• No results found

Land: Veterinærattest ved import til EU

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Land: Veterinærattest ved import til EU"

Copied!
5
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

Del I: Nærmere opplysninger om sendingen

I.1. Avsender Navn Adresse Land Tlf.

I.2. Attestens referansenr. I.2.

I.3. Vedkommende sentrale myndighet I.4. Vedkommende lokale myndighet I.5. Mottaker

Navn Adresse Land Tlf.

I.6

I.7. Opprinnelsesstat ISO-kode

I.8. Opprinnelsesregion Kode.

I.9. Mottakerstat ISO-kode

I.10.

I.11. Opprinnelsessted

Navn Godkjenningsnr.

Adresse

Navn Godkjenningsnr.

Adresse

Navn Godkjenningsnr.

Adresse

I.12.

I.13. Lastested

Adresse Godkjenningsnr.

I.14. Dato og tid for avgang

I.15. Transportmidler

Fly □ Båt □ Tog □

Kjøretøy □ Annet □ Identifikasjon

Dokument:

I.16. Innførselsgrensekontrollstasjon i EU

I.17. CITES-nr.

I.18. Varebeskrivelse I.19. Varekode (HS-kode)

I.20. Mengde

I.21. I.22. Antall kolli

I.23. Plombenr / Kontainernr. I.24.

I.25. Varer attestert til:

Avl □

I.26. I.27. Ved import eller midlertidig innførsel til EU □

I.28. Identifikasjon av varene

Art Rase/Kategori Mengde

(Vitenskapelig navn)

(2)

Del II: Attest

II. Helseopplysninger II.a. Attestens referansenummer II.b.

II.1. Dyrehelseattest

Undertegnede offentlige veterinær bekrefter med dette at de daggamle kyllingene(1) beskrevet i denne attesten:

II.1.1. oppfyller kravene i direktiv 2009/158/EF II.1.2. er klekket i:

(2) (3) enten [område med områdekode ……….]

(3) (4) eller [segmentet/segmentene ………...]

hvor det gjelder, at dersom de flokker, som rugeeggene stammer fra, er importert til opprinnelseslandet, -området, -sonen, eller -segmentet, har importen funnet sted på veterinærbetingelser, som er minst like strenge som de relevante

bestemmelser i direktiv 2009/158/EF, inkludert eventuelle beslutninger med hjemmel i dette.

II.1.3. kommer fra

(2) (3) (12) enten [område med områdekode ……….]

(3) (4) eller [segmentet/segmentene ………...]

a) som på datoen for utstedelse av denne attesten var fritt/frie for Newcastle disease, jf. definisjonene i forordning (EF) nr.

798/2008.

b) hvor det gjennomføres et overvåkningsprogram for aviær influensa i overensstemmelse med forordning (EF) nr.

798/2008.

II.1.4. kommer fra:

(2) (3) enten [område med områdekode ……….]

(3) (4) eller [segmentet/segmentene ………...]

(3) enten [II.1.4.1. som på datoen for utstedelse av denne attesten var fritt/frie for høypatogen og lavpatogen aviær influensa, jf.

definisjonene i forordning (EF) nr. 798/2008]

(3) eller [II.1.4.1. som på datoen for utstedelse av denne attesten var fritt/frie for høypatogen aviær influensa, jf. definisjonene i forordning (EF) nr. 798/2008, og kommer fra foreldreflokker som har vært holdt på en virksomhet:

a) hvor det de siste 30 dagene før innsamling av de egg, som de daggamle kyllingene er klekket fra, ikke har forekommet lavpatogen aviær influensa.

b) innenfor et område, hvor den kompetente myndighet ikke har innført offisielle veterinære restriksjoner i forbindelse med utbrudd av lavpatogen aviær influensa, og under alle omstendigheter hvor det innenfor en radius av 1 km ikke har forekommet lavpatogen aviær influensa hos noen virksomhet de siste 30 dagene før innsamling av de egg, som de daggamle kyllingene er klekket fra.

c) som ikke har hatt noen epidemiologisk forbindelse med en virksomhet, hvor det har forekommet lavpatogen aviær influensa de siste 30 dagene før innsamling av de egg, som de daggamle kyllingene er klekket fra.]

II.1.5. a) ikke er blitt vaksinert mot aviær influensa b) kommer fra en foreldreflokk, som:

(3) enten [ikke er blitt vaksinert mot aviær influensa]

(3) eller [er blitt vaksinert mot aviær influensa i overensstemmelse med en vaksinasjonsplan i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 med:

………...

(vaksinens/vaksinenes navn og type) i en alder av ……… uker]

II.1.6. er klekket på de(n) virksomheten(e) som er ført opp i felt I.11 i del I, og som er offisielt godkjent på betingelser som minst svarer til dem som er fastsatt i vedlegg II til direktiv 2009/158/EF, og

a) hvis godkjenning ikke er suspendert eller trukket tilbake.

b) som på avsendingstidspunktet ikke var omfattet av dyrehelserestriksjoner.

c) omkring hvilke(n) det innenfor en radius på 10 km, dersom aktuelt inkludert et nabolands område, ikke har vært utbrudd av høypatogen aviær influensa eller Newcastle disease i minst de siste 30 dagene.

II.1.7. er klekket av egg, som kommer fra flokker, som:

a) i minst seks uker umiddelbart før importen til EU er blitt holdt på offisielt godkjente virksomheter, hvis godkjennelse, på tidspunktet for avsendelsen av rugeeggene til rugeriet, ikke var suspendert eller trukket tilbake.

b) som på avsendingstidspunktet ikke var omfattet av dyrehelserestriksjoner.

(3)

II. Helseopplysninger II.a. Attestens referansenummer II.b.

c) har vært omfattet av et sykdomsovervåkningsprogram om:

(3) enten [Salmonella Pullorum, S. Gallinarium og Mycoplasma gallisepticim (høns)]

(3) eller [Salmonella arizonae (serotype O:18(K)), S. Pullorum, S. Gallinarium, Mycoplasma meleagris og M.

gallisepticim (kalkuner)]

(3) eller [Salmonella Pullorum og S. Gallinarium (perlehøns, vaktler, fasaner, rapphøns og ender)

i overensstemmelse medkapittel III i vedlegg II til direktiv 2009/158/EF og ikke er funnet infisert og det heller ikke finnes noen begrunnet mistanke om infeksjon, med de oppførte agens.

(3) enten [d) ikke har blitt vaksinert mot Newcastle disease]

(3) eller [d) er blitt vaksinert mot Newcastle disease:

Identifikasjon av flokken

Fuglens alder

Vaksinasjonsdato [dd/mm/åååå]

Navn og type (levende eller inaktivert) for den ND-virusstamme, som er brukt i vaksinen(e)

Batchnr. Vaksinens navn og produsent

] (5) og/eller [e) er blitt vaksinert med offisielt godkjente vaksiner:

Identifikasjon av flokken

Fuglens alder

Vaksinasjonsdato [dd/mm/åååå]

Vaksinert mot Batchnr. Offisielt

godkjent vaksines navn, produsent og type

] II.1.8. er klekket av egg som:

a) før avsendelse til rugeriet er blitt merket etter den kompetente myndighets anvisninger b) er blitt desinfisert etter den kompetente myndighets anvisninger.

(5) II.1.9. er blitt vaksinert med offisielt godkjente vaksiner den ……… mot

………..

(gjentas etter behov).

II.2. Supplerende folkehelsemessige garantier

(6) [II.2.1 Det salmonellabekjempelsesprogrammet, som er omhandlet i artikkel 10 i forordning (EU) nr. 2160/2003, og de særskilte krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 vedrørende bruk av antimikrobielle stoffer og vaksiner til

opprinnelsesforeldreflokken, og den gjeldende foreldreflokk er blitt tester for forekomst av salmonellaserotyper av betydning for folkehelsen:

Identifikasjon av flokken

Fuglens alder

Dato for seneste prøveuttak av flokken, med kjent testresultat [dd/mm/åååå]

Resultat av alle tester av flokken (7)

positivt negativt

] De særskilte krav i forordning (EF) nr. 1177/2006 angår bruk av antimikrobielle stoffer og vaksiner til daggamle kyllinger.

Til andre formål enn salmonellabekjempelsesprogrammet er det:

(3) enten [ikke blitt gitt antimikrobielle stoffer til de daggamle kyllingene (herunder injeksjon i egg)]

(3) (8) eller [blitt gitt følgende antimikrobielle stoffer til de daggamle kyllingene (herunder injeksjon i egg):

………].]

(6) [II.2.2. Er de daggamle kyllingene bestemt til avl, der det ikke påvist verken Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium som ledd i bekjempelsesprogrammet, som er omtalt i punkt II.2.1.]

II.3. Supplerende dyrehelsemessige garantier

Undertegnede offentlige veterinær bekrefter hermed følgende:

(4)

II. Helseopplysninger II.a. Attestens referansenummer II.b.

(9) [II.3.1. I de tilfeller der sendingen er bestemt til en medlemsstat, hvis status er fastsatt i henhold til artikkel 15, stk. 2, i direktiv 2009/158/EF, er de daggamle kyllingene som er beskrevet i denne attesten, klekket av rugeegg som kommer fra flokker som:

(3) enten [ikke er blitt vaksinert mot Newcastle disease.]

(3) eller [er blitt vaksinert mot Newcastle disease med en inaktivert vaksine]

(3) eller [er blitt vaksinert mot Newcastle disease med en levende vaksine senest 60 dager før innsamling av eggene.]]

(5) [II.3.2. Følgende supplerende garantier, som bestemmelsesmedlemsstaten har foreskrevet i henhold til artikkel 16 og/eller 17 i direktiv 2009/158/EF, er oppfylt:

……….]

(9) [II.3.3. Er bestemmelsesmedlemsstatene Finland eller Sverige, kommer de daggamle kyllingene, som skal settes inn i flokker av avlsfjørfe eller flokker av bruksfjørfe, fra flokker, som er blitt undersøkt og har reagert negativt på testene i henhold til beslutning 2003/644/EF.]

(13) [II.3.4 De daggamle kyllingene, som er beskrevet i denne attesten, er klekket av egg som er samlet inn fra avlsflokker, som er blitt undersøkt og testet i henhold til punkt 8 i avsnitt I i vedlegg III til forordning (EF) nr. 798/2008.]

II.4. Supplerende helsekrav

Undertegnede offentlige veterinær bekrefter hermed følgende:

(10) [II.4.1. Til tross for at bruk av vaksiner mot Newcastle disease, som ikke oppfyller kravene i del II i vedlegg VI til forordning (EF) nr.798/2008, ikke er forbudt i:

(2) (3) enten [område med områdekode ……….]

(3) (4) eller [segmentet/segmentene ………...]

gjelder følgende for det avlsfjørfeet som de daggamle kyllingene stammer fra:

a) Det er ikke blitt vaksinert med slike vaksiner i minimum de siste 12 måneder

b) Det kommer fra en flokk eller flokker som tidligst 14 dager før avsendelse ved stikkprøve av kloakksvaberprøver fra minst 60 fugler i hver flokk har vært underkastet en virusisolasjonstest for Newcastle disease foretatt i et offisielt laboratorium, uten at det ble funnet aviært paramyxovirus med en intracerebral patogenisitetsindeks (ICPI) på over 0,4.

c) Det har i de siste 60 dager før avsendelse ikke vært kontakt med fjørfe som ikke oppfyller kravene i litra a) og b).

d) Det har vært isolert under offentlig tilsyn på opprinnelsesvirksomheten i de i litra b) beskrevne 14 dager.]

(10) [II.4.2. De rugeegg, som de daggamle kyllingene er klekket fra, har ikke på rugeriet eller under transport vært i kontakt med egg eller fjørfe, som ikke oppfyller kravene beskrevet ovenfor.]

(11) II.5. Dyretransportattest

Undertegnede offentlige veterinær bekrefter hermed følgende:

II.5.1. De daggamle kyllingene som er beskrevet i denne attesten, transporteres i fullstendig rene engangskasser som brukes for første gang, og som:

a) kun inneholder daggamle kyllinger av samme art, kategori og type fra samme virksomhet.

b) er forsynt med følgende merking

– avsenderlandets, -områdets, -sonens eller -segmentets navn – den gjeldende fjørfeart

– antallet av kyllinger

– den produksjonskategori og -type, de er bestemt til

– produksjonsvirksomhetens navn, adresse og godkjenningsnummer – opprinnelsesvirksomhetens godkjenningsnummer

– bestemmelsesmedlemslandets navn

c) er lukket etter de kompetente myndigheters anvisning, slik at innholdet ikke kan ombyttes.

De kontainere og kjøretøyer, som ovenfor nevnte kasser transporteres i, er rengjort og desinfisert før opplasting etter de kompetente myndigheters anvisning.

Merknader Del I:

Felt I.8: Før opp opprinnelsessonen eller opprinnelsessegmentets kode (om nødvendig) som fastsatt under kode i kolonne 2 i del 1 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 798/2008.

(5)

II. Helseopplysninger II.a. Sertifikatets referansenummer II.b.

Felt I.11: Rugerienes og formeringsvirksomhetens navn, adresse og godkjenningsnummer.

Felt I.15: For jernbanevogner og lastebiler føres registreringsnummeret opp, for skip navnet og for fly rutenummeret, dersom det er kjent. Ved transport i containere eller kasser føres det samlede antall containere eller kasser, deres registreringsnummer og eventuelle plombenummer opp i felt I.23.

Felt I.19: Bruk den relevante HS-koden fra Verdenstollorganisasjonen: 01.05, 01.06.39.

Felt I.28 (Kategori): Angi en av følgende kategorier: renraset/besteforeldre/foreldre/eggleggere/slaktekyllinger/annet.

Del II

(1) «Daggamle kyllinger», jf. definisjonene i forordning (EF) nr. 798/2008.

(2) Områdekodene, jf. kolonne 2 i del 1 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 798/2008.

(3) Stryk det som ikke passer.

(4) Sett inn navnet på segmentet/segmentene.

(5) Stryk det som ikke passer.

(6) Denne garanti omfatter kun daggamle kyllinger av arten Gallus gallus eller kalkuner

(7) Dersom det i flokkens levetid har vært positive resultater ved test for nedenfor nevnte serotyper, anføres det som positivt resultat:

Flokker med avlsfjørfe: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow og Salmonella Infantis Flokker med avlsfjørfe: Salmonella Enteritidis og Salmonella Typhimurium

(8) Stryk det som ikke passer. De brukte antimikrobielle stoffene angis med navn og aktiv substans.

(9) Strykes, om ikke sendingen er bestemt til Finland eller Sverige.

(10) Denne garanti skal kun oppfylles for fjørfe, som kommer fra land, områder, soner eller segmenter, hvor artikkel 13 stk. 1, i forordning (EF) nr. 798/2008 gjelder.

(11) I henhold til forordning (EF) nr. 1/2005 kontrolleres dyr, etter at de er innført til EU, av medlemsstatenes kompetente myndigheter for å sikre at dyrene er egnet til videre transport. Er kravene ikke oppfylt, skal dyrene lastes av, og det skal iverksettes supplerende tiltak.

(12) Dette betyr for land eller områder med oppføringen «N» i kolonne 6 i del 1 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 798/2008 (utelukkende for daggamle kyllinger (DOC)), at landets eller områdets kode ved tilfeller av utbrudd av Newcastle disease jf.

definisjonene i forordning (EF) nr. 798/2008, fortsatt skal benyttes; med unntak av ethvert område hvor det i det gjeldene tredjelandet på tidspunktet for utstedelse av denne attesten er innført offisielle restriksjoner på grunn av Newcastle disease.

(13) Denne garanti skal kun oppfylles for daggamle kyllinger, som kommer fra land, områder eller soner med oppføringen «X» i kolonne 5 i del 1 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 798/2008.

Denne attesten er gyldig i 10 dager.

Offentlig veterinær

Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel:

Dato: Underskrift:

Stempel:

(14) III. Supplerende helseopplysninger som angår attesten med referansenummer som i rubrikk I.2

………..

Undertegnede offentlige veterinær bekrefter hermed følgende:

a) Helsekravene i del II i denne attester er fortsatt oppfylt.

b) De daggamle kyllingene (1), som er beskrevet i denne attesten:

i) Ble klekket den ………. (dd/mm/åååå)

ii) Er blitt undersøkt ved avsendelse og viste ingen tegn på sykdom, og det er heller ikke begrunnet mistanke om dette iii) Har ikke vært i kontakt med fjørfe, som ikke oppfyller kravene fastsatt i denne attesten, eller med viltlevende fugl Offentlig veterinær

Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel:

Dato: Underskrift:

Stempel:

(14) Opplysningene i denne del kan gis på et eget ark, forutsatt at dette er knyttet til helseattestens del II.

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

a) Det er ikke blitt vaksinert mot Newcastle disease. b) Det har vært isolert på en virksomhet i 14 dager før avsendelse under tilsyn av offentlig veterinær. I den forbindelse har

a) De er ikke blitt vaksinert mot Newcastle disease. b) De har vært isolert på en virksomhet i 14 dager før avsendelse under tilsyn av offentlig veterinær. I den forbindelse har

a) er blitt undersøkt på datoen for utstedelse av denne attest og ikke har vist kliniske tegn på sykdom, og det heller ikke finnes begrunnet mistanke om dette. b) i minst seks

b) har 7-10 dager etter plasseringen i isolat, blitt underkastet en virusisolasjonstest for Newcastle disease foretatt i et offisielt laboratorium på kloakksvaberprøver

a) hvor det de siste 30 dagene før innsamling av de egg, som de daggamle kyllingene er klekket fra, ikke har forekommet lavpatogen aviær influensa. b) som ligger innenfor et

Vi er ikke kjent med retningslinjer som tilrår bruk av kvetiapin (eller andre antipsykotika) for behandling av insomni.. Norske nasjonale anbefalinger u rykker bekymring og er

Det som så skjedde sier mye om hvordan medisinskfaglige begrep kan oppstå i skjæ- ringspunktet mellom det vitenskapelige og det mellommenneskelige: Det uttrykket Whitehouse

Mange pasienter uten åpenbare psykiatriske problemer får ikke tilbud om behandling i det hele tatt, fordi de ikke blir oppfattet som syke nok.. Det kan også være mangelfulle