• No results found

DSM-direktivet

In document Om bruk av pliktavlevert materiale (sider 96-100)

7.3 Pliktavlevert materiale og digitalisering

7.3.2 Modernisering av opphavsrettslovgivingen i EU

7.3.2.2 DSM-direktivet

DSM-direktivet er forslaget til nytt opphavsdirektiv i EU, med fokus på regulering av den digitale utnyttelsen. Av særlig interesse for avhandlingen er forslaget til regulering av såkalte

«out-of-commerce»-verk («OOC») – altså verk som er ute av handelen, og ikke lenger tilgjengelig via ordinære kanaler. Der det ved OOC er tale om verk som ikke er tilgjengelig i handelen, er som kjent det pliktavleverte materialet for alle formål alt av pliktavlevert materiale – i handelen, og utenfor handelen. Særlig er det bestemmelsen i DSM-direktivet artikkel 5 om bevaring av kulturarv, og artikkel 7 om bruk av OOC-verk i ABM-institusjoner, som jeg ønsker å belyse nærmere i det videre. Til tross for ikke å være bestemmelser som regulerer det pliktavleverte materialet direkte, er dette allikevel bestemmelser som omhandler kulturbevaring, og det er interessant å se nærmere på.

Det forutsettes at leseren selv leser bestemmelsene, da det interessante å se på er hvordan EU tar sikte på å regulere materialet som er ute av handelen, «out of commerce», snarere enn å gi en detaljert fremstilling av alle momenter.

Den første artikkelen jeg vil trekke frem er artikkel 5, som nevnt om bevaring av kulturarv:

Article 5

«Preservation of cultural heritage

Member States shall provide for an exception to the rights provided for in Articla 2 of Directive 2001/29/EC, Articles 5(a) and 7(1) of Directive 96/9/EC, Article 4(1)(a) of Directive 2009/24 and Article 11(1) of this Directive, permitting cultural heritage institutions, to make copies of any works of other subject-matter that are permanently in their collections, in any format or medium, for the sole purpose of the preservation of such works or other subject-matter and to the extent necessary for such preservation.»257

256 «Proposal for a» […] «Directive of the European Parliament and of the Council on Copyright in the Digital Single Market» («DSM-direktivet»).

257 «Proposal for a» […] «Directive of the European Parliament and of the Council on Copyright in the Digital Single Market» («DSM-direktivet») Article 5, s. 25.

93

Bestemmelsen hjemler visse kulturbevaringsinstitusjoners258 rett til å fremstille eksemplar av åndsverk for bevaring av kulturarv, jf. «for the sole purpose of the preservation of such works». Dette er ikke en utvidelse av rettstilstanden på området, men heller en kodifisering av det som alt er gjeldende rett. Bestemmelsen er på ingen måte kontroversiell, og det antas at den blir vedtatt uten noen materielle endringer. Mer om dette nedenfor.

Videre er det interessant å nevne artikkel 7 i DSM-direktivet som gjelder bruk av «out-of-commerce»-verk av «cultural heritage institutions»:

Article 7

«Use of out-of-commerce works by cultural heritage institutions

1. Member States shall provide that when a collective management organisation, on behalf of its members, concludes a non-exclusive licence for non-commercial purposes with a cultural heritage institution for the digitisation, distribution, communication to the public or making available of out-of-commerce works or other subject-matter permanently in the collection of the institution, such a non-exclusive licence may be extended or presumed to apply to rightholders of the same category as those covered by the licence who are not represented by the collective management organisation, provided that:

(a) the collective management organisation is, on the basis of mandates from rightholders, broadly representative of rightholders in the category of works or other subject-matter and of the rights which are the subject of the licence;

(b) equal treatment is guaranteed to all rightholders in relation to the terms of the licence;

(c) all rightholders may at any time object to their works or other subject-matter being deemed to be out of commerce and exclude the application of the licence to their works or other subject-matter.

2. A work or other subject-matter shall be deemed to be out of commerce when the whole work or other subject-matter, in all its translations, versions and manifestations, is not available to the public through customary channels of commerce and cannot be reasonably expected to become so.

Member States shall, in consultation with rightholders, collective management organisations and cultural heritage institutions, ensure that the requirements used to determine whether works and other subject-matter can be licensed in accordance with paragraph 1 do not extend beyond what is necessary and reasonable and do not preclude the possibility to determine the out-of-commerce status of a

258 Min oversettelse. «Cultural heritage institutions» kan grovt oversettes til ABM-institusjoner på norsk, men for bevaring av kulturarv i Norge er det Nasjonalbiblioteket som er rette instans – dette skal være dekket grundig tidligere i oppgaven.

94

collection as a whole, when it is reasonable to presume that all works or other subject-matter in the collection are out of commerce.

3. Member States shall provide that appropriate publicity measures are taken regarding:

(a) the deeming of works or other subject-matter as out of commerce;

(b) the licence, and in particular its application to unrepresented rightholders;

(c) the possibility of rightholders to object, referred to in point (c) of paragraph 1;

including during a reasonable period of time before the works or other subject-matter are digitised, distributed, communicated to the public or made available.

4. Member States shall ensure that the licences referred to in paragraph 1 are sought from a collective management organisation that is representative for the Member State where:

(a) the works or phonograms were first published or, in the absence of publication, where they were first broadcast, except for cinematographic and audiovisual works; (b) the producers of the works have their headquarters or habitual residence, for cinematographic and audiovisual works; or

(c) the cultural heritage institution is established, when a Member State or a third country could not be determined, after reasonable efforts, according to points (a) and (b).

5. Paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply to the works or other subject-matter of third country nationals except where points (a) and (b) of paragraph 4 apply.»259

Bestemmelsen består av fem ledd, og er av de mer omfattende bestemmelsene i forslaget. Det er tydelig politisk vilje å regulere OOC-materialet.

Det første leddet danner grunnlaget for at rettighetshaverorganisasjoner260 kan karakterisere verk som OOC, og hvordan de kan lisensiere bruken av disse. Deretter følger tre bokstavledd som nærmere gir nærmere anvisninger på hvordan organisasjonene er nødt til å forholde seg overfor rettighetshaverne.

Andre ledd tar for seg når verk skal regnes som OOC. Det fremgår av ordlyden at et verk skal antas å være OOC når det ikke er tilgjengelig i noen form261 i handelen, eller med rimelighet kan skaffes. Det er med andre ord strengt regulert hva som kan regnes for å være OOC, og til

259 «Proposal for a» […] «Directive of the European Parliament and of the Council on Copyright in the Digital Single Market» («DSM-direktivet») Article 5, s. 26-27.

260 «Collective management organisation(s)» jf. DSM-directive art. 7 nr. 1.

261 «in […] translations, versions and manifestations» jf. DSM-directive art. 7 nr. 2.

95

tross for å nok omfatte en hel del verk, er det ikke verk der opphaver har noen særlig økonomisk interesse. Dette fremstår for meg som et sentralt poeng, og i kontrast til det pliktavleverte materialet, som i Norge omfatter alt av offentliggjorte dokumenter.

Bestemmelsens tredje ledd regulerer medlemsstatenes ansvar for å sørge at OOC-materiale blir varetatt på en ansvarlig måte; vilkårene følger av tre bokstavledd. Av særlig interesse for avhandlingens tema knyttet til bruk av det pliktavleverte materialet, er bokstav c, hvor det følger at opphaver skal gis tilstrekkelig tid til å motsette seg bruken, før det blir digitalisert, distribuert eller kommunisert til allmennheten eller på andre måter tilgjengeliggjort.262 Med henblikk til hvordan det pliktavleverte materialet er foreslått regulert gjennom forslaget til forskrift, er det tydelig at EU her forholder seg til langt mer restriktive enn Departementet.

OOC-materiale er i en særstillingen, og til tross for at EU har vurdert at dette er verk som opphaver ikke har store økonomiske interesser i, er bruken av materialet tenkt å være sterkt regulert.

Av fjerde ledd følger hvilke tilknytningskriterier som gjelder for de forskjellige verkstypene.

Medlemsstatene skal føre kontroll med at lisensene nevnt i første ledd er med representative rettighetshaverorganisasjoner. Av bokstav a-c følger så hvilke organisasjoner som er kompetente, for forskjellige verkstyper. Dette nevnes kun for ordens skyld, og er ikke av videre betydning for fremstillingen.

Til sist følger det avslutningsvis av femte ledd at første, andre og tredje ledd, ikke gjelder for verk skapt av opphavere fra tredjeland, med unntak av tilfeller som dekkes av bokstav a og b i bestemmelsens fjerde ledd.

Av et lekket dokument fra Formannskapet i Estland263 kommer det imidlertid frem endringer til forslaget fra kommisjonen – dette dokumentet er utarbeidet høsten 2017, og danner noe av grunnlaget for den videre diskusjonen i EU. De videre forhandlingene er ventet å finne sted senere denne våren (2018). Formannskapet har ikke gjort noen vesentlige endringer i bestemmelsene fra EU-kommisjonens utkast, og det virker stort sett å være konsensus om

262 «digitised, distributed, communicated to the public or made available» jf. art. 7 nr. 3 (c).

263 «Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on copyright in the Digital Single Market – Consolidated Presdency compromise proposal». Interinstitutional File: 2016/0280 (COD).

96

bestemmelsene på EU-nivå. Jeg vil på bakgrunn av dette ikke bruke noe tid på å gjennomgå endringene, men det kan være greit at leseren er gjort oppmerksom på dokumentet.

Det kan også være verdt å nevne ved gjennomgangen av Formannskapets forslag, at strukturen ser noe annerledes ut enn DSM-direktivet ellers. Til tross for at de to kommenterte bestemmelsene materielt er forholdsvis like, er strukturen i forslaget noe annerledes. Det sentrale er at bestemmelsene i det vesentlige er like, og at det ikke er noen særlig uenighet om hvordan dette skal reguleres. Vi kan med andre ord regne med at bestemmelsene materielt sett blir seende ut omtrent som nå, når de etter hvert blir vedtatt.

In document Om bruk av pliktavlevert materiale (sider 96-100)