons passe-partout.

"Ohne Bett" auf Blankofahrscheine einzutragen.

''Withouth berth" to be written on blank coupons.

"Med køy" må skrives på blankokuponger.

"Avec cabine" doit etre indiquf aux coupons passe-partout.

"Mit Bett" auf Blankofahrscheine einzutragen.

''With berth" to be written on blank coupons.

61

Del - Partie - Teil - Part

In document Il/Ill ~\.,, (sider 57-61)