• No results found

Nr . 43/62 .8 .2012EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Nr . 43/62 .8 .2012EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende"

Copied!
12
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

EØS-KOMITEENS BESLUTNING nr. 37/2012

av 30. mars 2012

om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) EØS-KOMITEEN HAR –

under henvisning til avtalen om Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, endret ved protokollen om justering av avtalen om Det europeiske økonomiske samarbeids område, heretter kalt ”avtalen”, særlig artikkel 98, og

på følgende bakgrunn:

1) Avtalens vedlegg I er endret ved EØS-komiteens beslutning nr . 5/2012 av 10 . februar 2012(1) . 2) Kommisjonsforordning (EU) nr . 170/2011 av 23 . februar 2011 om godkjenning av Saccharomyces

cerevisiae MUCL 39885 som tilsetningsstoff i fôrvarer for smågriser (avvente) og om endring av forordning (EF) nr . 1200/2005 (innehaver av godkjenningen: Prosol SpA)(2) skal innlemmes i avtalen .

3) Kommisjonsforordning (EU) nr . 171/2011 av 23 . februar 2011 om godkjenning av 6-fytase (EC 3 .1 .3 .26) framstilt av Aspergillus oryzae DSM 14223 som tilsetningsstoff i fôrvarer for svin og fjørfe og om endring av forordning (EF) nr . 255/2005 (innehaver av godkjenningen: DSM Nutritional Products Ltd representert av DSM Nutritional products Sp . z o .o)(3) skal innlemmes i avtalen . 4) Kommisjonsforordning (EU) nr . 184/2011 av 25 . februar 2011 om godkjenning av Bacillus subtilis

C-3102 (DSM 15544) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for livkjuklingar, kalkunar, mindre fugleartar, andre prydfuglar og anna fuglevilt (innehavar av godkjenninga: Calpis Co . Ltd Japan, representert ved Calpis Co . Ltd Europe Representative Office)(4) skal innlemmes i avtalen .

5) Kommisjonsforordning (EU) nr . 212/2011 av 3 . mars 2011 om godkjenning av Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M som tilsetjingsstoff i fôrvarer for verpehøner (innehavar av godkjenninga: Lallemand SAS)(5) skal innlemmes i avtalen .

6) Kommisjonsforordning (EU) nr . 221/2011 av 4 . mars 2011 om godkjenning av 6-fytase (EC 3 .1 .3 .26) framstilt av Aspergillus oryzae (DSM 14223) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for laksefisk (innehavar av godkjenninga: DSM Nutritional Products Ltd, representert ved DSM Nutritional products Sp . Z o .o)(6) skal innlemmes i avtalen .

7) Kommisjonsforordning (EU) nr . 335/2011 av 7 . april 2011 om endring av forordning (EF) nr . 1091/2009 med hensyn til laveste innhold av enzympreparatet av endo-1,4-beta-xylanase framstilt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) og endo-1,3(4)-beta-glukanase framstilt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) som tillsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger(7) skal innlemmes i avtalen .

8) Kommisjonsforordning (EU) nr . 336/2011 av 7 . april 2011 om endring av forordning (EF) nr . 1292/2008 med hensyn til bruken av tilsetningsstoffet Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 i fôr som inneholder diclazuril, monensinnatrium og nicarbazin(8) skal innlemmes i avtalen .

9) Kommisjonsforordning (EU) nr . 337/2011 av 7 . april 2011 om godkjenning av eit enzympreparat av endo-1,4-betaxylanase og endo-1,3(4)-betaglukanase som tilsetjingsstoff i fôrvarer for fjørfe, avvande smågrisar og oppfôringssvin (innehavar av godkjenninga: Danisco Animal Nutrition)(9) skal innlemmes i avtalen .

(1) EUT L 161 av 21 .6 .2012, s . 8, og EØS-tillegget til EUT nr . 34 av 21 .6 .2012, s . 8 . (2) EUT L 49 av 24 .2 .2011, s . 8 .

(3) EUT L 49 av 24 .2 .2011, s . 11 . (4) EUT L 53 av 26 .2 .2011, s . 33 . (5) EUT L 59 av 4 .3 .2011, s . 1 . (6) EUT L 60 av 5 .3 .2011, s . 3 . (7) EUT L 94 av 8 .4 .2011, s . 14 . (8) EUT L 94 av 8 .4 .2011, s . 17 . (9) EUT L 94 av 8 .4 .2011, s . 19 .

2012/EØS/43/04

(2)

2.8.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr . 43/7

10) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 361/2011 av 13 . april 2011 om godkjenning av Enterococcus faecium NCIMB 10415 som tilsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger (innehaver av godkjenningen: DSM Nutritional products Ltd, representert ved DSM Nutritional Products Sp . z o .o) og om endring av forordning (EF) nr . 943/2005(10) skal innlemmes i avtalen . 11) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 371/2011 av 15 . april 2011 om godkjenning

av dimetylglysinnatriumsalt som tilsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger (innehaver av godkjenningen: Taminco N .V .)(11) skal innlemmes i avtalen .

12) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 373/2011 av 15 . april 2011 om godkjenning av preparatet Clostridium butyricum FERM-BP 2789 som tilsetningsstoff i fôrvarer for mindre utbredte fuglearter unntatt eggleggende fjørfe, avvente smågriser og mindre utbredte arter av svin (avvente) og om endring av forordning (EF) nr . 903/2009 (innehaver av godkjenningen: Miyarisan Pharmaceutical Co . Ltd, representert ved Miyarisan Pharmaceutical Europe S .L .U .)(12) skal innlemmes i avtalen .

13) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 388/2011 av 19 . april 2011 om godkjenning av alfa-maduramicinammonium som tilsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger (innehaver av godkjenningen: Alpharma (Belgia) BVBA) og om endring av forordning (EF) nr . 2430/1999(13) skal innlemmes i avtalen .

14) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 389/2011 av 19 . april 2011 om godkjenning av eit enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanase, subtilisin og alfa-amylase som tilsetjingsstoff i fôrvarer for verpehøner (innehavar av godkjenninga: Danisco Animal Nutrition)(14) skal innlemmes i avtalen .

15) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 406/2011 av 27 . april 2011 om endring av forordning (EF) nr . 2380/2001 med hensyn sammensetningen av tilsetningsstoffet alfa- maduramicinammonium(15) skal innlemmes i avtalen .

16) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 495/2011 av 20 . mai 2011 om endring av forordning (EF) nr . 109/2007 med hensyn til sammensetningen av monensinnatrium som tilsetningsstoff i fôrvarer(16) skal innlemmes i avtalen .

17) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 496/2011 av 20 . mai 2011 om godkjenning av natriumbenzoat som tilsetjingsstoff i fôrvarer for avvande smågrisar (innehavar av godkjenninga:

Kemira Oyj)(17) skal innlemmes i avtalen .

18) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 515/2011 av 25 . mai 2011 om godkjenning av vitamin B6 som tilsetjingsstoff i fôrvarer for alle dyreartar(18) skal innlemmes i avtalen .

19) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 516/2011 av 25 . mai 2011 om endring av forordning (EF) nr . 600/2005 med hensyn til bruken av preparatet av Bacillus licheniformis DSM 5749 og Bacillus subtilis DSM 5750 i fôr som inneholder maursyre(19) skal innlemmes i avtalen .

20) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 527/2011 av 30 . mai 2011 om godkjenning av eit preparat av endo-1,4-β-xylanase framstilt av Trichoderma reesei (MUCL 49755), endo-1,3(4)- β-glukanase framstilt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) og polygalakturonase framstilt av Aspergillus aculeatus (CBS 589 .94) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for avvande smågrisar (innehavar av godkjenninga: Aveve NV)(20) skal innlemmes i avtalen .

(10) EUT L 100 av 14 .4 .2011, s . 22 . (11) EUT L 102 av 16 .4 .2011, s . 6 . (12) EUT L 102 av 16 .4 .2011, s . 10 . (13) EUT L 104 av 20 .4 .2011, s . 3 . (14) EUT L 104 av 20 .4 .2011, s . 7 . (15) EUT L 108 av 28 .4 .2011, s . 11 . (16) EUT L 134 av 21 .5 .2011, s . 6 . (17) EUT L 134 av 21 .5 .2011, s . 9 . (18) EUT L 138 av 26 .5 .2011, s . 40 . (19) EUT L 138 av 26 .5 .2011, s . 43 . (20) EUT L 143 av 31 .5 .2011, s . 6 .

(3)

21) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 528/2011 av 30 . mai 2011 om godkjenning av endo-1,4-β-xylanase framstilt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for avvande smågrisar og for oppfôringssvin (innehavar av godkjenninga: Danisco Animal Nutrition)(21) skal innlemmes i avtalen .

22) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 532/2011 av 31 . mai 2011 om godkjenning av robenidinhydroklorid som tilsetningsstoff i fôrvarer for avlskaniner og oppfôringskaniner (innehaver av godkjenningen: Alpharma Belgia BVBA) og om endring av forordning (EF) nr . 2430/1999 og (EF) nr . 1800/2004(22) skal innlemmes i avtalen .

23) Kommisjonsforordning (EU) nr . 574/2011 av 16 . juni 2011 om endring av vedlegg I til europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/32/EF med hensyn til grenseverdier for nitritt, melamin, Ambrosia spp . og overføring av visse koksidiostatika og histomonostatika og om konsolidering av vedlegg I og II til direktivet(23) skal innlemmes i avtalen .

24) Kommisjonsforordning (EU) nr . 575/2011 av 16 . juni 2011 om fortegnelsen over fôrmidler(24) skal innlemmes i avtalen .

25) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 868/2011 av 31 . august 2011 om godkjenning av eit preparat av Lactobacillus plantarum (DSM 21762) og eit preparat av Lactobacillus buchneri (DSM 22963) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for alle dyreartar(25) skal innlemmes i avtalen .

26) Forordning (EU) nr . 171/2011 opphever kommisjonsforordning (EF) nr . 1500/2007(26), som er innlemmet i avtalen og følgelig skal oppheves i avtalen .

27) Forordning (EU) nr . 575/2011 opphever kommisjonsforordning (EU) nr . 242/2010(27), som er innlemmet i avtalen og følgelig skal oppheves i avtalen .

28) Denne beslutning vedrører bestemmelser om fôrvarer . I henhold til den sektorvise tilpasning i vedlegg I til avtalen får ikke bestemmelser om fôrvarer anvendelse for Liechtenstein så lenge anvendelsen av avtalen mellom Det europeiske fellesskap og Det sveitsiske edsforbund om handel med landbruksprodukter er utvidet til å omfatte Liechtenstein . Denne beslutning får derfor ikke anvendelse for Liechtenstein –

BESLUTTET FØLGENDE:

Artikkel 1 I avtalens vedlegg I kapittel II gjøres følgende endringer:

1 . I nr . 1k (kommisjonsforordning (EF) nr . 2430/1999) skal nye strekpunkter lyde:

”– 32011 R 0388: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 388/2011 av 19 . april 2011 (EUT L 104 av 20 .4 .2011, s . 3),

32011 R 0532: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 532/2011 av 31 . mai 2011 (EUT L 146 av 1 .6 .2011, s . 7) .”

2 . I nr . 1y (kommisjonsforordning (EF) nr . 2380/2001) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0406: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 406/2011 av 27 . april 2011 (EUT L 108 av 28 .4 .2011, s . 11) .”

3 . I nr . 1zzd (kommisjonsforordning (EF) nr . 1800/2004) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0532: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 532/2011 av 31 . mai 2011 (EUT L 146 av 1 .6 .2011, s . 7) .”

(21) EUT L 143 av 31 .5 .2011, s . 10 . (22) EUT L 146 av 1 .6 .2011, s . 7 . (23) EUT L 159 av 17 .6 .2011, s . 7 . (24) EUT L 159 av 17 .6 .2011, s . 25 . (25) EUT L 226 av 1 .9 .2011, s . 2 . (26) EUT L 333 av 19 .12 .2007, s . 54 . (27) EUT L 77 av 24 .3 .2010, s . 17 .

(4)

2.8.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr . 43/9

4 . I nr . 1zzf (kommisjonsforordning (EF) nr . 255/2005) tilføyes følgende:

”, som endret ved:

32011 R 0171: Kommisjonsforordning (EU) nr . 171/2011 av 23 . februar 2011 (EUT L 49 av 24 .2 .2011, s . 11) .”

5 . I nr . 1zzi (kommisjonsforordning (EF) nr . 521/2005) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0221: Kommisjonsforordning (EU) nr . 221/2011 av 4 . mars 2011 (EUT L 60 av 5 .3 .2011, s . 3) .”

6 . I nr . 1zzj (kommisjonsforordning (EF) nr . 600/2005) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0516: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 516/2011 av 25 . mai 2011 (EUT L 138 av 26 .5 .2011, s . 43) .”

7 . I nr . 1zzl (kommisjonsforordning (EF) nr . 943/2005) tilføyes følgende:

”, som endret ved:

32011 R 0361: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 361/2011 av 13 . april 2011 (EUT L 100 av 14 .4 .2011, s . 22) .”

8 . I nr . 1zzm (kommisjonsforordning (EF) nr . 1200/2005) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0170: Kommisjonsforordning (EU) nr . 170/2011 av 23 . februar 2011 (EUT L 49 av 24 .2 .2011, s . 8) .”

9 . I nr . 1zzzg (kommisjonsforordning (EF) nr . 109/2007) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0495: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 495/2011 av 20 . mai 2011 (EUT L 134 av 21 .5 .2011, s . 6) .”

10 . Teksten i nr . 1zzzzf (kommisjonsforordning (EF) nr . 1500/2007) oppheves . 11 . I nr . 1zzzzze (kommisjonsforordning (EF) nr . 1292/2008) tilføyes følgende:

”, som endret ved:

32011 R 0336: Kommisjonsforordning (EU) nr . 336/2011 av 7 . april 2011 (EUT L 94 av 8 .4 .2011, s . 17) .”

12 . I nr . 1zzzzzn (kommisjonsforordning (EF) nr . 903/2009) tilføyes følgende:

”, som endret ved:

32011 R 0373: Kommisjonsforordning (EU) nr . 373/2011 av 15 . april 2011 (EUT L 102 av 16 .4 .2011, s . 10) .”

13 . I nr . 1zzzzzt (kommisjonsforordning (EF) nr . 1091/2009) tilføyes følgende:

”, som endret ved:

32011 R 0335: Kommisjonsforordning (EU) nr . 335/2011 av 7 . april 2011 (EUT L 94 av 8 .4 .2011, s . 14) .”

14 . Etter nr . 2s (kommisjonsforordning (EU) nr . 1120/2010) skal nye nr . 2t–z og 2za–j lyde:

”2t . 32011 R 0170: Kommisjonsforordning (EU) nr . 170/2011 av 23 . februar 2011 om godkjenning av Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 som tilsetningsstoff i fôrvarer for smågriser (avvente) og om endring av forordning (EF) nr . 1200/2005 (innehaver av godkjenningen: Prosol SpA) (EUT L 49 av 24 .2 .2011, s . 8) .

2u . 32011 R 0171: Kommisjonsforordning (EU) nr . 171/2011 av 23 . februar 2011 om godkjenning av 6-fytase (EC 3 .1 .3 .26) framstilt av Aspergillus oryzae DSM 14223 som tilsetningsstoff i fôrvarer for svin og fjørfe og om endring av forordning (EF) nr . 255/2005 (innehaver av godkjenningen: DSM Nutritional Products Ltd, representert ved DSM Nutritional products Sp . z o .o) (EUT L 49 av 24 .2 .2011, s . 11) .

(5)

2v . 32011 R 0184: Kommisjonsforordning (EU) nr . 184/2011 av 25 . februar 2011 om godkjenning av Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for livkjuklingar, kalkunar, mindre fugleartar, andre prydfuglar og anna fuglevilt (innehavar av godkjenninga:

Calpis Co . Ltd Japan, representert ved Calpis Co . Ltd Europe Representative Office) (EUT L 53 av 26 .2 .2011, s . 33)

2w . 32011 R 0212: Kommisjonsforordning (EU) nr . 212/2011 av 3 . mars 2011 om godkjenning av Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M som tilsetjingsstoff i fôrvarer for verpehøner (innehavar av godkjenninga: Lallemand SAS) (EUT L 59 av 4 .3 .2011, s . 1) .

2x . 32011 R 0221: Kommisjonsforordning (EU) nr . 221/2011 av 4 . mars 2011 om godkjenning av 6-fytase (EC 3 .1 .3 .26) framstilt av Aspergillus oryzae (DSM 14223) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for laksefisk (innehavar av godkjenninga: DSM Nutritional Products Ltd, representert ved DSM Nutritional products Sp . Z o .o) (EUT L 60 av 5 .3 .2011, s . 3) .

2y . 32011 R 0337: Kommisjonsforordning (EU) nr . 337/2011 av7 . april 2011 om godkjenning av eit enzympreparat av endo-1,4-betaxylanase og endo-1,3(4)-betaglukanase som tilsetjingsstoff i fôrvarer for fjørfe, avvande smågrisar og oppfôringssvin (innehavar av godkjenninga: Danisco Animal Nutrition) (EUT L 94 av 8 .4 .2011, s . 19) .

2z . 32011 R 0361: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 361/2011 av 13 . april 2011 om godkjenning av Enterococcus faecium NCIMB 10415 som tilsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger (innehaver av godkjenningen: DSM Nutritional products Ltd, representert ved DSM Nutritional Products Sp . z o .o) og om endring av forordning (EF) nr . 943/2005 (EUT L 100 av 14 .4 .2011, s . 22) .

2za . 32011 R 0371: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 371/2011 av 15 . april 2011 om godkjenning av dimetylglysinnatriumsalt som tilsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger (innehaver av godkjenningen: Taminco N .V .) (EUT L 102 av 16 .4 .2011, s . 6) .

2zb . 32011 R 0373: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 373/2011 av 15 . april 2011 om godkjenning av preparatet Clostridium butyricum FERM-BP 2789 som tilsetningsstoff i fôrvarer for mindre utbredte fuglearter unntatt eggleggende fjørfe, avvente smågriser og mindre utbredte arter av svin (avvente) og om endring av forordning (EF) nr . 903/2009 (innehaver av godkjenningen: Miyarisan Pharmaceutical Co . Ltd, representert ved Miyarisan Pharmaceutical Europe S .L .U .) (EUT L 102 av 16 .4 .2011, s . 10) .

2zc . 32011 R 0388: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 388/2011 av 19 . april 2011 om godkjenning av alfa-maduramicinammonium som tilsetningsstoff i fôrvarer for oppfôringskyllinger (innehaver av godkjenningen: Alpharma (Belgia) BVBA) og om endring av forordning (EF) nr . 2430/1999 (EUT L 104 av 20 .4 .2011, s . 3) .

2zd . 32011 R 0389: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 389/2011 av 19 . april 2011 om godkjenning av eit enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanase, subtilisin og alfa-amylase som tilsetjingsstoff i fôrvarer for verpehøner (innehavar av godkjenninga: Danisco Animal Nutrition) (EUT L 104 av 20 .4 .2011, s . 7) .

2ze . 32011 R 0496: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 496/2011 av 20 . mai 2011 om godkjenning av natriumbenzoat som tilsetjingsstoff i fôrvarer for avvande smågrisar (innehavar av godkjenninga: Kemira Oyj) (EUT L 134 av 21 .5 .2011, s . 9) .

2zf . 32011 R 0515: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 515/2011 av 25 . mai 2011 om godkjenning av vitamin B6 som tilsetjingsstoff i fôrvarer for alle dyreartar (EUT L 138 av 26 .5 .2011, s . 40) .

2zg . 32011 R 0527: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 527/2011 av 30 . mai 2011 om godkjenning av eit preparat av endo-1,4-β-xylanase framstilt av Trichoderma reesei (MUCL 49755), endo-1,3(4)-β-glukanase framstilt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) og polygalakturonase framstilt av Aspergillus aculeatus (CBS 589 .94) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for avvande smågrisar (innehavar av godkjenninga: Aveve NV) (EUT L 143 av 31 .5 .2011, s . 6) . 2zh . 32011 R 0528: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 528/2011 av 30 . mai 2011

om godkjenning av endo-1,4-β-xylanase framstilt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for avvande smågrisar og for oppfôringssvin (innehavar av godkjenninga: Danisco Animal Nutrition) (EUT L 143 av 31 .5 .2011, s . 10) .

(6)

2.8.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr . 43/11

2zi . 32011 R 0532: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 532/2011 av 31 . mai 2011 om godkjenning av robenidinhydroklorid som tilsetningsstoff i fôrvarer for avlskaniner og oppfôringskaniner (innehaver av godkjenningen: Alpharma Belgia BVBA) og om endring av forordning (EF) nr . 2430/1999 og (EF) nr . 1800/2004 (EUT L 146 av 1 .6 .2011, s . 7) .

2zj . 32011 R 0868: Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr . 868/2011 av 31 . august 2011 om godkjenning av eit preparat av Lactobacillus plantarum (DSM 21762) og eit preparat av Lactobacillus buchneri (DSM 22963) som tilsetjingsstoff i fôrvarer for alle dyreartar (EUT L 226 av 1 .9 .2011, s . 2) .”

15 . I nr . 33 (europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/32/EF) skal nytt strekpunkt lyde:

”– 32011 R 0574: Kommisjonsforordning (EU) nr . 574/2011 av 16 . juni 2011 (EUT L 159 av 17 .6 .2011, s . 7) .”

16 . Teksten i nr . 49 (kommisjonsforordning (EU) nr . 242/2010) oppheves . 17 . Etter nr . 50 (kommisjonsforordning (EU) nr . 454/2010) skal nytt nr . 51 lyde:

”51 . 32011 R 0575: Kommisjonsforordning (EU) nr . 575/2011 av 16 . juni 2011 om fortegnelsen over fôrmidler (EUT L 159 av 17 .6 .2011, s . 25) .”

Artikkel 2

Teksten til forordning (EU) nr . 170/2011, 171/2011, 184/2011, 212/2011, 221/2011, 335/2011, 336/2011, 337/2011, 361/2011, 371/2011, 373/2011, 388/2011, 389/2011, 406/2011, 495/2011, 496/2011, 515/2011, 516/2011, 527/2011, 528/2011, 532/2011, 574/2011, 575/2011 og 868/2011 på islandsk og norsk, som skal kunngjøres i EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende, skal gis gyldighet .

Artikkel 3

Denne beslutning trer i kraft 1 . mai 2012, forutsatt at EØS-komiteen har mottatt alle meddelelser etter avtalens artikkel 103 nr . 1(28*) .

Artikkel 4

Denne beslutning skal kunngjøres i EØS-avdelingen av og EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende .

Utferdiget i Brussel, 30 . mars 2012 . For EØS-komiteen

Gianluca Grippa Fungerende formann

(*) Ingen forfatningsrettslige krav angitt .

(7)

20.7.2017 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 45/75

Rettelser til EØS-komiteens beslutninger

Følgende rettelser ble godkjent av EØS-komiteen på møter 11. desember 2015 og 18. mars 2016:

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 111/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

I EØS-komiteens beslutning nr. 111/2011 skal ordene ”forbudet mot markedsføring og bruk”

erstattes med ordene ”forbudet mot omsetning og bruk” i femte innledende betraktning.

I EØS-komiteens beslutning nr. 111/2011 skal ordene ”fôrvarer for oppdrettskalvar” erstattes med ordene ”fôrvarer for kalvar meinte for avl” i niende innledende betraktning og i artikkel 1 nr.

5 i nytt nr. 2j.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 115/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 115/2011 skal ordene ”plastmateriale og -føremål” erstattes med ordene ”plastmateriale og plastføremål” i niende innledende betraktning og i artikkel 2 nr. 4 i nytt nr. 54zzzzzl.

I EØS-komiteens beslutning nr. 115/2011 skal ordet ”perfluoroalkylerte” erstattes med ordet

”perfluoralkylerte” i ellevte innledende betraktning og i artikkel 2 nr. 5.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 116/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 116/2011 skal ordene ”om endring av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkjenning av samt begrensninger for kjemikalier (REACH) med hensyn til vedlegg XVII (difenyleter, pentabromderivat og PFOS)”

erstattes med ordene ”om endring av vedlegg XVII (difenyleter, pentabromderivat og PFOS) til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkjenning av samt begrensninger for kjemikalier (REACH)” i tredje innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 118/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 118/2011 skal ordene ”lokomotivførerbeviser og komplementære sertifikater” erstattes med ordene ”lokomotivførerbeviser og tilleggssertifikater” i andre innledende betraktning og i artikkel 1.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 122/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XX (Miljø)

I EØS-komiteens beslutning nr. 122/2011 skal ordene ”tildeling av kvotar vederlagsfritt” erstattes med ordene ”tildeling av utsleppskvotar for klimagass vederlagsfritt” i andre innledende betraktning og i artikkel 1.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 123/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

I EØS-komiteens beslutning nr. 123/2011 skal ordene ”hindre innføring av” erstattes med ordene

”hindre innførsel av” i fjerde innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 125/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

I EØS-komiteens beslutning nr. 125/2011 skal ordet ”maduramycinammonium” erstattes med ordet

”maduramicinammonium” i niende innledende betraktning.

2017/EØS/45/42

(8)

Nr. 45/76 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 20.7.2017

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 131/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 131/2011 skal ordene ”Den europeiske databank” erstattes med ordene ”Den europeiske database” i andre innledende betraktning og i artikkel 1.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 133/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg VI (Trygd)

I EØS-komiteens beslutning nr. 133/2011 skal ordene ”som er fullførde” erstattes med ordene

”som er fullførte” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 1.

I EØS-komiteens beslutning nr. 133/2011 skal ordene ”ein framgangsmåte for forvalting”

erstattes med ordene ”ein framgangsmåte for handsaming” og ordene ”som er førde opp” skal erstattes med ordene ”som er førte opp” i tredje innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 2.

I EØS-komiteens beslutning nr. 133/2011 skal ordene ”for samordning av” erstattes med ordene

”for koordinering av” i femte innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 3 i nytt nr. 6.4.

I EØS-komiteens beslutning nr. 133/2011 skal ordene ”for samordning av” erstattes med ordene

”for koordinering av” i sjette innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 3 i nytt nr. 6.5.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 139/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 139/2011 skal ordene ”innlands veitransport” erstattes med ordene

”innlands transport” i andre innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 154/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XX (Miljø)

I EØS-komiteens beslutning nr. 154/2011 skal ordet ”miljøkriterium” erstattes med ordet

”miljøkriteria” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 3.

I EØS-komiteens beslutning nr. 154/2011 skal ordet ”vamepumper” erstattes med ordet

”varmepumper” i artikkel 1 nr. 3.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 159/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XXI (Statistikk)

I EØS-komiteens beslutning nr. 159/2011 skal ordene ”utdanning og opplæringssystemer” erstattes med ordene ”utdannings- og opplæringssystemer” i andre innledende betraktning og i artikkel 1.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 162/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg IV (Energi)

I EØS-komiteens beslutning nr. 162/2011 skal ordene ”om fremming av bruk av energi” erstattes med ordene ”om å fremme bruk av energi” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 2.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 50/2014 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 50/2014 skal ordene ”vederlagsfri framskaffelse av et minimum av generell sikkerhetsrelevant trafikkinformasjon” erstattes med ordene ”vederlagsfri levering av et minimum av generell trafikksikkerhetsinformasjon” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 17kd.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 110/2014 om endring av EØS- avtalens protokoll 31

I EØS-komiteens beslutning nr. 110/2014 skal ordene ”oppheving av avgjerd nr.” erstattes med ordene

”oppheving av beslutning nr.” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 1.

(9)

20.7.2017 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 45/77

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 90/2001 om endring av EØS- avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering) og vedlegg XX (Miljø) I EØS-komiteens beslutning nr. 90/2001 skal ordene ”i visse flytende brennstoffer” erstattes med ordene ”i visse typer flytende drivstoff” i femte innledende betraktning og i artikkel 3 i nytt nr. 21ad.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 49/2006 om endring av EØS- avtalens vedlegg XX (Miljø)

I EØS-komiteens beslutning nr. 49/2006 skal ordene ”svovelinnhold i brennstoffer for skip” erstattes med ordene ”svovelinnholdet i skipsdrivstoff” i andre innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 4/2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 4/2007 skal ordet ”plantevernmidler” erstattes med ordet ”pesticider” i tredje innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 1 nytt nr. 40 og artikkel 1 nr. 2 i nytt nr. 54zzy – Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 97/2011 om endring av EØS-

avtalens vedlegg X (Generelle tjenester)

I EØS-komiteens beslutning nr. 97/2011 skal ordene ”ajourføring og offentliggjøring av tillitslister over ytere av sertifiseringstjenester som overvåkes” erstattes med ordene ”vedlikehold og

offentliggjøring av pålitelighetslister over ytere av sertifiseringstjenester som kontrolleres” i andre innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 102/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 102/2011 skal ordene ”grensesnitt med andre transportsystemer”

erstattes med ordene ”grensesnitt mot andre transportformer” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 17k.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 103/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 103/2011 skal ordene ”vedtatt ved” erstattes med ordene ”vedtatt i henhold til” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 37dd.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 106/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XXI (Statistikk)

I EØS-komiteens beslutning nr. 106/2011 skal ordene ”fastsettelse av opplysninger, utarbeiding av handelsstatistikker etter virksomhetskjennetegn og fakturavaluta, samt særlige varer og

varebevegelser” erstattes med ordene ”definisjon av opplysninger, utarbeiding av handelsstatistikk etter virksomhetskjennetegn og faktureringsvaluta, samt særlige varer eller varebevegelser” i tredje innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 1 i nytt nr. 8ab.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 110/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg XXI (Statistikk)

I EØS-komiteens beslutning nr. 110/2011 skal ordene ”produksjonsmetoder i landbruket” erstattes med ordene ”produksjonsmetoder innenfor landbruket” i andre innledende betraktning og i artikkel 1.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 162/2011 om endring av EØS- avtalens vedlegg IV (Energi)

I EØS-komiteens beslutning nr. 162/2011 skal ordene ”fremming av” erstattes med ordene ”å fremme”

i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 2 i nytt nr. 41.

(10)

Nr. 45/78 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 20.7.2017

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 2/2012 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

I EØS-komiteens beslutning nr. 2/2012 skal ordene ”som vart innførd på grunn av” erstattes med ordene ”som vart innført på grunn av” i sjette innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 4 i nytt nr. 47.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 5/2012 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 5/2012 skal ordet ”heksytiasoks” erstattes med ordet

”heksytiazoks” i sjette innledende betraktning.

I EØS-komiteens beslutning nr. 5/2012 skal ordet ”tiofanat-metyl” erstattes med ordet

”tiofanatmetyl” i åttende innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 9/2012 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 9/2012 skal ordene ”gjenstandar av resirkulert plast” erstattes med ordene ”gjenstandar av attvunnen plast” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 2 i nytt nr.

56.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 18/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg VI (Trygd)

I EØS-komiteens beslutning nr. 18/2012 skal ordene ”om samordning av trygdeordninger” erstattes med ordene ”om koordinering av trygdeordninger” i andre innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 23/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 23/2012 skal ordet ”saksbehandlingsregler” erstattes med ordet

”forretningsorden” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 3 i nytt nr. 55ca.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 25/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg XIII (Transport)

I EØS-komiteens beslutning nr. 25/2012 skal de to forekomstene av ordet ”lokomotivførerbevis”

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 42gb.

I EØS-komiteens beslutning nr. 25/2012 skal de to forekomstene av ordet ”lokomotivførerbevis”

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i artikkel 1 bokstav a).

I EØS-komiteens beslutning nr. 25/2012 skal de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” erstattes med ordet ”tilleggssertifikater”, og ordet ”lokomotivførerbevis” skal erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser” i artikkel 1 bokstav f).

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 37/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold)

I EØS-komiteens beslutning nr. 37/2012 skal ”(DSM 14223)” erstattes med ”DSM 14223” i sjette innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 14 i nytt nr. 2x.

I EØS-komiteens beslutning nr. 37/2012 skal ordet ”beta-xylanase” erstattes med ordet

”betaxylanase” og ordet ”beta-glukanase” erstattes med ordet ”betaglukanase” i sjuende innledende betraktning.

(11)

20.7.2017 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 45/79

I EØS-komiteens beslutning nr. 37/2012 skal ordene ”preparatet Clostridium butyricum” erstattes med ordene ”preparatet av Clostridium butyricum” i tolvte innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 14 i nytt nr. 2zb.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 39/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 39/2012 skal ordet ”plantevernmidler” erstattes med ordet ”pesticider”

i tredje innledende betraktning.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 40/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 40/2012 skal ordene ”avrimings- og avduggingsinnretninger”

erstattes med ordene ”avisings- og avduggingsinnretninger” i tredje innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 4 i nytt nr. 45zzb.

I EØS-komiteens beslutning nr. 40/2012 skal ”32011 R 0672” erstattes med ”32010 R 0672” i artikkel 1 nr. 4 i nytt nr. 45zzb.

I EØS-komiteens beslutning nr. 40/2012 skal ordene ”lovfestet fabrikasjonsplate og av understellsnummer” erstattes med ordene ”lovfestet produsentmerke og kjøretøyets understellsnummer” i åttende innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 4 i nytt nr. 45zzg.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 42/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 42/2012 skal ordene ”landbruks- og” erstattes med ordene

”jordbruks- og” i femte innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 4 i nytt nr. 38.

I EØS-komiteens beslutning nr. 42/2012 skal ordene ”landbruks- og” erstattes med ordene

”jordbruks- og” i sjette innledende betraktning og i artikkel 1 nr. 4 i nytt nr. 39.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 47/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering)

I EØS-komiteens beslutning nr. 47/2012 skal ordene ”sertifisering av kvalitetsopplysningar og prekliniske opplysningar om” erstattes med ordene ”sertifisering av kvalitetsdata og prekliniske data om” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 15zm.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 72/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg XXI (Statistikk)

I EØS-komiteens beslutning nr. 72/2012 skal ordene ”årsaker for oppholdstillatelse” erstattes med ordene ”årsaker til utstedelse av oppholdstillatelse” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 18as.

– Rettelse til den norske versjonen av EØS-komiteens beslutning nr. 73/2012 om endring av EØS- avtalens vedlegg XXI (Statistikk)

I EØS-komiteens beslutning nr. 73/2012 skal ordene ”sikkerhet på arbeidsplassen med hensyn til”

erstattes med ordene ”sikkerhet på arbeidsplassen, med hensyn til” i andre innledende betraktning og i artikkel 1 i nytt nr. 18zl.

Rettelse til den norske versjonen av EØS-tillegget til EFT nr. 16 av 28.3.2002

I tittelen til direktiv 1999/32/EF på side 12 og i innholdsfortegnelsen under nr. 2002/EØS/16/02 skal ordene ”i visse flytende brennstoffer” erstattes med ordene ”i visse typer flytende drivstoff”.

(12)

Nr. 45/80 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 20.7.2017

Rettelse til den norske versjonen av EØS-tillegget til EUT nr. 10 av 19.2.2009

I tittelen til direktiv 33/2005/EF på side 142 og i innholdsfortegnelsen under nr. 2009/EØS/10/24 skal ordene ”svovelinnholdet i brennstoffer for skip” erstattes med ordene ”svovelinnholdet i

skipsdrivstoff”.

Rettelse til den norske versjonen av EØS-tillegget til EUT nr. 23 av 6.5.2010

I tittelen til forordning 396/2005/EF på side 96 og i innholdsfortegnelsen under nr. 2010/EØS/23/14 skal ordet ”plantevernmidler” erstattes med ordet ”pesticider”.

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre

erstattes med ordet ”lokomotivførerbeviser”, og de to forekomstene av ordene ”komplementære sertifikater” skal erstattes med ordet ”tilleggssertifikater” i andre