5.1. Webliography 5.1.1. Machine translators’ links
5.1.1.1. Apertium: https://www.apertium.org/index.spa.html?dir=spa-epo#translation
5.1.1.2. DeepL: https://www.deepl.com/translator
5.1.1.3. Google Translator: https://translate.google.com 5.1.1.4. Reverso:
https://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=ES 5.1.1.5. Systran: https://translate.systran.net/translationTools/text 5.1.1.6. Yandex Translate: https://translate.yandex.com
5.1.2. Useful links to activities
5.1.2.1. Journalistic Subgenres Session:
https://www.ted.com/talks/damon_brown_how_to_choose_y our_news
5.1.2.2. Majorca Daily Bulletin Session:
https://www.majorcadailybulletin.com 5.1.2.3. Connectors’ Practice Session:
https://www.cerebriti.com/juegos-de-idiomas/conectores-en-ingles-1
https://www.sopasletras.com/ingles/conectores-en-ingles.html
5.1.2.4. Online Editing Program Session:
https://www.canva.com
5.2. Bibliography
ANPE (2020). Curs escolar 2020-2021. Retrieved from:
https://anpebalears.es/notices+curs+escolar+2020-2021-id=115010 and https://anpebalears.es/openFile.php?link=notices/att/14/caldef_t1588070 138_14_1.pdf .
49 Annexes from Decree 34/2015, from 15th of May, which establishes the curriculum of Compulsory Secondary Education in the Balearic Islands (BOIB n. 73, from 16th of May 2015). Primera Llengua Estrangera (ESO).
Retrieved from:
http://weib.caib.es/Normativa/Curriculum_IB/secundaria_lomce/primera_l lengua_estrangera_ESO.pdf
Annexes from Decree 34/2015, from 15th of May, which establishes the curriculum of Compulsory Secondary Education in the Balearic Islands (BOIB n. 73, from 16th of May 2015). Llengua Castellana i Literatura (ESO).
Retrieved from:
http://weib.caib.es/Normativa/Curriculum_IB/secundaria_lomce/llengua_c astellana_i_literatura_ESO.pdf
Annexes from Decree 34/2015, from 15th of May, which establishes the curriculum of Compulsory Secondary Education in the Balearic Islands (BOIB n. 73, from 16th of May 2015). Llengua Catalana i Literatura (ESO).
Retrieved from:
http://weib.caib.es/Normativa/Curriculum_IB/secundaria_lomce/llengua_c atalana_i_literatura_ESO.pdf
Decree 15/2013 (TIL), from 19th of April, by which it is regulated the integrated treatment of languages in non-university teaching centres in the Balearic Islands (BOIB n. 53, from 20th April 2013). Retrieved from:
https://intranet.caib.es/sites/institutestudisautonomics/f/167756
Decree 34/2015, from 15th of May, which establishes the curriculum of Compulsory Secondary Education in the Balearic Islands (BOIB n. 73,
from 16th May 2015). Retrieved from:
http://weib.caib.es/Normativa/Curriculum_IB/versio_consolidada/Versio_c onsolidada_Decret_342015_ESO.pdf
Decree 45/2016, from 22nd of July, for the development of communicative competence in foreign languages in schools supported with public funds in the Balearic Islands (BOIB n. 93, from 23rd of July 2016). Retrieved from:
https://intranet.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/n/decret_45201 6_de_22_de_juliol_per_al_desenvolupament_de_la_competencia_comu
50 nicativa_en_llengues_estrangeres_als_centres_educatius_sostinguts_a mb_fons_publics_de_les_illes_balears_/
Cánovas Méndez, M., & González Davies, M. (2006). La traducció automàtica com a eina didàctica a la classe de traducció i de llengües estrangeres. Tradumàtica, 2006, Núm. 4. Retrieved from:
https://www.researchgate.net/profile/Maria_Gonzalez-Davies/publication/268418476_La_traduccio_automatica_com_a_eina_di dactica_a_la_classe_de_traduccio_i_de_llengues_estrangeres/links/54e 232f60cf2c3e7d2d30e24/La-traduccio-automatica-com-a-eina-didactica-a-la-classe-de-traduccio-i-de-llenguees-estrangeres.pdf
GOIB (2016). Document elaborat per la comissió d’experts sobre el model lingüístic escolar de les Illes Balears. Govern de les Illes Balears, Mallorca.
Retrieved from:
http://www.caib.es/govern/sac/fitxa.do?codi=3035496&coduo=1&lang=ca Graham, S., Bruch, J., Fitzgerald, J., Friedrich, L. D., Furgeson, J., Greene, K., ...
& Smither Wulsin, C. (2016). Teaching Secondary Students to Write Effectively. Educator's Practice Guide. What Works Clearinghouse.™
NCEE 2017-4002. What Works Clearinghouse. Retrieved from:
https://eric.ed.gov/?id=ED569984
Grupo Serra (2020). Majorca Daily Bulletin. Passeig Mallorca 9A: Palma de
Mallorca. Retrieved from:
https://www.gruposerra.com/tarifas/dossier_daily.pdf
Jones, C. (2010). Interdisciplinary approach-advantages, disadvantages, and the future benefits of interdisciplinary studies. Essai, 7(1), 26. Retrieved from:
https://dc.cod.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1121&context=essai Lenoir, Y. (2013). Interdisciplinariedad en educación: una síntesis de sus
especificidades y actualización. Interdisciplina, 1(1). Retrieved from:
http://revistas.unam.mx/index.php/inter/article/view/46514
Memoq (2020). What is Machine Translation? Retrieved from:
https://www.memoq.com/tools/what-is-machine-translation
51 Madkour, M. (2016). The Integration of Project-Based Methodology into Teaching in Machine Translation. International Education Studies, 9(3), 167-188.
Retrieved from: https://eric.ed.gov/?id=EJ1093366
Mallorca Daily Bulletin Editorial (2020). Mallorca Daily Bulletin Editorial, advertising, administration and distribution departments at Palau de la Prensa: Passeig Mallorca 9A, Palma de Mallorca. Retrieved from:
https://www.majorcadailybulletin.com
Nida, E. A., & Taber, C. R. (1986). La traducción: teoría y práctica (Vol. 2).
Ediciones Cristiandad. Retrieved from:
https://books.google.es/books?hl=ca&lr=&id=zmsvyRw7erYC&oi=fnd&pg
=PA15&dq=Nida,+E.+A.,+%26+Taber,+C.+R.+(1986).+La+traducción:+t eor%C3%ADa+y+práctica+(Vol.+2).+Ediciones+Cristiandad.&ots=YvkW WIfYTS&sig=XMqDSTadaw5ZFuJYTz_1Hhq4eYk&redir_esc=y#v=onep age&q=una%20traducción&f=false
Niño, A. (2005). La traducción automática en la clase de lengua extranjera: un arma de doble filo.
Orden, E. C. D. (2015). 65/2015, de 21 de enero, por la que se describen las relaciones entre las competencias, los contenidos y los criterios de evaluación de la educación primaria, la educación secundaria obligatoria y el bachillerato. Boletín oficial del Estado, 25(29), 6986-7003. Retrieved from: https://www.boe.es/buscar/pdf/2015/BOE-A-2015-738-consolidado.pdf
Organic Law 2/2006, from 3rd of May, of education, modified by the Organic Law 8/2013, from the 9th of December, for the improvement of the educational quality (BOE n. 295, from 10th of December). Retrieved from:
http://weib.caib.es/Normativa/Curriculum_IB/versio_consolidada/Versio_c onsolidada_Decret_342015_ESO.pdf
Pertusa, E., & Jarque, M. J. (2015). Estratègies per a millorar la llengua escrita.
Edicions Universitat Barcelona. Retrieved from:
https://books.google.es/books?hl=ca&lr=&id=_QNTDAAAQBAJ&oi=fnd&
pg=PA13&dq=Estratègies+per+a+millorar+la+llengua+escrita.+&ots=Nw
d_oVRaqH&sig=TwRjqq9KWysdUtW0loo-52 36aCMd0&redir_esc=y#v=onepage&q=Estratègies%20per%20a%20mill orar%20la%20llengua%20escrita.&f=false
Reinoso, F. L. H. (1999). Los métodos de enseñanza de lenguas y las teorías de aprendizaje. Encuentro. Revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, 11, 141-153.
Rhalmi, Mohammed. (2009). Grammar Translation Method, published April 4th, 2009 and updated August 26th, 2014. Retrieved from: My English Pages, https://www.myenglishpages.com/blog/grammar-translation-method/
Riera, J., & Laguna, E. (1998). La interdisciplinarietat. Aloma: revista de psicologia, ciències de l'educació i de l'esport, (2), 15-24. Retrieved from:
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=261724
Santomé, J. T. (1994). Globalización e interdisciplinariedad: el currículum integrado. Ediciones Morata, S. L. Retrived from:
https://books.google.es/books?hl=ca&lr=&id=A3hUd70u0wAC&oi=fnd&p g=PA13&dq=Globalización+e+interdisciplinariedad:+el+curr%C3%ADcul
um+integrado&ots=XMjgoGyttT&sig=-gnWSZQmywgBEZfET_krzEAjed4&redir_esc=y#v=onepage&q=Globaliz ación%20e%20interdisciplinariedad%3A%20el%20curr%C3%ADculum%
20integrado&f=false
Somers, H. (2003). Machine translation in the classroom. BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY, 35, 319-340. Retrieved from:
https://books.google.es/books?hl=ca&lr=&id=-WU9AAAAQBAJ&oi=fnd&pg=PA319&dq=Machine+translation+in+the+cl
assroom&ots=7st5f-tkjW&sig=fQJQKeeM399_FuPGu3ZH-7qYAY0&redir_esc=y#v=onepage&q=Machine%20translation%20in%20t he%20classroom&f=false
Vazquez-Calvo, B., & Cassany, D. (2017). Aprender lengua con el traductor automático en la escuela secundaria: un diálogo necesario. Calidoscópio, 15(1), 180-189. Retrieved from:
http://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/11868 Vilaseca, Oriol (2019). Escriptura. Diccionari Invers de la Llengua Catalana.
Retrieved from: https://dilc.org/escriptura
53