JAR-OPS 1.005 Generelt JAR-OPS 1.005 General (a) Et luftfartsforetak skal ikke operere et fly som
benyttes til ervervsmessig lufttransport på annen måte enn i overensstemmelse med JAR-OPS Del 1. [For operasjon av fly i ytelsesklasse B; lempede krav er å finne i Vedlegg 1 til JAR-OPS 1.005(a). ]
(a) An operator shall not operate an aeroplane for the purpose of commercial air transportation other than in accordance with JAR–OPS Part 1. [For operations of Performance Class B aeroplanes; alleviated requirements, can be found in Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a).] (b) Et luftfartsforetak skal oppfylle kravene i JAR-
26 som gjelder fly benyttet i ervervsmessig
lufttransport. Inntil formell godkjenning av JAR-26, skal gjeldende nasjonale luftfartsbestemmelser anvendes.
(b) An operator shall comply with the requirements in JAR-26 applicable to aeroplanes operated for the purpose of commercial air transportation. Until formal adoption of JAR-26, current national aviation regulations will apply.
(c) Hvert enkelt fly skal opereres i
overensstemmelse med dets luftdyktighetsbevis og innenfor de godkjente begrensninger som forefinnes i flygehåndboken.
(c) Each aeroplane shall be operated in compliance with the terms of its Certificate of Airworthiness and within the approved limitations contained in its Aeroplane Flight Manual.
(d) Taxi- og medisinsk nødhjelpstjeneste med fly (EMS) skal drives i overensstemmelse med kravene i JAR-OPS Del 1, med unntak av de avvik som finnes i Kapittel Q, henholdsvis Vedlegg A og B.
(d) Air Taxi and Aeroplane Emergency Medical Service (EMS) operations shall be conducted in accordance with the requirements contained in JAR- OPS Part 1 except for the variations contained in Subpart Q, Appendices A and B respectively.
(e) Alle syntetiske treningsenheter (Synthetic Training Devices - STD), slik som flysimulatorer eller
flytreningsenheter (Flight Training Devices - FTD), som erstatter et fly i trenings- og/eller kontrollhensikt, skal være kvalifisert i samsvar med JAR-STD-kravene og brukergodkjent av myndighetene for de øvelsene som skal gjennomføres.
(e) All Synthetic Training Devices (STD), such as Flight Simulators or Flight Training Devices (FTD), replacing an aeroplane for training andlor checking purposes are to be qualified in accordance with JAR- STD requirements and user approved by the Authority for the exercises to be conducted.
[ Amdt. 3,01.12.01; Endr. 5,01.03.03] [ Amdt. 3,01.12.01; Amdt. 5,01.03.03]
JAR-OPS 1.010 Unntak JAR-OPS 1.010 Exemptions
Luftfartsmyndigheten kan unntaksvis og midlertidig gi dispensasjon fra bestemmelsene i JAR-OPS Del 1 når den har forvisset seg om at det foreligger et reelt behov, og ethvert tilleggsvilkår som luftfartsmyndigheten anser nødvendig for å sikre et tilfredsstillende sikkerhetsnivå i det spesielle tilfellet blir overholdt.
The Authority may exceptionally and temporarily grant an exemption from the provisions of JAR-OPS Part 1 when satisfied that there is a need and subject to compliance with any supplementary condition the Authority considers necessary in order to ensure an acceptable level of safety in the particular case.
JAR-OPS 1.015 Operative påbud JAR-OPS 1.015 Operational Directives (a) Luftfartsmyndigheten kan gjennom et
operativt påbud bestemme at en operasjon skal forbys, begrenses eller underlegges bestemte vilkår av hensyn til sikkerheten.
(a) The Authority may direct by means of an Operational Directive that an operation shall be prohibited, limited or subject to certain conditions, in the interests of safe operations.
(b) Operative påbud angir: (b) Operational Directives state:
SEKSJON 1 JAR-OPS 1 Subpart B
KAPITTEL B - GENERELT
(1) Årsaken for utstedelse; (1) The reason for issue;
(2) Anvendelse og varighet; og (2) Applicability and duration; and (3) Tiltak som kreves gjennomført av
luftfartsforetaket(ene). (3) Action required by the operator(s).
(c) Operative påbud kommer som tillegg til
bestemmelsene i JAR-OPS Del 1. (c) Operational Directives are supplementary to the provisions of JAR-OPS Part 1.
JAR-OPS 1.020 Lover, bestemmelser og
prosedyrer - Luftfarts- foretakets ansvar JAR-OPS 1.020 Laws, Regulations and Procedures - Operator's Responsibilities (a) Et luftfartsforetak må sikre at: (a) An operator must ensure that:
(1) Alle ansatte gjøres oppmerksom på at de skal følge de lover, bestemmelser og prosedyrer som gjelder for de stater hvor virksomheten utøves og som angår utøvelsen av deres tjeneste; og
(1) All employees are made aware that they shall comply with the laws, regulations and procedures of those States in which operations are conducted and which are pertinent to the performance of their duties;
and (2) Alle besetningsmedlemmer er innforstått med lover, bestemmelser og prosedyrer som angår utøvelsen av deres tjeneste.
(2) All crew members are familiar with the laws, regulations and procedures pertinent to the performance of their duties.
JAR-OPS 1.025 Felles språk JAR-OPS 1.025 Common Language (a) Et luftfartsforetak må forsikre seg om at alle
besetningsmedlemmer er i stand til kommunisere på et felles språk.
(a) An operator must ensure that all crew members can communicate in a common language.
(b) Et luftfartsforetak må forsikre seg om at alt driftspersonell er i stand til å forstå språket som brukes i de delene av driftshåndboken som angår deres oppgaver og ansvarsområde.
(b) An operator must ensure that all operations personnel are able to understand the language in which those parts of the Operations Manual which pertain to their duties and responsibilities are written.
JAR-OPS 1.030 Minimum utstyrsliste - Luftfartsforetakets ansvar
JAR-OPS 1.030 Minimum Equipment Lists - Operator's Responsibilities
(a) Et luftfartsforetak skal for hvert enkelt fly fastsette en minimum utstyrsliste (MEL) godkjent av luftfartsmyndigheten. Denne skal baseres på, men ikke være mindre restriktiv enn, den relevante
grunnleggende minimum utstyrslisten (MMEL) (dersom en slik eksisterer) som luftfartsmyndigheten har akseptert.
(a) An operator shall establish, for each aeroplane, a Minimum Equipment List (MEL) approved by the Authority. This shall be based upon, but no less restrictive than, the relevant Master Minimum Equipment List (MMEL) (if this exists) accepted by the Authority.
(b) Et luftfartsforetak skal ikke operere fly på annen måte enn i overensstemmelse med MEL, med mindre dette er tillatt av luftfartsmyndigheten. Slik tillatelse skal under ingen omstendighet omfatte operasjoner utenfor begrensninger gitt i MMEL.
(b) An operator shall not operate an aeroplane other than in accordance with the MEL unless
permitted by the Authority. Any such permission will in no circumstances permit operation outside the
constraints of the MMEL.
JAR-OPS 1.035 Kvalitetssystem
(Se AMC OPS 1.035 og IEM OPS 1.035) JAR-OPS 1.035 Quality system (See AMC OPS 1.035 and IEM OPS 1.035)
(a) Et luftfartsforetak skal opprette ett (1) (a) An operator shall establish one Quality System and
kvalitetssystem og utpeke en (1) kvalitetssjef som skal overvåke etterlevelse og tilstrekkelighet av prosedyrene som kreves for en sikker driftspraksis og for luftdyktige fly. Overvåkning av etterlevelse må omfatte et system for tilbakemelding til ansvarlig leder (Se også JAR- OPS 1.175(h)) for å sikre nødvendige korrigerende tiltak.
designate one Quality Manager to monitor compliance with, and the adequacy of, procedures required to ensure safe operational practices and airworthy aeroplanes.
Compliance monitoring must include a feed-back system to the Accountable Manager (See also JAR-OPS 1.175(h)) to ensure corrective action as necessary.
(b) Kvalitetssystemet må omfatte et
kvalitetssikringsprogram som inneholder prosedyrer utformet for å sikre at all operativ drift blir gjennomført i overensstemmelse med alle gjeldende krav, normer og prosedyrer.
(b) The Quality System must include a Quality Assurance Programme that contains procedures designed to verify that all operations are being conducted in accordance with all applicable requirements, standards and procedures.
(c) Kvalitetssystemet og kvalitetssjefen må aksepteres av luftfartsmyndigheten.
(c) The Quality System and the Quality Manager must be acceptable to the Authority.
(d) Kvalitetssystemet må beskrives i relevant dokumentasjon.
(d) The quality system must be described in relevant documentation.
(e) Til tross for underpunkt (a) ovenfor, kan luftfartsmyndigheten akseptere at det utnevnes to kvalitetssjefer, en for flyoperasjoner og en for teknisk vedlikehold, forutsatt at luftfartsforetaket har utpekt en koordinerende kvalitetsstyringsenhet som skal sikre at det finnes et ensartet kvalitetssystem for hele
luftfartsforetaket.
(e) Notwithstanding sub-paragraph (a) above, the Authority may accept the nomination of two Quality Managers, one for operations and one for maintenance, provided that the operator has designated one Quality Management Unit to ensure that the Quality System is applied uniformly throughout the entire operation.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.037 Ulykkesforebyggende- og flysikkerhetsprogram
(Se IEM OPS 1.037)
JAR-OPS 1.037 Accident prevention and flight safety programme (See IEM OPS 1.037) (a) Et luftfartsforetak skal etablere et
ulykkesforebyggende- og flysikkerhetsprogram som kan integreres med kvalitetssystemet, inkludert:
(a) An operator shall establish an accident prevention and flight safety programme, which may be integrated with the Quality System, including:
(1) Programmer for å oppnå og vedlikeholde risikooppmerksomhet hos alle personer involvert i operativ drift; og
(1) Programmes to achieve and maintain risk awareness by all persons involved in operations; and
(2) Et opplegg for rapportering av hendelser som gjør det mulig å kontrollere og vurdere relevante uhells- og ulykkesrapporter, for å kunne identifisere negative trender eller påpeke svakheter for å fremme
flysikkerhet. Opplegget skal beskytte identiteten til den som rapporterer og skal også sikre mulighet for anonym rapportering (Se ACJ OPS 1.037(a)(2).); og
[(2) An occurrence reporting scheme to enable the collation and assessment of relevant incident and accident reports in order to identify adverse trends or to address deficiencies in the interests of flight safety. The scheme shall protect the identity of the reporter and include the possibility that reports may be submitted anonymously (See ACJ OPS 1.037(a)(2).); and]
(3) Evaluering av relevant informasjon relatert til ulykker og uhell, og kunngjøring av relevant informasjon, men ikke fordeling av skyld, og
[(3)] Evaluation of relevant information relating to incidents and accidents and the promulgation of related information[, but not the attribution of blame; and]
(4) Fra 1. januar 2005, et flyge-data overvåkings program for luftfartøyer som overskrider 27.000 kg MCTOM.
Flyge Data Overvåking (FDM) innebærer den forebyggende bruk av digitale flyge-data fra
rutineoperasjoner for å bedre flysikkerheten. Flyge-data overvåkingsprogrammet skal ikke benyttes til
straffeforfølgning og skal inneholde tilstrekkelige foranstaltninger for å beskytte kilden(e) for dataene. (Se
[(4) From 1 January 2005, a flight data monitoring programme for those aeroplanes in excess of 27.000kg MCTOM. Flight Data Monitoring (FDM) is the pro- active use of digital flight data from routine operations to improve aviation safety. The flight data monitoring programme shall be non-punitive and contain adequate safeguards to protect the source(s) of the data. (See ACJ OPS 1.037 (a)(4)); and]
ACJ OPS 1.037 (a) (4)), og
(5) Utnevnelse av en person som skal være ansvarlig
leder for programmet. [(5) The appointment of a person accountable for managing the programme.]
(b) Ansvaret for forslag til korrigeringstiltak som følge av ulykkesforebyggende- og flysikkerhetsprogrammet ligger hos den personen som er ansvarlig leder for programmet.
[(b) Proposals for corrective action resulting from the accident prevention and flight safety programme shall be the responsibility of the person accountable for managing the programme.
(c) Effektiviteten av endringer som følge av forslag til korrigeringstiltak identifisert av ulykkesforebyggende- og flysikkerhetsprogrammet, skal overvåkes av kvalitetssjefen.
(c) The effectiveness of changes resulting from proposals for corrective action identified by the accident and flight safety programme shall be monitored by the Quality Manager.]
Endr. 1, 01.03.98; Endr. 3, 01.12.01, Endr. 7, 01.09.04 [Ch. 1, 01.03.98; Amdt. 3, 01.12.01; Amnd. 7, 01.09.04]
JAR-OPS 1.040 Besetningsmedlemmer
ut over minstekravet JAR-OPS 1.040 Additional crew
members Et luftfartsforetak skal sikre at besetningsmedlemmer
som ikke er påkrevde flyge- eller
kabinbesetningsmedlemmer, også skal være opplært og kompetent innen sine respektive ansvarsområder.
An operator shall ensure that crew members who are not required flight or cabin crew members, have also been trained in, and are proficient to perform, their assigned duties.
JAR-OPS 1.045 Blank JAR-OPS 1.045 Intentionally blank
JAR-OPS 1.050 Informasjon vedrørende
søk og redning JAR-OPS 1.050 Search and rescue
information Et luftfartsforetak skal forsikre seg om at informasjon
av vesentlig betydning for den påtenkte flygingen, og som gjelder søk- og redningstjenester, er lett
tilgjengelig i førerkabinen.
An operator shall ensure that essential information pertinent to the intended flight concerning search and rescue services is easily accessible on the flight deck.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.055 Informasjon om medbrakt nød- og overlevelsesutstyr
JAR-OPS 1.055 Information on emergency and survival equipment carried Et luftfartsforetak skal sikre at det i alle foretakets fly
finnes lister med informasjon om nød- og
overlevelsesutstyret ombord, som uten forsinkelse skal kunne meddeles redningssentraler. Denne
informasjonen skal omfatte, der det er relevant, antall, type og farge på redningsflåter og pyrotekniske signaler, opplysninger om medisinske nødforsyninger, vannforsyning, samt type av og frekvenser på bærbart nødradioutstyr.
An operator shall ensure that there are available for immediate communication to rescue coordination centres, lists containing information on the emergency and survival equipment carried on board all of his aeroplanes. The information shall include, as
applicable, the number, colour and type of life-rafts and pyrotechnics, details of emergency medical supplies, water supplies and the type and frequencies of emergency portable radio equipment.
JAR-OPS 1.060 Nødlanding på vann JAR-OPS 1.060 Ditching Et luftfartsforetak skal ikke operere et fly som er
godkjent for mer enn 30 passasjerseter på flyginger over vann i større avstand fra landområder som er egnet for nødlanding enn det korteste av 120 minutter ved marsjhastighet eller 400 nautiske mil, med mindre flyet
An operator shall not operate an aeroplane with an approved passenger seating configuration of more than 30 passengers on over water flights at a distance from land suitable for making an emergency landing, greater than 120 minutes at cruising speed, or 400 nautical
oppfyller kravene som gjelder for nødlanding på vann
beskrevet i gjeldende luftdyktighetsforskrift. miles, whichever is the lesser, unless the aeroplane complies with the ditching requirements prescribed in the applicable airworthiness code.
JAR-OPS 1.065 Transport av krigsvåpen
og krigsmateriell JAR-OPS 1.065 Carriage of weapons of
war and munitions of war (a) Et luftfartsforetak skal ikke transportere
krigsvåpen og krigsmateriell med fly med mindre godkjenning for dette er gitt av alle berørte stater.
(a) An operator shall not transport weapons of war and munitions of war by air unless an approval to do so has been granted by all States concerned.
(b) Et luftfartsforetak skal sikre at krigsvåpen og
krigsmateriell er: (b) An operator shall ensure that weapons of war
and munitions of war are:
(1) Lastet på et sted i flyet som ikke er
tilgjengelig for passasjerer under flyging; og (1) Stowed in the aeroplane in a place which is inaccessible to passengers during flight; and
(2) I tilfelle av skytevåpen, at disse ikke er ladd, med mindre det før påbegynnelse av flygingen er innhentet godkjenning fra alle berørte stater til at krigsvåpen og krigsmateriell kan medføres under omstendigheter som helt eller delvis er forskjellig fra de som er angitt i dette underavsnittet.
(2) In the case of firearms, unloaded, unless, before the commencement of the flight, approval has been granted by all States concerned that such weapons of war and munitions of war may be carried in
circumstances that differ in part or in total from those indicated in this sub-paragraph.
(c) Et luftfartsforetak skal forsikre seg om at fartøysjefen før en flyging påbegynnes er underrettet og gitt nærmere opplysninger om krigsvåpen og
krigsmateriell som skal medføres, samt deres plassering ombord.
(c) An operator shall ensure that the commander is notified before a flight begins of the details and location on board the aeroplane of any weapons of war and munitions of war intended to be carried.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.070 Transport av sportsvåpen og ammunisjon [(Se IEM OPS 1.070)]
JAR-OPS 1.070 Carriage of sporting weapons and ammunition [(See IEM OPS 1.070)]
(a) Et luftfartsforetak skal ta alle rimelige forholdsregler for å sikre at enhver planlagt lufttransport av sportsvåpen blir innrapportert til foretaket.
(a) An operator shall take all reasonable measures to ensure that any sporting weapons intended to be carried by air are reported to him.
(b) Et luftfartsforetak som aksepterer transport av
sportsvåpen, skal forsikre seg om at de er: (b) An operator accepting the carriage of sporting weapons shall ensure that they are:
(1) Lastet i flyet på et sted som er
utilgjengelig for passasjerer under flyging, med mindre luftfartsmyndigheten har fastslått at dette er
ugjennomførlig og har akseptert at andre prosedyrer kan anvendes; og
(1) Stowed in the aeroplane in a place which is inaccessible to passengers during flight unless the Authority has determined that compliance is
impracticable and has accepted that other procedures might apply; and
(2) At skytevåpen eller andre våpen som kan
inneholde ammunisjon ikke er ladd. (2) In the case of firearms or other weapons that can contain ammunition, unloaded.
(c) Ammunisjon til sportsvåpen kan medbringes i passasjerenes innsjekkede baggasje, underlagt visse begrensninger i overensstemmelse med de tekniske forskriftene (se JAR-OPS 1.1160(b)(5)) spesifisert i JAR-OPS 1.1150(a)(14).
(c) Ammunition for sporting weapons may be carried in passengers' checked baggage, subject to certain limitations, in accordance with the Technical Instructions (see JAR-OPS 1.1160(b)(5)) as defined in JAR-OPS 1.1150(a)(14).
JAR-OPS 1.075 Befordring av personer JAR-OPS 1.075 Method of carriage of persons
(a) Et luftfartsforetak skal ta alle rimelige forholdsregler for å sikre at ingen personer under flyging befinner seg i en del av flyet som ikke er beregnet på å være plass for personer, med mindre fartøysjefen har innvilget midlertidig adgang til en del av flyet:
(a) An operator shall take all reasonable measures to ensure that no person is in any part of an aeroplane in flight which is not a part designed for the
accommodation of persons unless temporary access has been granted by the commander to any part of the aeroplane:
(1) I den hensikt å utføre tiltak som er nødvendig for sikkerheten til flyet, personer, dyr eller gods; eller
(1) For the purpose of taking action necessary for the safety of the aeroplane or of any person, animal or goods therein; or
(2) Hvor last eller materiell oppbevares, og som er slik konstruert at det er mulig for en person å få adgang under flyging.
(2) In which cargo or stores are carried, being a part which is designed to enable a person to have access thereto while the aeroplane is in flight.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.080 Transport av farlig gods JAR-OPS 1.080 Offering dangerous goods for transport by air
Et luftfartsforetak skal ta alle rimelige forholdsregler for å sikre at ingen person tilbyr eller tar imot farlig gods for lufttransport med mindre denne personen er opplært, og godset er forskriftsmessig klassifisert, dokumentert, sertifisert, beskrevet, pakket, merket, forsynt med etikett og er i en tilstand som tillater transport som beskrevet i de tekniske forskriftene.
An operator shall take all reasonable measures to ensure that no person offers or accepts dangerous goods for transport by air unless the person has been trained and the goods are properly classified,
documented, certificated, described, packaged, marked, labelled and in a fit condition for transport as required by the Technical Instructions.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.085 Besetningens ansvar JAR-OPS 1.085 Crew Responsibilities (a) Et besetningsmedlem er ansvarlig for korrekt
utførelse av sine plikter som er:
(a) A crew member shall be responsible for the proper execution of his duties that:
(1) Relatert til flyets og ombordværendes sikkerhet; og (1) Are related to the safety of the aeroplane and its occupants; and
(2) Beskrevet i instrukser og prosedyrer i
driftshåndboken. (2) Are specified in the instructions and procedures laid down in the Operations Manual.
(b) Et besetningsmedlem skal: (b) A crew member shall:
(1) [Rapportere til fartøysjefen alle feil, mangler, funksjonssvikter eller defekter som han mener kan påvirke luftdyktigheten til eller sikker operasjon av flyet, inkludert nødsystemer.]
(1) Report to the commander any fault,failure,
malfunction or defect which he believes may affect the airworthiness or safe operation of the aeroplane including emergency systems.
[(2)]) Rapportere til fartøysjefen alle uhell som [ ] har,
eller [kunne ha] satt [flysikkerheten] i fare; og (2) Report to the commander any incident that [ ] endangered, or [could] have endangered, [the safety of operation;] and
[(3)] Bruke luftfartsforetakets skjema for rapportering [av hendelser] i samsvar med [JAR-OPS 1.037 (a)(2)].
I alle slike tilfeller skal en kopi av rapporten(e) overbringes vedkommende fartøysjef.
[(3)] Make use of the operator’s [occurrence] reporting schemes in accordance with [JAR-OPS 1.037(a)(2)]. In all such cases, a copy of the report(s) shall be
communicated to the commander concerned.
[(c) ) Ingenting i punkt (b) ovenfor skal forplikte et [(c) Nothing in paragraph (b) above shall oblige a crew
besetningsmedlem til å rapportere en hendelse som
allerede er rapportert av et annet besetningsmedlem.] member to report an occurrence which has already been reported by another crew member.]
(d) Et besetningsmedlem skal ikke utføre tjeneste i et
fly: (d) A crew member shall not perform duties on an
aeroplane:
(1) Under påvirkning av noe medikament som kan påvirke sansene på en måte som kan nedsette sikkerheten;
(1) While under the influence of any drug that may affect his faculties in a manner contrary to safety;
(2) Før det har gått en viss tid etter dypvannsdykking; (2) Until a reasonable time period has elapsed after deep water diving;
(3) Etter blodgivning, unntatt når det har gått en viss
tid; (3) Following blood donation except when a reasonable
time period has elapsed;
(4) Dersom han er i tvil om han er i stand til å utføre
sine tildelte oppgaver; eller (4) If he is in any doubt of being able to accomplish his assigned duties; or
(5) Dersom han vet eller mistenker at han lider av tretthet eller føler seg indisponert i en slik grad at flygingen kan settes i fare.
(5) If he knows or suspects that he is suffering from fatigue, or feels unfit to the extent that the flight may be endangered.
[(e)] Et besetningsmedlem skal ikke: [(e)] A crew member shall not:
(1) Innta alkohol mindre enn 8 timer før det fastsatte fremmøtetidspunktet for flygetjeneste eller
påbegynnelse av beredskap;
(1) Consume alcohol less than 8 hours prior to the specified reporting time for flight duty or the commencement of standby;
(2) Påbegynne en flygetjenesteperiode med et
alkoholinnhold i blodet på mer enn 0,2 promille; (2) Commence a flight duty period with a blood alcohol level in excess of 0·2 promille;
(3) Innta alkohol under flygetjenesteperioden eller
under beredskap. (3) Consume alcohol during the flight duty period or
whilst on standby.
[(f)] Fartøysjefen skal: [(f)] The commander shall:
(1) Være ansvarlig for sikkerheten [til alle
besetningsmedlemmer, passasjerer og all last om bord, så snart han kommer om bord, inntil han forlater flyet ved slutten av flygingen;
(1) Be responsible for the [safety of all crew members, passengers and cargo on board, as soon as he arrives on board, until he leaves the aeroplane at the end of the flight;
(2) Være ansvarlig for operasjon og sikkerhet på flyet fra første øyeblikk flyet er klart til å forflyttes med tanke på taksing før avgang inntil det øyeblikk det til slutt stopper når flygingen er slutt og motoren(e) som er brukt som hovedfremdriftsenhet, er slått av;
(2) Be responsible for the operation and safety of the aeroplane from the moment the aeroplane is first ready to move for the purpose of taxiing prior to take-off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight and the engine(s) used as primary propulsion units are shut down;
(3) Ha myndighet til å gi enhver ordre han vurderer som nødvendig i den hensikt å sikre sikkerheten til flyet og personer eller eiendeler som blir fraktet i det;]
(3) Have authority to give all commands he deems necessary for the purpose of securing the safety of the aeroplane and of persons or property carried therein;]
(4) Ha myndighet til å sette på bakken en hvilken som helst person, eller enhver del av lasten, som etter hans mening kan representere en potensiell fare for flyets eller de ombordværendes sikkerhet;
(4) Have authority to disembark any person, or any part of the cargo, which, in his opinion, may represent a potential hazard to the safety of the aeroplane or its occupants;
(5) Nekte en person adgang ombord i flyet dersom vedkommende synes å være under påvirkning av alkohol eller narkotiske stoffer i en slik grad at det er sannsynlig at sikkerheten til flyet eller de
ombordværende settes i fare;
(5) Not allow a person to be carried in the aeroplane who appears to be under the influence of alcohol or drugs to the extent that the safety of the aeroplane or its occupants is likely to be endangered;
(6) Ha rett til å nekte transport av uønskede passasjerer, utviste personer eller personer i varetekt, dersom befordring av disse innebærer noen risiko for flyets eller de ombordværendes sikkerhet;
(6) Have the right to refuse transportation of inadmissible passengers, deportees or persons in custody if their carriage poses any risk to the safety of the aeroplane or its occupants;
(7) Forsikre seg om at alle passasjerer er informert om lokalisering av nødutganger og plassering og bruk av relevant sikkerhets- og nødutstyr;
(7) Ensure that all passengers are briefed on the location of emergency exits and the location and use of relevant safety and emergency equipment;
(8) Forsikre seg om at alle operative prosedyrer og sjekklister følges i overensstemmelse med
driftshåndboken;
(8) Ensure that all operational procedures and check lists are complied with in accordance with the Operations Manual;
(9) Ikke tillate noe besetningsmedlem å utføre andre oppgaver under avgang, begynnende stigning, sluttinnlegg og landing enn de oppgaver som er nødvendige for en sikker operasjon av flyet;
(9) Not permit any crew member to perform any activity during take-off, initial climb, final approach and landing except those duties required for the safe operation of the aeroplane;
(10) Ikke tillate: (10) Not permit:
(i) En ferdskriver å bli satt ut av funksjon, slått av eller slettet under flyging eller tillate registrerte data å bli slettet etter flyging i tilfelle av en ulykke eller et uhell som i følge bestemmelsene skal rapporteres;
(i) A flight data recorder to be disabled, switched off or erased during flight nor permit recorded data to be erased after flight in the event of an accident or an incident subject to mandatory reporting;
(ii) En taleregistrator å bli satt ut av funksjon eller slått av under flyging, med mindre han mener at de
registrerte data, som ellers ville blitt slettet automatisk, burde bevares til bruk i etterforskning av et uhell eller en ulykke, og heller ikke tillate registrerte data å bli slettet manuelt under eller etter flygingen i tilfelle av en ulykke eller et uhell som i følge bestemmelsene skal rapporteres;
(ii) A cockpit voice recorder to be disabled or switched off during flight unless he believes that the recorded data, which otherwise would be erased automatically, should be preserved for incident or accident
investigation nor permit recorded data to be manually erased during or after flight in the event of an accident or an incident subject to mandatory reporting;
(11) Avgjøre om han vil eller ikke vil akseptere et fly med
feil eller mangler som tillates av CDL eller MEL; og (11) Decide whether or not to accept an aeroplane with unserviceabilities allowed by the CDL or MEL; and (12) Forsikre seg om at om at inspeksjon før flyging er
gjennomført. (12) Ensure that the pre-flight inspection has been carried
out.
[(g)] Fartøysjefen eller hans stedfortreder skal, i en nødssituasjon som krever øyeblikkelig beslutning og handling, iverksette et hvilket som helst tiltak han måtte anse nødvendig under de rådende omstendigheter. I slike tilfeller kan han av sikkerhetshensyn avvike fra regler, operative prosedyrer og normale
fremgangsmåter.
[(g)] The commander or the pilot to whom conduct of the flight has been delegated shall, in an emergency situation that requires immediate decision and action, take any action he considers necessary under the circumstances. In such cases he may deviate from rules, operational procedures and methods in the interest of safety.
[Endr. 1, 01.03.98; Endr. 3, 01.12.01] [Ch. 1, 01.03.98; Amdt. 3, 01.12.01]
JAR-OPS 1.090 Fartøysjefens
myndighet JAR-OPS 1.090 Authority of the
commander Et luftfartsforetak skal ta alle rimelige forholdsregler
for å sikre at alle personer som transporteres i flyet adlyder alle lovlige befalinger gitt av fartøysjefen i den
An operator shall take all reasonable measures to ensure that all persons carried in the aeroplane obey all lawful commands given by the commander for the
hensikt å sikre flyets, passasjerers eller eiendelers
sikkerhet. purpose of securing the safety of the aeroplane and of
persons or property carried therein.
[Endr. 1, 01.03.98; Endr. 3, 01.12.01; Endr. 7, 01.09.04 ] [Ch. 1, 01.03.98; Amdt. 3, 01.12.01; Amdt. 7, 01.09.04 ]
JAR-OPS 1.095 Rettighet til å takse et fly [JAR-OPS 1.095 Authority to taxy an aeroplane
(a) En luftfartsmyndighet skal ta alle rimelige skritt for å sikre at et fly det har ansvar for, ikke blir takset på transportområdet på en flyplass av noen person annet enn et flygebesetningsmedlem, med mindre den personen, når han sitter ved kontrollspakene
(a) An operator shall take all reasonable steps to ensure that an aeroplane in his charge is not taxied on the movement area of an aerodrome by a person other than a flight crew member, unless that person, seated at the controls:
(1) Er blitt behørig autorisert av luftfartsforetaket eller
en utnevnt agent og er kompetent til å; (1) Has been duly authorised by the operator or a designated agent and is competent to;
(i) takse flyet; (i) taxy the aeroplane;
(ii) bruke radiotelefonen, og (ii) use the radio telephone; and (2) Har fått instruksjon i flyets oppbygning, ruter,
tegn, merker, lys, kontrollsignaler for lufttrafikk og instruksjoner, uttrykksmåte og prosedyrer, og er i stand til å følge de operasjonelle standarder som er nødvendige for at flyet skal bevege seg trygt på flyplassen.]
(2) Has received instruction in respect of aerodrome layout, routes, signs, marking, lights, air traffic control signals and instructions, phraseology and procedures, and is able to conform to the operational standards required for safe aeroplane movement at the aerodrome.]
[ Endr. 7, 01.09.04] [ Amdt. 7, 01.09.04]
JAR-OPS 1.100 Adgang til førerkabinen JAR-OPS 1.100 Admission to flight deck (a) Et luftfartsforetak må sikre at ingen andre
personer enn flygebesetningsmedlemmer som tjenestegjør på en flyging gis adgang til eller
transporteres i førerkabinen med mindre angjeldende person:
(a) An operator must ensure that no person, other than a flight crew member assigned to a flight, is admitted to, or carried in, the flight deck unless that person is:
(1) Er et besetningsmedlem i utøvende
tjeneste; (1) An operating crew member;
(2) Er representant for den luftfartsmyndig- heten som er ansvarlig for godkjenning, sertifisering eller inspeksjon, dersom dette er nødvendig for gjennomføringen av vedkommendes offisielle oppgaver; eller
(2) A representative of the Authority responsible for certification, licensing or inspection if this is required for the performance of his official duties; or
(3) Tillates av, og medbringes i overens-
stemmelse med, instrukser i driftshåndboken. (3) Permitted by, and carried in accordance with instructions contained in the Operations Manual.
(b) Fartøysjefen skal sikre at: (b) The commander shall ensure that:
(1) Adgang til førerkabinen av sikkerhets- hensyn ikke forårsaker forstyrrelse og/eller griper forstyrrende inn i gjennomføringen av flygingen; og
(1) In the interests of safety, admission to the flight deck does not cause distraction and/or interfere with the flight's operation; and
(2) Alle personer som oppholder seg i førerkabinen er gjort kjent med relevante sikkerhetsprosedyrer.
(2) All persons carried on the flight deck are made familiar with the relevant safety procedures.
(c) Den endelig beslutning med hensyn til adgang (c) The final decision regarding the admission to
til førerkabinen skal være fartøysjefens ansvar. the flight deck shall be the responsibility of the commander.
JAR-OPS 1.105 Uautorisert befordring JAR-OPS 1.105 Unauthorized carriage Et luftfartsforetak skal ta alle rimelige forholdsregler
for å sikre at ingen personer skjuler seg eller skjuler last ombord i flyet.
[Endr. 1, 01.03.98]
An operator shall take all reasonable measures to ensure that no person secretes himself or secretes cargo on board an aeroplane.
[Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.110 Bærbare elektroniske
innretninger JAR-OPS 1.110 Portable electronic
devices Et luftfartsforetak skal ikke tillate noen person å
benytte, og ta alle rimelige forholdsregler for å sikre at ingen personer om bord i et fly benytter bærbare elektroniske innretninger som kan ha negativ innvirkning på ytelsene til flyets systemer og utstyr.
An operator shall not permit any person to use, and take all reasonable measures to ensure that no person does use, on board an aeroplane, a portable electronic device that can adversely affect the performance of the aeroplane's systems and equipment.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.115 Alkohol og narkotiske
stoffer JAR-OPS 1.115 Alcohol and drugs
Et luftfartsforetak skal ikke tillate noen person å komme inn i eller oppholde seg i, og ingen person skal gå inn i eller oppholde seg i, et fly når personen er påvirket av alkohol eller narkotiske stoffer i en slik grad at det kan true sikkerheten til flyet eller de ombordværende.
An operator shall not permit any person to enter or be in, and no person shall enter or be in, an aeroplane when under the influence of alcohol or drugs to the extent that the safety of the aeroplane or its occupants is likely to be endangered.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.120 Trusler mot sikkerheten JAR-OPS 1.120 Endangering safety (a) Et luftfartsforetak skal ta alle rimelige
forholdsregler for å sikre at ingen personer opptrer uforsvarlig eller uaktsomt, eller unnlater å handle:
(a) An operator shall take all reasonable measures to ensure that no person recklessly or negligently acts or omits to act:
(1) På en slik måte at det truer flyets eller
ombordværendes sikkerhet; (1) So as to endanger an aeroplane or person therein;
(2) På en slik måte at det forårsaker eller medvirker til at et fly truer sikkerheten til personer eller eiendom.
(2) So as to cause or permit an aeroplane to endanger any person or property.
[Endr. 1, 01.03.98] [Ch. 1, 01.03.98]
JAR-OPS 1.125 Dokumenter som skal medbringes
[(Se Vedlegg 1 til JAROPS1.125)]
JAR-OPS 1.125 Documents to be carried [(See Appendix 1 to JAROPS1.125)]
(a) Et luftfartsforetak skal sikre at følgende [ ]
medbringes på hver flyging: (a) An operator shall ensure that the following [ ] are carried on each flight:
(1) Registreringsbevis[et]; (1) [The] Certificate of Registration;
(2) Luftdyktighetsbevis[et]; (2) [The] Certificate of Airworthiness;
(3) (3) Originalen eller en kopi av (3) The original or a copy of the Noise Certificate (if
miljødyktighetsbeviset (hvis relevant) [inkludert en engelsk oversettelse, der en slik er skaffet av luftfartsmyndigheten som er ansvarlig for utgivelsen av miljødyktighetsbeviset,]
applicable) [including an English translation, where one has been provided by the Authority responsible for issuing the noise certificate;]
(4) [Originalen eller en kopi av]
driftstillatelsen for luftfartsforetak (AOC);
(4) [The original or a copy of the] Air Operator Certificate;
(5) Radiokonsesjonsbevis[et]; og (5) [The] Aircraft Radio Licence; and (6) [Originalen eller en kopi av]
ansvarsforsikringsbeviset overfor tredjepart.
(6) [The original or a copy of the] Third party liability Insurance Certificate(s).
(b) Ethvert flygebesetningsmedlem skal på alle flyginger medbringe gyldig flygebesetningssertifikat med de rettigheter som er relevante for flygingen.
(b) Each flight crew member shall, on each flight, carry a valid flight crew licence with appropriate rating(s) for the purpose of the flight.
[Endr. 3, 01.12.01; Endr. 7, 01.09.04] [Amdt. 3, 01.12.01; Amdt. 7, 01.09.04]
JAR-OPS 1.130 Håndbøker som skal
medbringes JAR-OPS 1.130 Manuals to be carried
(a) Et luftfartsforetak skal sikre at: (a) An operator shall ensure that:
(1) De til enhver tid gjeldende delene av driftshåndboken som er relevante for besetningens plikter, er medbrakt på hver enkelt flyging;
(1) The current parts of the Operations Manual relevant to the duties of the crew are carried on each flight;
(2) De delene av driftshåndboken som er nødvendig for gjennomføring av en flyging, er lett tilgjengelig for besetningen ombord i flyet; og
(2) Those parts of the Operations Manual which are required for the conduct of a flight are easily accessible to the crew on board the aeroplane; and
(3) Den til en hver tid gjeldende flyge- håndboken medbringes i flyet med mindre
luftfartsmyndigheten har akseptert at driftshåndboken beskrevet i JAR-OPS 1.1045, Vedlegg 1, Del B, inneholder relevant informasjon for flyet.
(3) The current Aeroplane Flight Manual is carried in the aeroplane unless the Authority has accepted that the Operations Manual prescribed in JAR-OPS 1.1045, Appendix 1, Part B contains relevant information for that aeroplane.
JAR-OPS 1.135 Tilleggsinformasjon og
skjemaer som skal medbringes JAR-OPS 1.135 Additional information and forms to be carried
(a) Et luftfartsforetak skal sikre at, i tillegg til dokumentene og håndbøkene beskrevet i JAR-OPS 1.125 og JAR-OPS 1.130, skal følgende informasjon og skjemaer, relevant for typen flygevirksomhet og operasjonsområde, medbringes på hver enkelt flyging:
(a) An operator shall ensure that, in addition to the documents and manuals prescribed in JAR-OPS 1.125 and JAR-OPS 1.130, the following information and forms, relevant to the type and area of operation, are carried on each flight:
(1) Operativ flygeplan som minst inneholder
informasjonen beskrevet i JAR-OPS 1.1060; (1) Operational Flight Plan containing at least the information required in JAR-OPS 1.1060;
(2) Teknisk loggbok for flyet som minst inneholder informasjonen beskrevet i JAR-OPS 1.915(a);
(2) Aeroplane Technical Log containing at least the information required in JAR-OPS 1.915(a);
(3) Detaljer vedrørende innlevert ATS-
reiseplan; (3) Details of the filed ATS flight plan;
(4) Relevant dokumentasjon fra NOTAM/-
AIS-briefing; (4) Appropriate NOTAM/AIS briefing
documentation;
(5) Relevant meteorologisk informasjon; (5) Appropriate meteorological information;
(6) Vekt- og balansedokumentasjon som
spesifisert i Kapittel J; (6) Mass and balance documentation as
specified in Subpart J;
(7) Melding om spesielle passasjer- kategorier slik som sikkerhetspersonell, med mindre disse anses å være besetning, bevegelseshemmede personer, uønskede passasjerer, utviste personer eller personer i varetekt;
(7) Notification of special categories of passenger such as security personnel, if not considered as crew, handicapped persons, inadmissible passengers, deportees and persons in custody;
(8) Melding om spesiell last inkludert farlig gods samt skriftlig informasjon til fartøysjefen som angitt i JAR-OPS 1.1215(d);
(8) Notification of special loads including dangerous goods including written information to the commander as prescribed in JAR-OPS 1.1215(d);
(9) Gjeldende kart, tabeller og tilhørende
dokumenter som angitt i JAR-OPS 1.290(b)(7); (9) Current maps and charts and associated documents as prescribed in JAR-OPS 1.290(b)(7);
(10) Enhver annen dokumentasjon som måtte kreves av statene som er berørt av flygingen, slik som fraktliste, passasjerliste osv.; og
(10) Any other documentation which may be required by the States concerned with this flight, such as cargo manifest, passenger manifest etc; and (11) Skjemaer i samsvar med rapporterings-
krav fastsatt av luftfartsmyndigheten og luftfartsforetaket.
(11) Forms to comply with the reporting requirements of the Authority and the operator.
(b) Luftfartsmyndigheten kan tillate at
informasjonen angitt i underavsnitt (a) ovenfor, eller deler av denne, presenteres i en annen form enn på papir. En akseptabel standard med hensyn til
tilgjengelighet, anvendelighet og pålitelighet må sikres.
(b) The Authority may permit the information detailed in sub-paragraph (a) above, or parts thereof, to be presented in a form other than on printed paper. An acceptable standard of accessibility, usability and reliability must be assured.
JAR-OPS 1.140 Informasjon som skal
være igjen på bakken JAR-OPS 1.140 Information retained on the ground
(a) Et luftfartsforetak skal sikre at: (a) An operator shall ensure that:
(1) I det minste for varigheten av hver enkelt
flyging eller serie av flyginger; (1) At least for the duration of each flight or series of flights;
(i) Informasjon relevant for flygingen og i samsvar med type virksomhet blir oppbevart på bakken; og at
(i) Information relevant to the flight and appropriate for the type of operation is preserved on the ground; and
(ii) Informasjonen oppbevares inntil en kopi er tilgjengelig på det stedet hvor den skal lagres i henhold til JAR-OPS 1.1065; eller, dersom dette er ugjennomførlig,
(ii) The information is retained until it has been duplicated at the place at which it will be stored in accordance with JAR-OPS 1.1065; or, if this is impracticable,
(iii) Den samme informasjonen
medbringes i en brannsikker beholder i flyet. (iii) The same information is carried in a fireproof container in the aeroplane.
(b) Informasjonen omtalt i underavsnitt (a)
ovenfor omfatter: (b) The information referred to in subparagraph
(a) above includes:
(1) Kopi av den operative flygeplanen hvis
relevant; (1) A copy of the operational flight plan
where appropriate;
(2) Kopier av de relevante delene av teknisk
loggbok for fly; (2) Copies of the relevant part(s) of the
aeroplane technical log;
(3) Ruterelatert NOTAM-dokumentasjon (3) Route specific NOTAM documentation
dersom denne er spesielt redigert av luftfartsforetaket; if specifically edited by the operator;
(4) Vekt- og balansedokumentasjon hvis
dette kreves (Ref JAR-OPS 1.625); og (4) Mass and balance documentation if required (JAR-OPS 1.625 refers); and
(5) Meldinger om spesiell last. (5) Special loads notification.
JAR-OPS 1.145 Inspeksjonsmyndighet JAR-OPS 1.145 Power to inspect Et luftfartsforetak skal sørge for at alle personer
bemyndiget av luftfartsmyndigheten til enhver tid tillates å gå om bord og medfølge i ethvert fly som opererer i henhold til AOC utstedt av denne
luftfartsmyndighet, samt tillates å komme inn i og bli værende i førerkabinen. Fartøysjefen kan imidlertid nekte adgang til førerkabinen hvis dette etter hans mening setter flyets sikkerhet i fare.
An operator shall ensure that any person authorised by the Authority is permitted at any time to board and fly in any aeroplane operated in accordance with an AOC issued by that Authority and to enter and remain on the flight deck provided that the commander may refuse access to the flight deck if, in his opinion, the safety of the aeroplane would thereby be endangered.
JAR-OPS 1.150 Fremleggelse av
dokumenter og logger JAR-OPS 1.150 Production of
documentation and records (a) Et luftfartsforetak skal: (a) An operator shall:
(1) Gi enhver person bemyndiget av
luftfartsmyndigheten adgang til alle dokumenter og logger relatert til flygeoperasjoner eller vedlikehold; og
(1) Give any person authorised by the Authority access to any documents and records which are related to flight operations or maintenance; and
(2) Innen rimelig tid å fremlegge alle slike dokumenter
og logger når luftfartsmyndigheten anmoder om dette. (2) Produce all such documents and records, when requested to do so by the Authority, within a reasonable period of time.
(b) Fartøysjefen skal, innen en rimelig tid etter å ha blitt anmodet om dette av en person bemyndiget av en luftfartsmyndighet, legge frem for denne personen den dokumentasjonen som kreves medbrakt ombord.
(b) The commander shall, within a reasonable time of being requested to do so by a person authorised by an Authority, produce to that person the documentation required to be carried on board.
JAR-OPS 1.155 Oppbevaring av
dokumentasjon JAR-OPS 1.155 Preservation of
documentation
(a) Et luftfartsforetak skal sikre at: (a) An operator shall ensure that:
(1) All originaldokumentasjon som det er pålagt å oppbevare, eller kopier av denne, blir oppbevart i den pålagte forvaringsperioden selv om det opphører å være flyets operatør; og
(1) Any original documentation, or copies thereof, that he is required to preserve is preserved for the required retention period even if he ceases to be the operator of the aeroplane; and
(2) Når et besetningsmedlem blir ansatt i et annet luftfartsforetak, skal det luftfartsforetaket som har opprettet og vedlikeholdt en personalmappe for besetningsmedlemmet i overensstemmelse med Kapittel Q, gjøre denne personalmappen tilgjengelig for det nye luftfartsforetaket.
(2) Where a crew member, in respect of whom an operator has kept a record in accordance with Subpart Q, becomes a crew member for another operator, that record is made available to the new operator.
JAR-OPS 1.160 Oppbevaring,
fremleggelse og bruk av opptak fra ferdskriver [(Se ACJ OPS 1.160(a) (1) og (2)]
JAR-OPS 1.160 Preservation, production and use of flight recorder recordings
[(See ACJ OPS 1.160(a) (1) and (2)]
(a) Oppbevaring av opptak (a) Preservation of recordings
(1) Etter en ulykke skal et luftfartsforetak som opererer et fly med ferdskriver, i den grad det er mulig, ta vare på de originale opptakene som angår ulykken slik disse er lagret i ferdskriveren i en periode på 60 dager med mindre annet blir bestemt av den undersøkende myndigheten.
(1) Following an accident, the operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall, to the extent possible, preserve the original recorded data pertaining to that accident, as retained by the recorder for a period of 60 days unless otherwise directed by the
investigating authority.
(2) Med mindre forhåndstillatelse er innvilget av luftfartsmyndigheten, skal et luftfartsforetak som opererer et fly med ferdskriver, etter et uhell hvor det er krav til rapportering, i den grad det er mulig ta vare på de originale opptakene som angår uhellet slik disse er lagret i flygeregistratoren i en periode på 60 dager med mindre annet blir bestemt av den undersøkende myndigheten.
(2) Unless prior permission has been granted by the Authority, following an incident that is subject to mandatory reporting, the operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall, to the extent possible, preserve the original recorded data pertaining to that incident, as retained by the recorder for a period of 60 days unless otherwise directed by the
investigating authority.
(3) Dessuten, når luftfartsmyndigheten måtte bestemme dette, skal et luftfartsforetak som opererer et fly med ferdskriver, bevare de originale opptakene i en periode på 60 dager med mindre annet blir bestemt av den undersøkende myndigheten.
(3) Additionally, when the Authority so directs, the operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall preserve the original recorded data for a period of 60 days unless otherwise directed by the investigating authority.
(4) Når en ferdskriver er pålagt medført ombord i et fly,
skal luftfartsforetaket som opererer dette flyet: (4) When a flight data recorder is required to be carried aboard an aeroplane, the operator of that aeroplane shall:
(i) Ta vare på opptakene for den driftsperioden som kreves i JAR-OPS 1.715, 1.720 og 1.725, unntatt herfra gjelder at i forbindelse med test og vedlikehold av ferdskrivere, kan inntil en time av det eldste registrerte materiale på testtidspunktet slettes; og
(i) Save the recordings for the period of operating time as required by JAR-OPS 1.715, 1.720 and 1.725 except that, for the purpose of testing and maintaining flight data recorders, up to one hour of the oldest recorded material at the time of testing may be erased; and (ii) Ha et dokument som gir en
utfyllende beskrivelse av hvordan lagrede data kan trekkes ut og konverteres til enheter som kan bearbeides videre.
(ii) Keep a document which presents the information necessary to retrieve and convert the stored data into engineering units.
(b) Fremleggelse av opptak. Et luftfartsforetak som opererer et fly med ferdskriver, skal på anmodning fra luftfartsmyndigheten innen rimelig tid legge frem alle tilgjengelige og lagrede opptak fra ferdskriveren.
(b) Production of recordings. The operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall, within a reasonable time after being requested to do so by the Authority, produce any recording made by a flight recorder which is available or has been preserved.
(c) Bruk av opptak (c) Use of recordings
(1) Opptak fra taleregistrator kan ikke benyttes til andre formål enn undersøkelse av en ulykke eller et uhell hvor det er krav til rapportering, med mindre alle berørte besetningsmedlemmer gir samtykke til dette.
(1) The cockpit voice recorder recordings may not be used for purposes other than for the investigation of an accident or incident subject to mandatory reporting except with the consent of all crew members concerned.
(2) Opptak fra ferdskriver kan ikke benyttes til andre formål enn undersøkelse av en ulykke eller et uhell hvor det er krav til rapportering, unntatt når slike opptak blir:
(2) The flight data recorder recordings may not be used for purposes other than for the investigation of an accident or incident subject to mandatory reporting except when such records are:
(i) Benyttet av luftfartsforetaket utelukkende til
luftdyktighets- eller vedlikeholdsmessige formål; eller (i) Used by the operator for airworthiness or maintenance purposes only; or
(ii) Anonymisert; eller (ii) De-identified; or
(iii) Offentliggjort ifølge sikre prosedyrer.
[Endring 7, 01.09.04]
(iii) Disclosed under secure procedures.
[Amdt. 7, 01.09.04]
JAR-OPS 1.165 Leie JAR-OPS 1.165 Leasing
(a) Terminologi (a) Terminology
Termer brukt i dette avsnittet har følgende betydning: Terms used in this paragraph have the following meaning:
(1) ”Dry lease” - Når et fly opereres under en
leietakers AOC. (1) Dry lease - Is when the aeroplane is operated under
the AOC of the lessee.
(2) ”Wet lease” - Når et fly opererer under en utleiers
AOC. (2) Wet lease - Is when the aeroplane is operated under
the AOC of the lessor.
(3) JAA-luftfartsforetak - Et luftfartsforetak sertifisert
under JAR-OPS Del 1 av et JAA-medlemsland. (3) JAA operator - An operator certificated under JAR- OPS Part 1 by one of the JAA Member States.
(b) Leie av fly mellom JAA-luftfartsforetak (b) Leasing of aeroplanes between JAA operators (1) ”Wet lease-out”. Et JAA-luftfartsforetak som stiller
til rådighet et fly med komplett besetning til et annet JAA-luftfartsforetak og selv beholder alle funksjoner og forpliktelser beskrevet i Kapittel C, forblir flyets operatør.
(1) Wet lease-out. A JAA operator providing an aeroplane and complete crew to another JAA operator, and retaining all the functions and responsibilities prescribed in Subpart C, shall remain the operator of the aeroplane.
(2) All leie unntatt ”wet lease-out” (2) All leases except wet lease-out
[(Se ACJ OPS 1.165(b)(2))] [(See ACJ OPS 1.165(b)(2))]
(i) Unntatt som bestemt i underavsnitt (b)(1) ovenfor, må et JAA-luftfartsforetak som benytter et fly fra eller stiller et fly til rådighet for et annet JAA-
luftfartsforetak, på forhånd innhente godkjenning for virksomheten fra sin respektive luftfartsmyndighet.
Ethvert vilkår som er del av denne godkjenningen må inkluderes i leieavtalen.
(i) Except as provided by subparagraph (b)(1) above, a JAA operator utilising an aeroplane from, or providing it to, another JAA operator, must obtain prior approval for the operation from his respective Authority. Any conditions which are part of this approval must be included in the lease agreement.
(ii) De delene av leieavtaler som er godkjent av luftfartsmyndigheten, unntatt leieavtaler som
omhandler et fly med komplett besetning og det ikke er planer om å overføre funksjoner og forpliktelser, skal alle betraktes, med hensyn til det leide fly, som endringer av den AOC som flygingene skal opereres under.
(ii) Those elements of lease agreements which are approved by the Authority, other than lease agreements in which an aeroplane and complete crew are involved and no transfer of functions and responsibilities is intended, are all to be regarded, with respect to the leased aeroplane, as variations of the AOC under which the flights will be operated.
(c) Leie av fly mellom et JAA-luftfartsforetak og en hvilken som helst selvstendig virksomhet som ikke er et JAA-luftfartsforetak
(c) Leasing of aeroplanes between a JAA operator and any entity other than a JAA operator
(1) ”Dry lease-in” (1) Dry lease-in
(i) Et JAA-luftfartsforetak kan ikke ha fly på ”dry lease-in” fra et selvstendig foretak som ikke er et JAA luftfartsforetak, med mindre dette er godkjent av luftfartsmyndigheten. Ethvert vilkår som er en del av denne godkjenningen må inkluderes i leieavtalen.
(i) A JAA operator shall not dry lease-in an aeroplane from an entity other than a JAA operator, unless approved by the Authority. Any conditions which are part of this approval must be included in the lease agreement.
(ii) Et JAA-luftfartsforetak skal for fly som er på ”dry
lease-in”, sikre at alle avvik fra kravene angitt i (ii) A JAA operator shall ensure that, with regard to aeroplanes that are dry leased-in, any differences from
Kapittel K, L, og/eller JAR-26, meddeles til og blir
akseptert av luftfartsmyndigheten. the requirements prescribed in Subparts K, L, and/or JAR-26, are notified to and are acceptable to the Authority.
(2) ”Wet lease-in” (2) Wet lease-in
[(Se ACJ OPS 1.165(c)(2))] [(See ACJ OPS 1.165(c)(2))]
(i) Et JAA-luftfartsforetak kan ikke ha fly på ”wet lease-in” fra et selvstendig foretak som ikke er et JAA luftfartsforetak, med mindre dette er godkjent av luftfartsmyndigheten.
(i) A JAA operator shall not wet lease-in an aeroplane from an entity other than a JAA operator without the approval of the Authority.
(ii) For fly som er på ”wet lease-in”, skal et JAA-
luftfartsforetak forsikre seg om at: (ii) A JAA operator shall ensure that, with regard to aeroplanes that are wet leased-in:
(A) Utleierens sikkerhets- standarder med hensyn til
vedlikehold og operasjon tilsvarer JARer; (A) The safety standards of the lessor with respect to maintenance and operation are equivalent to JARs;
(B) Utleieren er et luftfartsforetak som er innehaver av en AOC utstedt av en stat som er signatarmakt til Chicagokonvensjonen:
(B) The lessor is an operator holding an AOC issued by a State which is a signatory to the Chicago Convention:
(C) Flyet har et standard luftdyktighetsbevis utstedt i overensstemmelse med ICAO Anneks 8. Standard luftdyktighetsbevis utstedt av et JAA-medlemsland som ikke er det landet som er ansvarlig for utstedelse av AOC, aksepteres når de er utstedt i overensstemmelse med JAR-21; og
(C) The aeroplane has a standard Certificate of Airworthiness issued in accordance with ICAO Annex 8. Standard Certificates of Airworthiness issued by a JAA Member State other than the State responsible for issuing the AOC, will be accepted when issued in accordance with JAR-21; and
(D) Et hvilket som helst JAA-krav gjort gjeldende av
leietakerens luftfartsmyndighet er oppfylt. (D) Any JAA requirement made applicable by the lessee's Authority is complied with.
(3) ”Dry lease-out” (3) Dry lease-out
(i) Et JAA-luftfartsforetak kan ha fly på ”dry lease-out”
for benyttelse til ervervsmessig lufttransport hos et hvilket som helst luftfartsforetak fra et land som er signatarmakt til Chicagokonvensjonen, forutsatt at følgende vilkår er tilfredsstilt:
(i) A JAA operator may dry lease-out an aeroplane for the purpose of commercial air transportation to any operator of a State which is signatory to the Chicago Convention provided that the following conditions are met:
(A) Luftfartsmyndigheten har unntatt JAA-
luftfartsforetaket fra relevante bestemmelser i JAR- OPS Del 1 og, etter at reguleringsmyndigheten i den andre staten skriftlig har akseptert ansvar for overvåkning av vedlikeholdet og driften av flyet, har fjernet flyet fra sitt AOC; og
(A) The Authority has exempted the JAA operator from the relevant provisions of JAR-OPS Part 1 and, after the foreign regulatory authority has accepted responsibility in writing for surveillance of the maintenance and operation of the aeroplane(s), has removed the aeroplane from its AOC; and
(B) Flyet blir vedlikeholdt ifølge et godkjent
vedlikeholds- program. (B) The aeroplane is maintained according to an approved maintenance programme.
(4) ”Wet lease-out. Et JAA-luftfarts-foretak som stiller til rådighet et fly med full besetning til et annet selvstendig foretak og selv beholder de funksjoner og forpliktelser som er beskrevet i Kapittel C, forblir flyets operatør.
(4) Wet lease-out. A JAA operator providing an aeroplane and complete crew to another entity and retaining all the functions and responsibilities prescribed in Subpart C, shall remain the operator of the aeroplane.
(d) Leie av fly på kort varsel. Under omstendigheter hvor et JAA-luftfartsforetak står overfor et umiddelbart, presserende og uforutsett behov for et erstatningsfly, kan godkjenningen som kreves i underavsnitt (c)(2)(i) ovenfor anses som gitt, forutsatt at:
(d) Leasing of aeroplanes at short notice. In
circumstances where a JAA operator is faced with an immediate, urgent and unforeseen need for a
replacement aeroplane, the approval required by sub- paragraph (c)(2)(i) above may be deemed to have been given, provided that:
(1) Utleier er et luftfartsforetak som er innehaver av et AOC utstedt av et land som er signatarmakt til Chicagokonvensjonen; og
(1) The lessor is an operator holding an AOC issued by a State which is a signatory to the Chicago Convention;
and (2) Leieperioden ikke overskrider 5 sammenhengende
dager; og (2) The lease-in period does not exceed 5 consecutive
days; and (3) Luftfartsmyndigheten umiddelbart blir underrettet
om at luftfartsforetaket anvender denne bestemmelsen. (3) The Authority is immediately notified of the use of this provision.
[Endring 7, 01.09.04] [Amdt. 7, 01.09.04]
JAR-OPS 1.170 Blank JAR-OPS 1.170 Intentionally blank
[ Vedlegg 1 til JAR-OPS 1.005(a) Operasjon av fly i ytelsesklasse B.
(Se ACJ til Vedlegg 1 til JAR-OPS 1.005(a))
[ Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a) Operations of performance class B aeroplanes.
(See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a))
(a) Terminologi (a) Terminology
(1) A-til-A-operasjoner – Avgang og landing på samme
sted. (1) A to A operations – Take-off and landing are made at
the same place.
(2) A-til-B-operasjoner – Avgang og landing på
forskjellige steder. (2) A to B operations – Take-off and landing are made at different places.
(3) Natt – Perioden mellom slutten av skumring og begynnelsen av demring, eller andre slike perioder mellom solnedgang og soloppgang fastsatt av
vedkommende luftfartsmyndighet. (Se ACJ til Vedlegg 1 til JAR-OPS 1.005(a) punkt 7)
(3) Night – The hours between the end of evening civil twilight and the beginning of morning civil twilight or such other period between sunset and sunrise, as may be prescribed by the appropriate authority. (See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a) para 7)
(b) Operasjoner som dette vedlegget gjelder for, kan
gjennomføres i samsvar med følgende lempelser. (b) Operations, to which this Appendix is applicable, may be conducted in accordance with the following alleviations.
(1) JAR-OPS 1.035 Kvalitetssystem: (1) JAR-OPS 1.035 Quality System:
Se: AMC OPS 1.175 for beskrivelse av små og meget små
luftfartsforetak. See: AMC OPS 1.175 for description of small and very
small operators.
For meget små luftfartsforetak kan stillingen som kvalitetssjef fylles av en utnevnt stillingsinnehaver hvis det brukes ekstern revisjon. Dette gjelder også når ansvarlig leder innehar én eller flere stillinger.
In the case of a very small operator, the post of Quality Manager may be held by a nominated postholder if external auditors are used. This applies also where the accountable manager is holding one or several of the nominated posts.
(2) JAR-OPS 1.037 Ulykkesforebyggende- og
flysikkerhetsprogram: (2) JAR-OPS 1.037 Accident prevention and flight safety programme:
(Se ACJ til Vedlegg 1 til JAR-OPS 1.005 (See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.005
(a)) (a))
(3) JAR-OPS 1.075 Befordring av personer: (3) JAR-OPS 1.075 Methods of carriage of persons:
Kreves ikke for VFR-operasjoner på enmotorsfly. Not required for VFR operations of single engine aeroplanes.
(4) JAR-OPS 1.100 Adgang til førerkabinen: (4) JAR-OPS 1.100 Admission to the flight deck:
(i) Et luftfartsforetak må etablere regler for befordring
av passasjerer i et flygersete. (i) An operator must establish rules for the carriage of passengers in a pilot seat.
(ii) Fartøysjefen må sikre at; (ii) The commander must ensure that;
(A) Befordring av passasjerer i et flygersete ikke skaper forstyrrelser og/eller hindringer for gjennomføring av flygingen; og
(A) Carriage of passengers in a pilot seat does not cause distraction and/or interference with the operation of the flight; and
(B) Passasjeren som sitter i et flygersete gjøres kjent
med relevante restriksjoner og sikkerhetsprosedyrer. (B) The passenger occupying a pilot seat is made familiar with the relevant restrictions and safety procedures.
(5) JAR-OPS 1.105 Uautorisert befordring: (5) JAR-OPS 1.105 Unauthorized Carriage:
Kreves ikke for VFR-operasjoner på enmotorsfly. Not required for VFR operations of single engine aeroplanes.
(6) JAR-OPS 1.135 Tilleggsinformasjon og skjemaer som
skal medbringes: (6) JAR-OPS 1.135 Additional information and forms to be carried:
(i) For A-til-A-operasjoner under VFR på enmotorsfly om dagen, kreves det ikke at følgende dokumenter medbringes:
(i) For A to A VFR operations of single engine aeroplanes by day, the following documents need not be carried:
(A) Operativ flygeplan; (A) Operational Flight Plan;
(B) Teknisk loggbok for flyet; (B) Aeroplane Technical Log;
(C) NOTAM/AIS briefingdokumentasjon; (C) NOTAM/AIS briefing documentation;
(D) Meteorologisk informasjon; (D) Meteorological Information;
(E) Melding om spesielle passasjerkategorier … osv.;
og
(E) Notification of special categories of passengers ... etc.;
and
(F) Melding om spesiell last … osv.; og (F) Notification of special loads including dangerous goods ...etc.
(ii) For A-til-B-operasjoner under VFR på enmotorsfly om dagen. Det kreves ikke at melding om spesielle passasjerkategorier som beskrevet i JAR-OPS 1.135(a)(7) medbringes.
(ii) For A to B VFR operations of single engine aeroplanes by day. Notification of special categories of passengers as described in JAR-OPS 1.135(a)(7) does not need to be carried.
(iii) For A-til-B-operasjoner om dagen kan den operative flygeplanen være på forenklet form og må møte behovene til operasjonstypen.
(iii) For A to B VFR operations by day, the Operational Flight Plan may be in a simplified form and must meet the needs of the type of operation.
(7) JAR-OPS 1.215 Bruk av lufttrafikktjenester: (7) JAR-OPS 1.215 Use of Air Traffic Services:
For VFR-operasjoner om dagen med enmotorsfly skal frivillig kontakt med ATS opprettholdes i den grad det er hensiktsmessig i forhold til operasjonstypen. Søke- og redningstjenester må være sikret i samsvar med JAROPS 1.300.
For VFR operations of single engine aeroplanes by day, non-mandatory contact with ATS shall be maintained to the extent appropriate to the nature of the operation.
Search and rescue services must be ensured in accordance with JAROPS 1.300.
(8) JAR-OPS 1.225 Operative flyplassminima: (8) JAR-OPS 1.225 Aerodrome Operating Minima:
For VFR-operasjoner vil standard operative minima normalt dekke dette kravet. Når det er nødvendig skal luftfartsforetaket definere tilleggskrav som tar hensyn til slike faktorer som radiodekning, terreng,
beskaffenhet på avgangs- og landingsplasser, flygeforhold og ATS-kapasitet.
For VFR operations, the standard VFR operating minima will normally cover this requirement. Where necessary, the operator shall specify additional requirements taking into account such factors as radio coverage, terrain, nature of sites for take-off and landing, flight conditions and ATS capacity (9) JAR-OPS 1.235 Støyforebyggende prosedyrer: (9) JAR-OPS 1.235 Noise abatement procedures:
Gjelder ikke for VFR-operasjoner på enmotorsfly. ] Not applicable to VFR operations of single engine aeroplanes. ]
[(10) JAR-OPS 1.240 Ruter og områder for
flygevirksomhet: [(10) JAR-OPS 1.240 Routes and Areas of Operation:
Underpunkt (a)(1) gjelder ikke for A-til-A-operasjoner
under VFR om dagen med enmotorsfly. Subparagraph (a)(1) is not applicable to A to A VFR operations of single engine aeroplanes by day.
(11) JAR-OPS 1.250 Etablering av minste sikre
flygehøyde: (11) JAR-OPS 1.250 Establishment of minimum flight
altitudes: