• No results found

Overenskomster medfremmede stater

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Overenskomster medfremmede stater"

Copied!
201
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

Overenskomster med fremmede stater

Utgitt av:

Utenriksdepartementet 7. juni-plassen

Postboks 8114 Dep NO-0032 Oslo ISSN: 1501-5734

Sats levert av Lovdata

Trykk: Departementenes servicesenter 08/2011 - opplag 220

MILJØMERKET Trykkeri 241-446

Over enskomster med fr emmede stater Hefte nr . 5/2010

(2)

Overenskomster med

fremmede stater

(3)
(4)

Innhold

Side

2001

Jan. 9. Endring i Konvensjon om merking av artikler av edle metaller av 15. november 1972 nr. 1...595 2003

Mai 21. WHOs rammekonvensjon om forebygging av tobakksskader...609 2004

Juni 16. Avtale mellom Norge og Italia om gjensidig administrativ bistand for å forhindre,

undersøke og bekjempe brudd på tollovgivningen, med vedlegg ...639 2009

Apr. 16. Overenskomst mellom Norge og Bermuda om opplysninger i skattesaker med protokoll...654 Apr. 16. Overenskomst mellom Norge og Bermuda om unngåelse av dobbeltbeskatning

av fysiske personer ...667 Apr. 16. Overenskomst mellom Norge og Bermuda til unngåelse av dobbeltbeskatning av foretak

som driver skip eller luftfartøy i internasjonal fart ... 675 Apr. 16. Overenskomst mellom Norge og Bermuda om prosedyrer for inngåelse av gjensidig

overenskomst om regulering av internpriser mellom foretak med interessefellesskap ...680 Mai 18. Overenskomst mellom Norge og De britiske jomfruøyene om utveksling av opplysninger

i skattesaker... 684 Juli 7. Protokoll mellom Norge og Luxembourg til endring av Overenskomst til unngåelse av

dobbeltbeskatning og forebyggelse av skatteunndragelse med hensyn til skatter av inntekt

og formue med sluttprotokoll og tilleggsprotokoll ... 697 Aug. 31. Protokoll om endring av Overenskomst mellom Norge og Sveits til unngåelse av

dobbeltbeskatning med hensyn til skatter av inntekt og formue...701 Sep. 9. Overenskomst mellom Norge og Polen til unngåelse av dobbeltbeskatning og forebyggelse

av skatteunndragelse med hensyn til skatter av inntekt med tilhørende protokoll ...707 Sep. 18. Protokoll til endring av overenskomst mellom Norge og Singapore til unngåelse av

dobbeltbeskatning og forebyggelse av skatteunndragelse med hensyn til skatter av inntekt

av 19. desember 1997 nr. 1 ...735 Des. 16. Overenskomst mellom Norge og Gibraltar om opplysninger i skattesaker ... 738

2010

Jan. 12. Overenskomst mellom Norge og San Marino om utveksling av opplysninger i skattesaker...748 Mars 10. Avtale mellom Norge og Bahamassamveldet om opplysninger i skattesaker ... 756 Okt. 26. Omforent memorandum om gjennomføring av

Den norske finansieringsordningen 2009–2014 mellom Norge og Slovakia ... 766 Okt. 26. Rammeavtale om gjennomføring av EØS-finansieringsordningen 2009–2014

mellom Island, Liechtenstein, Norge og Den slovakiske republikk...778

(5)
(6)

9. jan. 2001 nr. 35

Endring i Konvensjon om merking av artikler av edle metaller av 15. november 1972 nr. 1

I henhold til vedtak fattet i Utenriksdepartementet 16. februar 2006 ble endringene godkjent 15. mars 2006.

Endringene trådte i kraft 27. februar 2010. Opprinnelig tekst publisert i Overenskomster 1983, s. 928.

Amendments to the convention on the control and marking of articles of precious metals Proposed by the Standing Committee in accordance with Paragraph 4 of Article 10 of the Convention and accepted on 13 December 1999 by the Standing Committee at its forty-eighth meeting held in Morges on 13 and 14 December 1999;

Amended by the Standing Committee at its fiftieth meeting held in Geneva on 9 January 2001.

Introduction

In accordance with Paragraph 4 of Article 10 of the Convention on the Control and Marking of Articles of Precious Metals, the Standing Committee sent to the depositary, in December 1998, a proposal for the amendment of the text of the Convention. This text was duly circulated to the Convention's Contracting States with an invitation to give their consent to the amendments proposed.

Following the request presented by the Danish Government that further negotiations are opened on the proposed amendments, a meeting of legal experts from the Contracting States was convened by the depositary. The meeting was held in Copenhagen on 21 September 1999. During this meeting, legal experts addressed a number of legal questions and considered some proposals for amendments. They recommended that the amendments to the Convention be issued in the form of a protocol. The recommendations of the legal experts and the consolidated amendments to the Convention were subsequently presented to and accepted by the Standing Committee at its forty-eighth meeting held in Morges (Switzerland) on 13 and 14 December 1999.

Following another request presented by the Danish Government that further negotiations are opened on the proposed amendments, a meeting of legal experts from the Contracting States was convened by the depositary. The meeting was held in Geneva on 8 January 2001. During this meeting, legal experts accepted one of the two proposals tabled by Denmark and found a suitable compromise on the second Danish proposal. The recommendations of the legal experts and the consolidated amendments to the Convention were subsequently presented to and accepted by the Standing Committee at its fiftieth meeting held in Geneva (Switzerland) on 9 January 2001.

The consolidated amendments, as agreed by the Standing Committee, are the following:

Preamble First paragraph:

the following three paragraphs should be added:

Considering that the international harmonisation of standards and technical regulations and guidelines for methods and procedures for the control and marking of precious metal articles is a valuable contribution to the free movement of such products;

Considering that this harmonisation should be supplemented by mutual recognition of control and marking and desiring therefore to promote and maintain co-operation between their assay offices and concerned authorities;

Having regard to the fact that compulsory hallmarking is not required from the Contracting States to the Convention and that the marking of articles of precious metals with the Convention marks is carried out on a voluntary basis;

Article 1 Paragraphs 1 and 2 should be deleted and replaced by a new paragraph 1:

1. Articles controlled and marked by an authorised assay office in accordance with the provisions of this Convention shall not be submitted to further

compulsory assaying or marking in an importing Contracting State. This does not prevent an importing Contracting State from carrying out check tests in

accordance with Article 6.

(7)

Paragraph 3 becomes paragraph 2 and should be amended to read:

2. Nothing in this Convention shall require a Contracting State to allow the importation or sale of articles of precious metals which are not defined in its national legislation or do not comply with its national standards of fineness.

Article 2 The articles of precious metals listed in Article 2 should be amended to read

«(...) articles of platinum, gold, palladium, silver, or alloys thereof (...)»:

Article 3 in sub-paragraph (a) the word «authorised» should be spelled the British way.

the following new sub-paragraph 1 (b) should be added:

(b) fulfil the technical requirements of this Convention as laid down in Annex I;

the former sub-paragraphs (b) and (c) should be amended to read:

(c) be controlled in accordance with the rules and procedures laid down in Annex II;

(d) be marked with the marks as prescribed in Annex II.

Article 5 paragraph 1 should be replaced by the two following paragraphs:

1. Each Contracting State shall appoint one or more authorised assay offices for the control and marking of articles of precious metals as provided for in Annex II.

2. The authorised assay offices shall satisfy the following conditions:

– availability of staff and of the necessary means and equipment;

– technical competence and professional integrity of the staff;

– in carrying out the requirements of the Convention, the management and technical staff of the authorised assay office must be independent of all circles, grouping or persons with direct or indirect interest in the area concerned;

– staff must be bound by professional secrecy.

paragraph 2 should be renumbered to become paragraph 3; in the first sentence,

«the appointment of such authorized assay offices and of their assay offices marks» should be replaced by «the appointment of such assay offices and of their marks»; «authorisation» should be spelled the British way.

Article 7 add «described in Annex II» after «Common Control Mark»

Article 8 add «unauthorised alteration» after «forgery» and replace the reference to

«paragraph 2» of Article 5 by «paragraph 3» of Article 5.

Article 9 paragraph 1: replace «...one of its assay offices» by «... one of its authorised assay offices»; delete the comma after «immediately consulted» and delete «the latter assay office».

Article 10 paragraph 2: add after the first indent:

to review and where necessary, propose amendments to the Annexes to this Convention;

to take decisions on technical matters, as provided for in the Annexes;

paragraph 2: in the fourth indent, add «and maintain» after «to promote»;

paragraph 3: the last sentence should be deleted

the following new paragraph 4 should be added:

4. In accordance with paragraph 2 above the Standing Committee shall take decisions on technical matters as provided for in the Annexes, by unanimous vote.

the present paragraph 4 should be renumbered to become paragraph 5; at the end of the first sentence, «or its annexes» should be deleted; «who» following

«depositary» should be replaced by «which».

(8)

Article 11 former paragraphs 1 and 2 should become paragraphs 4 and 5 below under the new heading Amendment to the Annexes

4. In the case of a proposal made by the Standing Committee for amendment of the Annexes to the Convention, the depositary shall notify all Contracting States.

5. The amendment to the Annexes shall come into force six months after the date of notification by the depositary unless an objection has been received from the Government of a Contracting State or unless a later date for its entry into force has been provided for in the amendment.

former paragraphs 3 to 5 should be renumbered 1 to 3 under the following new heading: Amendment to the Convention

in the new paragraph 1 «or its Annexes» should be deleted from the text

in the new paragraph 2 «under paragraph 3» should be replaced by «under paragraph 1»

in the new paragraph 3 «or its Annexes proposed under paragraph 3» should be deleted from the text; the word «who» following «depositary» should be replaced by «which».

Chapter IV the following new heading should be added under Final Provisions: Accession

Article 12 the following new paragraph 2 should be added:

2. The Governments of the Contracting States shall notify their reply to the depositary within four months after receipt of the request by the depositary asking them whether they agree to the invitation. Any Government not replying within that period shall be deemed to have consented to the invitation.

former paragraphs 2 and 3 should be renumbered accordingly

Article 13 should be deleted

Article 14 to 16 should be renumbered accordingly

a new heading «withdrawal» should be added before the new Article 14 and a new heading «ratification» before the new Article 15.

Article 14 (new) In the first sentence, «who» following «depositary» should be replaced by

«which».

First paragraph following (new) Article 15

The word «authorised» should be spelled the British way.

The proposed amendment of Article 1 of the Convention on the Control and Marking of Articles of Precious Metals, which was adopted by the Standing Committee at its thirtieth meeting held in Geneva on 4 February 1992 (PMC 1/92 26 February 1992) and which has not entered into force, is superseded herewith.

After the entry into force of the present proposed amendment of the Convention, the consolidated text in English and French, will read as in the annexed document «Amendment to the Text of the Convention on the Control and Marking of Articles of Precious Metals» (PMC/W 9/99 (Rev. 3) dated 25 January 2001).

(9)

Consolidated text

CONVENTION ON THE CONTROL AND MARKING OF ARTICLES OF PRECIOUS METALS

(without Annexes)

PREAMBLE

The Republic of Austria, the Republic of Finland, the Kingdom of Norway, the Portuguese Republic, the Kingdom of Sweden, the Swiss Confederation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland;

Desiring to facilitate international trade in articles of precious metals while at the same time maintaining consumer protection justified by the particular nature of these articles;

Considering that the international harmonisation of standards and technical regulations and guidelines for methods and procedures for the control and marking of precious metal articles is a valuable contribution to the free movement of such products;

Considering that this harmonisation should be supplemented by mutual recognition of control and marking and desiring therefore to promote and maintain co-operation between their assay offices and concerned authorities;

Having regard to the fact that compulsory hallmarking is not required from the Contracting States to the Convention and that the marking of articles of precious metals with the Convention marks is carried out on a voluntary basis;

Have agreed as follows:

I. Scope and Operation

Article 1

1. Articles controlled and marked by an authorised assay office in accordance with the provisions of this Convention shall not be submitted to further compulsory assaying or marking in an importing Contracting State. This does not prevent an importing Contracting State from carrying out check tests in accordance with Article 6.

2. Nothing in this Convention shall require a Contracting State to allow the importation or sale of articles of precious metals which are not defined in its national legislation or do not comply with its national standards of fineness.

Article 2

For the purposes of this Convention «articles of precious metals» means articles of platinum, gold, palladium, silver, or alloys thereof, as defined in Annex I.

Article 3

1. In order to benefit from the provisions of Article 1, articles of precious metals must:

(a) be submitted to an authorised assay office appointed in accordance with Article 5;

(b) fulfil the technical requirements of this Convention as laid down in Annex I;

(c) be controlled in accordance with the rules and procedures laid down in Annex II;

(d) be marked with the marks as prescribed in Annex II.

2. The benefits of Article 1 shall not be applicable to articles of precious metals which, after being marked as prescribed in Annex II, have had any of these marks altered or obliterated.

Article 4

The Contracting States shall not be obliged to apply the provisions of paragraph 1 of Article 1 to articles of precious metals which, since being submitted to an authorised assay office, and controlled and marked as prescribed in Article 3, have been altered by addition or in any other manner.

(10)

II. Control and Sanctions

Article 5

1. Each Contracting State shall appoint one or more authorised assay offices for the control and marking of articles of precious metals as provided for in Annex II.

2. The authorised assay offices shall satisfy the following conditions:

– availability of staff and of the necessary means and equipment;

– technical competence and professional integrity of the staff;

– in carrying out the requirements of the Convention, the management and technical staff of the authorised assay office must be independent of all circles, grouping or persons with direct or indirect interest in the area concerned;

– staff must be bound by professional secrecy.

3. Each Contracting State shall notify the depositary of the appointment of such assay offices and of their marks and any withdrawal of this authorisation from any assay office previously appointed.

The depositary shall immediately notify all other Contracting States accordingly.

Article 6

The provisions of this Convention shall not prevent a Contracting State from carrying out check tests on articles of precious metals bearing the marks provided for in this Convention. Such tests shall not be carried out in such a way as to hamper unduly the importation or sale of articles of precious metals marked in conformity with the provisions of this Convention.

Article 7

The Contracting States hereby empower the depositary to register with the World Intellectual Property Organisation (WIPO), in accordance with the Convention of Paris for the Protection of Industrial Property, the Common Control Mark described in Annex II as a national hallmark of each Contracting State. The depositary shall also do so in the case of a Contracting State in relation to which this Convention enters into force at a later date or in the case of an acceding State.

Article 8

1. Each Contracting State shall have and maintain legislation prohibiting, subject to penalties, any forgery, unauthorised alteration or misuse of the Common Control Mark or of the marks of the authorised assay offices which have been notified in accordance with paragraph 3 of Article 5, and any unauthorised alteration to the article or alteration or obliteration of the fineness mark or responsibility mark after the Common Control Mark has been applied.

2. Each Contracting State undertakes to institute proceedings under such legislation when sufficient evidence of forgery or misuse of the Common Control Mark or marks of the authorised assay offices, or unauthorised alteration to the article or alteration or obliteration of the fineness mark or responsibility mark after the Common Control Mark has been applied is discovered or brought to its attention by another Contracting State or, where more appropriate, to take other suitable action.

Article 9

1. If an importing Contracting State or one of its authorised assay offices has reason to believe that an assay office in an exporting Contracting State has affixed the Common Control Mark without having complied with the relevant provisions of this Convention, the assay office by which the articles are purported to have been marked shall be immediately consulted and shall promptly lend all reasonable assistance for the investigation of the case. If no satisfactory settlement is reached, either of the parties may refer the case to the Standing Committee by notifying its Chairman. In such a case the Chairman shall convene a meeting of the Standing Committee.

2. If any matter has been referred to the Standing Committee under paragraph 1, the Standing Committee may, after having given an opportunity for the parties concerned to be heard, make recommendations as to the appropriate action to be taken.

3. If within a reasonable time a recommendation referred to in paragraph 2 has not been complied with, or the Standing Committee has failed to make any recommendation, the importing Contracting State may then introduce such additional surveillance of articles of precious metals marked by that particular assay office and entering its territory, as it considers necessary, including the right temporarily to refuse to accept such articles. Such measures shall immediately be notified to all Contracting States and shall be reviewed from time to time by the Standing Committee.

(11)

4. Where there is evidence of repeated and grave misapplication of the Common Control Mark the importing Contracting State may temporarily refuse to accept articles bearing the assay office mark of the assay office concerned whether or not controlled and marked in accordance with this Convention. In such a case the importing Contracting State shall immediately notify all other Contracting States and the Standing Committee shall meet within one month to consider the matter.

III. Standing Committee and Amendments

Article 10

1. A Standing Committee is hereby established on which each Contracting State shall be represented.

Each Contracting State shall have one vote.

2. The tasks of the Standing Committee shall be:

to consider and review the operation of this Convention;

to review and, where necessary, propose amendments to the Annexes to this Convention;

to take decisions on technical matters, as provided for in the Annexes;

to promote and maintain technical and administrative co-operation between the Contracting States in matters dealt with by this Convention;

to consider measures for securing uniform interpretation and application of the provisions of this Convention;

to encourage the adequate protection of the marks against forgery and misuse;

to make recommendations in the case of any matter referred to it under the provisions of paragraph 2 of Article 9, or for the settlement of any dispute arising out of the operation of this Convention which is presented to the Standing Committee;

to examine whether the arrangements of a State interested in acceding to this Convention comply with the conditions of the Convention and its Annexes and to make a report in that respect for consideration by the Contracting States.

3. The Standing Committee shall adopt rules of procedure for its meeting including rules for the convening of such meetings. This Committee shall meet at least once a year.

4. In accordance with paragraph 2 above, the Standing Committee shall take decisions on technical matters, as provided for in the Annexes, by unanimous vote.

5. The Standing Committee may make recommendations on any question relating to the implementation of this Convention or make proposals for the amendment of this Convention. Such recommendations or proposals shall be transmitted to the depositary which shall notify all Contracting States.

Article 11

Amendment to the Convention

1. In the case of a proposal received from the Standing Committee for the amendment of the Articles to the Convention, or in the case of a proposal for amendment of the Convention received from a Contracting State, the depositary shall submit such proposals for acceptance to all Contracting States.

2. If within three months from the date of the submission of a proposal for amendment under paragraph 1 a Contracting State requests that negotiations be opened on the proposal, the depositary shall arrange for such negotiations to be held.

3. Provided it is accepted by all Contracting States, an amendment to this Convention shall enter into force one month after deposit of the last instrument of acceptance unless another date is provided for in the amendment. Instruments of acceptance shall be deposited with the depositary which shall notify all Contracting States.

Amendment to the Annexes

4. In the case of a proposal made by the Standing Committee for amendment of the Annexes to the Convention, the depositary shall notify all Contracting States.

5. The amendment to the Annexes shall come into force six months after the date of notification by the depositary unless an objection has been received from the Government of a Contracting State or unless a later date for its entry into force has been provided for in the amendment.

(12)

IV. Final Provisions Accession

Article 12

1. Any State being a Member of the United Nations or of any of the specialised agencies or of the International Atomic Energy Agency or a Party to the Statute of the International Court of Justice and having arrangements for the assay and marking of articles of precious metals necessary to comply with the requirements of the Convention and its Annexes may, upon invitation of the Contracting States to be transmitted by the depositary, accede to this Convention.

2. The Governments of the Contracting States shall notify their reply to the depositary within four months after receipt of the request by the depositary asking them whether they agree to the invitation. Any Government not replying within that period shall be deemed to have consented to the invitation.

3. The Governments of the Contracting States shall base their decision whether to invite a State to accede primarily on the report referred to in paragraph 2 of Article 10.

4. The invited State may accede to this Convention by depositing an instrument of accession with the depositary which shall notify all other Contracting States. The accession shall become effective three months after deposit of that instrument.

Article 13

1. The Government of any signatory or acceding State may, when depositing its instrument of ratification or accession, or at any time thereafter, declare in writing to the depositary that this Convention shall apply to all or part of the territories, designated in the declaration, for the external relations of which it is responsible. The depositary shall communicate any such declaration to the Governments of all other Contracting States.

2. If the declaration was made at the time of the deposit of the instrument of ratification or accession this Convention shall enter into force in relation to those territories on the same date as the Convention enters into force in relation to the State having made the declaration. In all other cases the Convention shall enter into force in relation to those territories three months after the declaration has been received by the depositary.

3. The application of this Convention to all or part of such territories may be terminated by the Government of the State having made the declaration referred to in paragraph 1 provided that it gives three months' notice in writing to the depositary which shall notify all other Contracting States.

Withdrawal

Article 14

Any Contracting State may withdraw from this Convention provided that it gives twelve months' notice in writing to the depositary which shall notify all Contracting States, or on such other terms as may be agreed upon by the Contracting States. Each Contracting State undertakes that, in the event of its withdrawal from the Convention, it will cease after withdrawal to use or apply the Common Control Mark for any purpose.

Ratification

Article 15

1. This Convention shall be ratified by the signatory States. The instruments of ratification shall be deposited with the depositary which shall notify all other signatory States.

2. This Convention shall enter into force four months after deposit of the fourth instrument of ratification. In relation to any other signatory State depositing subsequently its instrument of ratification this Convention shall enter into force two months after the date of deposit but not before the expiry of the above-mentioned period of four months.

In witness thereof the undersigned, duly authorised thereto, have signed the present Convention.

Done in Vienna this 15th day of November 1972, in a single copy in the English and French languages, both texts being equally authentic, which shall be deposited with the Government of Sweden, by which certified copies shall be transmitted to all other signatory and acceding States.

(13)

Endringer i Konvensjon om kontroll og merking av artikler av edle metaller

Foreslått av den faste komité i samsvar med artikkel 10, avsnitt 4, i Konvensjonen og godtatt den 13. desember 1999 av den faste komité under dens 48. møte i Morges den 13. og 14. desember 1999;

Endret av den faste komité under dens 50. møte i Genève den 9. januar 2001.

Innledning

I samsvar med artikkel 10, avsnitt 4, i Konvensjon om kontroll og merking av artikler av edle metaller sendte den faste komité i desember 1998 et forslag til depositaren om endring av konvensjonsteksten.

Dette ble behørig oversendt de kontraherende stater med innbydelse til å gi sitt samtykke til de foreslåtte endringene.

Etter en anmodning fra den danske regjering om å innlede videre forhandlinger om de foreslåtte endringene, innkalte depositaren til et møte mellom juridiske eksperter fra de kontraherende stater. Møtet ble holdt i København den 21. september 1999. Under dette møtet tok de juridiske ekspertene for seg en rekke juridiske spørsmål og vurderte enkelte forslag til endringer. De anbefalte at endringene i Konvensjonen skulle skje i form av en protokoll. De juridiske ekspertenes anbefalinger og de konsoliderte endringene i Konvensjonen ble deretter forelagt og godtatt av den faste komité under dens 48. møte i Morges (Sveits) 13. og 14. desember 1999.

Etter nok en anmodning fra den danske regjering om å innlede videre forhandlinger om de foreslåtte endringene, innkalte depositaren til et møte mellom juridiske eksperter fra de kontraherende stater. Møtet ble holdt i Genève 8. januar 2001. Under dette møtet godtok de juridiske ekspertene ett av de to forslagene som Danmark hadde lagt på bordet, og kom fram til et passende kompromiss om det andre danske forslaget. De juridiske ekspertenes anbefalinger og de konsoliderte endringene i Konvensjonen ble deretter forelagt og godkjent av den faste komité under dens 50. møte i Genève den 9. januar 2001.

De konsoliderte endringene som den faste komité er kommet til enighet om, er følgende:

Innledning

Første avsnitt: følgende tre avsnitt tilføyes:

som mener at internasjonal harmonisering av standarder og tekniske

bestemmelser og retningslinjer for metoder og fremgangsmåter for kontroll og merking av artikler av edle metaller er et verdfullt bidrag til fri flyt av slike produkter;

som mener at slik harmonisering bør utfylles med gjensidig anerkjennelse av kontroll og merking, og som derfor ønsker å fremme og opprettholde samarbeid mellom deres prøvekontorer og berørte myndigheter;

som tar hensyn til at de kontraherende stater ikke er pålagt obligatorisk kontrollmerking og at merking av artikler av edle metaller med konvensjonens merker utføres på frivillig basis;

Artikkel 1 Avsnitt 1 og 2 strykes og erstattes av nytt avsnitt 1:

1. Gjenstander som er kontrollert og merket av et autorisert prøvekontor i samsvar med bestemmelsene i denne Konvensjon skal ikke undergis ytterligere tvungen prøving eller merking hos importerende kontraherende stat. Dette hindrer ikke en importerende kontraherende stat i å foreta kontrollprøver i samsvar med artikkel 6.

Avsnitt 3 blir nytt avsnitt 2 og endres til følgende ordlyd:

2. Denne Konvensjon skal ikke forplikte en kontraherende stat til å tillate import eller salg av gjenstander av edelt metall som ikke er definert i dens nasjonale lovgivning eller ikke oppfyller dens nasjonale finhetskrav.

Artikkel 2 De gjenstander av edle metaller som er oppført i artikkel 2 endres til følgende ordlyd: «(...) artikler av platina, gull, palladium, sølv eller legeringer derav (...)»

(14)

Artikkel 3 i bokstav a) endres i engelsk versjon ordet «authorised» til britisk stavemåte.

følgende nye bokstav 1 b) tilføyes:

b) oppfylle de tekniske kravene i denne Konvensjon som fastsatt i bilag I;

tidligere bokstav b) og c) endres til følgende ordlyd:

c) kontrolleres i samsvar med de regler og fremgangsmåter som er angitt i bilag II;

d) merkes med de merker som er angitt i bilag II.

Artikkel 5 Avsnitt 1 erstattes av følgende to avsnitt:

1. Hver kontraherende stat skal utnevne ett eller flere prøvekontorer for kontroll og merking av gjenstander av edle metaller som bestemt i bilag II.

2. De autoriserte prøvekontorene skal tilfredsstille følgende krav:

– tilgang på personale samt midler og utstyr og utstyr i nødvendig omfang;

– personalet må ha teknisk kompetanse og profesjonell integritet;

– ved utførelsen av Konvensjonens krav må ledelse og tekniske personale hos det autoriserte prøvekontor være uavhengig av alle kretser, grupperinger og personer med direkte eller indirekte interesser på det berørte område;

– personalet må være underlagt taushetsplikt.

avsnitt 2 omnummereres til avsnitt 3; i første setning erstattes «utnevnelsen av sådanne autoriserte prøvekontorer og om deres prøvekontor-merker» med

«utnevnelsen av sådanne prøvekontorer og om deres prøvekontor-merker»;

«authorisation» endres i engelsk versjon til britisk stavemåte.

Artikkel 7 «som beskrevet i bilag II» tilføyes etter «felles kontrollstempel»

Artikkel 8 «foreta uberettiget forandring av» tilføyes etter «forfalske», og henvisningen til artikkel 5, «avsnitt 2», erstattes av artikkel 5, «avsnitt 3».

Artikkel 9 avsnitt 1: «... et av dens prøvekontorer» erstattes av «... et av dens autoriserte prøvekontorer»; kommaet etter «umiddelbart konsulteres» sløyfes og «sistnevnte prøvekontor» sløyfes.

Artikkel 10 avsnitt 2: etter første innrykning tilføyes:

å gjennomgå og om nødvendig foreslå endringer i bilagene til denne Konvensjon:

å fatte vedtak i tekniske spørsmål som bestemt i bilagene;

avsnitt 2: i fjerde innrykning tilføyes «å opprettholde» etter «å fremme»;

avsnitt 3: siste setning sløyfes

følgende nytt avsnitt 4 tilføyes:

4. I samsvar med avsnitt 2 ovenfor kan den faste komité ved enstemmighet fatte vedtak i tekniske spørsmål som bestemt i bilagene.

nåværende avsnitt 4 omnummereres til avsnitt 5; i slutten av første setning sløyfes «eller dens bilag»; i engelsk versjon erstattes «who» etter «depositary» av

«which».

Artikkel 11 tidligere avsnitt 1 og 2 omgjøres til avsnitt 4 og 5 nedenfor under ny overskrift Endringer i bilagene

4. Dersom den faste komité foreslår en endring i bilagene til Konvensjonen skal depositaren underrette alle kontraherende stater.

5. Endringen i bilagene skal tre i kraft seks måneder etter datoen for underretningen fra depositaren med mindre det er mottatt innsigelse fra en kontraherende stats regjering eller med mindre en senere dato for ikrafttredelse er fastsatt i endringen.

(15)

tidligere avsnitt 3 til 5 omnummereres til 1 til 3 under følgende nye overskrift:

Endring i Konvensjonen

i nytt avsnitt 1 sløyfes «eller dens bilag» fra teksten

i nytt avsnitt 2 erstattes «ifølge avsnitt 3» med «ifølge avsnitt 1»

i nytt avsnitt 3 sløyfes «eller dens bilag, foreslått ifølge avsnitt 3 ovenfor» fra teksten; i engelsk versjon erstattes ordet «who» etter «depositary» med «which».

Kapittel IV følgende nye overskrift tilføyes under Sluttbestemmelser: Tiltredelse

Artikkel 12 følgende nytt avsnitt 2 tilføyes:

2. Regjeringene i de kontraherende stater skal underrette depositaren om sitt svar innen fire måneder etter å ha mottatt henvendelsen fra depositaren med spørsmål om hvorvidt de slutter seg til innbydelsen. Enhver regjering som ikke svarer innen dette tidsrommet anses for å ha samtykket i innbydelsen.

tidligere avsnitt 2 og 3 omnummereres tilsvarende

Artikkel 13 sløyfes

Artikkel 14 til 16 omnummereres tilsvarende

ny overskrift «uttredelse» tilføyes før ny artikkel 14 og ny overskrift

«ratifikasjon» før ny artikkel 15.

Artikkel 14 (ny) I første setning erstattes i engelsk versjon «who» etter «depositary» med

«which».

Første avsnitt etter (ny) artikkel 15

I engelsk versjon staves ordet «authorised» på den britiske måten.

Den foreslåtte endringen i artikkel 1 i Konvensjon om kontroll og merking av artikler av edle metaller, som ble vedtatt av den faste komité under dens 30. møte i Genève den 4. februar 1992 (PMC 1/92 26. februar 1992), og som ikke har trådt i kraft, tilsidesettes hermed.

Etter at denne foreslåtte endring av Konvensjonen har trådt i kraft, vil konsolidert tekst ha samme ordlyd som i vedlagte dokument «Endring i teksten til Konvensjon om kontroll og merking av gjenstander av edle metaller» (PMC/W 9/99 (Rev. 3) datert 25. januar 2001).

(16)

Konsolidert tekst

KONVENSJON OM KONTROLL OG MERKING AV ARTIKLER AV EDLE METALLER

(uten vedlegg)

INNLEDNING

Republikken Østerrike, Republikken Finland, Kongeriket Norge, Den Portugisiske republikk, Kongeriket Sverige, Den sveitsiske forbundsstat og Det forenede kongeriket Storbritannia og Nord- Irland;

som ønsker å lette internasjonal handel med gjenstander av edle metaller mens de samtidig opprettholder den beskyttelse av forbrukerne som berettiges av slike gjenstanders spesielle egenskaper;

som mener at internasjonal harmonisering av standarder og tekniske bestemmelser og retningslinjer for metoder og fremgangsmåter for kontroll og merking av artikler av edle metaller er et verdifullt bidrag til fri flyt av slike produkter;

som mener at slik harmonisering bør utfylles med gjensidig anerkjennelse av kontroll og merking, og som derfor ønsker å fremme og opprettholde samarbeid mellom deres prøvekontorer og berørte myndigheter;

som tar hensyn til at de kontraherende stater ikke er pålagt obligatorisk kontrollmerking og at merking av artikler av edle metaller med konvensjonens merker utføres på frivillig basis;

er blitt enige om følgende:

I. Omfang og funksjon

Artikkel 1

1. Gjenstander som er kontrollert og merket av et autorisert prøvekontor i samsvar med bestemmelsene i denne Konvensjon, skal ikke undergis ytterligere tvungen prøving eller merking hos importerende kontraherende stat. Dette hindrer ikke en importerende kontraherende stat i å foreta kontrollprøver i samsvar med artikkel 6.

2. Denne Konvensjon skal ikke forplikte en kontraherende stat til å tillate import eller salg av gjenstander av edelt metall som ikke er definert i dens nasjonale lovgivning eller ikke oppfyller dens nasjonale finhetskrav.

Artikkel 2

For denne Konvensjons formål skal «gjenstander av edle metaller» bety gjenstander av platina, gull, palladium, sølv eller legeringer derav ifølge definisjonen i bilag I.

Artikkel 3

1. For å dekkes av bestemmelsene i artikkel 1 må gjenstander av edelt metall:

a) forelegges for et autorisert prøvekontor utnevnt i samsvar med artikkel 5;

b) oppfylle de tekniske kravene i denne Konvensjon som fastsatt i bilag I;

c) kontrolleres i samsvar med de regler og fremgangsmåter som er angitt i bilag II;

d) merkes med merker som angitt i bilag II.

2. Fordelene som er nevnt i artikkel 1 skal ikke gjelde gjenstander av edelt metall som etter merking som angitt i bilag II har fått noen av disse merkene forandret eller utslettet.

Artikkel 4

De kontraherende stater skal ikke være forpliktet til å gjøre bestemmelsene i artikkel 1, avsnitt 1, gjeldende for gjenstander av edelt metall som etter å ha vært forelagt for et autorisert prøvekontor og kontrollert og merket som angitt i artikkel 3, er blitt forandret ved tillegg eller på noen annen måte.

II. Kontroll og sanksjoner

Artikkel 5

1. Hver kontraherende stat skal utnevne ett eller flere prøvekontorer for kontroll og merking av gjenstander av edle metaller som bestemt i bilag II.

(17)

2. De autoriserte prøvekontorene skal tilfredsstille følgende krav:

– tilgang på personale samt midler og utstyr i nødvendig omfang;

– personalet må ha teknisk kompetanse og profesjonell integritet;

– ved utførelsen av Konvensjonens krav må ledelse og tekniske personale hos det autoriserte prøvekontor være uavhengig av alle kretser, grupperinger og personer med direkte eller indirekte interesser på det berørte område;

– personalet må være underlagt taushetsplikt.

3. Hver kontraherende stat skal underrette depositaren om utnevnelsen av sådanne prøvekontorer og om deres merker og om enhver inndragning av autorisasjon fra et prøvekontor som tidligere er utnevnt. Depositaren skal straks underrette alle andre kontraherende stater i samsvar med dette.

Artikkel 6

Bestemmelsene i denne Konvensjon skal ikke forhindre en kontraherende stat fra å utføre kontrollprøver på gjenstander av edelt metall merket med merker som er foreskrevet i denne Konvensjon.

Sådanne prøver skal ikke utføres på en måte som er til unødig ulempe for import eller salg av gjenstander av edelt metall som er merket i samsvar med denne konvensjons bestemmelser.

Artikkel 7

De kontraherende stater bemyndiger herved depositaren til å registrere det felles kontrollmerke som beskrevet i bilag II hos Verdensorganisasjonen for immateriell eiendomsrett (WIPO), i samsvar med Paris-konvensjonen om det industrielle rettsvern, som et nasjonalt kontrollstempel for hver kontraherende stat. Depositaren skal også gjøre det samme for en kontraherende stat for hvem denne Konvensjon har en senere ikrafttredelsesdato, samt for en tiltredende stat.

Artikkel 8

1. Hver kontraherende stat skal ha og opprettholde lovgivning som gjør det straffbart å forfalske, foreta uberettiget forandring av eller misbruke det felles kontrollmerke som er nevnt i denne Konvensjon eller av de autoriserte prøvekontorers merker som det er gitt underretning om i samsvar med artikkel 5, avsnitt 3, samt enhver uberettiget forandring av gjenstanden eller forandring eller utslettelse av finhetsmerket eller ansvarsmerket etter at det felles kontrollmerke er påført.

2. Hver kontraherende stat forplikter seg til å ta rettslige skritt ifølge sådan lovgivning når det fremkommer eller bringes til dens kjennskap av en annen kontraherende stat, tilstrekkelig bevis for forfalskning eller misbruk av det felles kontrollmerket eller de autoriserte prøvekontorenes merker, eller uberettiget forandring av gjenstandene eller forandring eller utslettelse av finhetsmerket eller ansvarsmerket etter at det felles kontrollmerket er påført; når det eventuelt er mer hensiktsmessig kan det tas andre passende skritt.

Artikkel 9

1. Hvis en importerende kontraherende stat eller et av dens autoriserte prøvekontorer har grunn til å tro at prøvekontor i en eksporterende kontraherende stat har påført det felles kontrollmerket uten å ha etterkommet vedkommende bestemmelser i denne Konvensjon, skal prøvekontoret som påstås å ha merket gjenstandene straks konsulteres og skal straks yte enhver rimelig bistand for undersøkelse av saken. Hvis det ikke oppnås noen tilfredsstillende løsning kan hvilken som helst av partene henvise saken til den faste komité ved å underrette komiteens formann. I så fall skal formannen sammenkalle et møte av den faste komité.

2. Hvis en sak er henvist til den faste komité ifølge avsnitt 1 ovenfor, kan den faste komité etter å ha gitt partene anledning til å bli hørt, anbefale passende skritt.

3. Hvis en anbefaling som nevnt i avsnitt 2 ovenfor ikke innen rimelig tid er etterkommet, eller hvis den faste komité ikke har gitt noen anbefaling, kan den importerende kontraherende stat innføre slik tilleggskontroll av gjenstander av edle metaller merket av vedkommende prøvekontor som kommer inn i dens territorium, som den måtte finne nødvendig, heri innbefattet retten til midlertidig å nekte å ta imot slike gjenstander. Det skal straks gis underretning om slike skritt til alle kontraherende stater og de skal fra tid til annen granskes av den faste komité.

4. Når det foreligger bevis for gjentatt og grovt misbruk av det felles kontrollmerket kan den importerende kontraherende stat midlertidig nekte å ta imot gjenstander merket med prøvemerket til vedkommende prøvekontor enten gjenstanden er kontrollert og merket i samsvar med denne Konvensjon eller ikke. I så fall skal den importerende kontraherende stat straks underrette alle andre kontraherende stater og den faste komité skal tre sammen innen en måned for å behandle saken.

(18)

III. Faste komité og endringer

Artikkel 10

1. Det etableres herved en fast komité hvor hver kontraherende stat skal være representert. Hver kontraherende stat skal ha en stemme.

2. Den faste komité skal ha følgende oppgaver:

å behandle og vurdere denne Konvensjons anvendelse;

å gjennomgå og om nødvendig foreslå endringer i bilagene til denne Konvensjon;

å fatte vedtak i tekniske spørsmål, som bestemt i bilagene;

å fremme og opprettholde teknisk og administrativt samarbeid mellom de kontraherende stater i saker som dekkes av denne Konvensjon;

å overveie foranstaltninger for å sikre ensartet tolkning og anvendelse av denne Konvensjons bestemmelser;

å fremme tilstrekkelig beskyttelse av merkene mot forfalskning og misbruk;

å komme med anbefalinger angående saker den får oversendt ifølge bestemmelsene i artikkel 9, avsnitt 2 eller for avgjørelse av eventuelle tvister som måtte oppstå i forbindelse med anvendelsen av denne Konvensjon som forelegges for den faste komité;

å undersøke hvorvidt en stat som er interessert i å tiltre denne Konvensjon, har ordninger som oppfyller vilkårene i Konvensjonen og dens bilag, samt å utarbeide en rapport om dette som de kontraherende stater skal vurdere.

3. Den faste komité skal vedta forretningsorden for sine møter herunder regler for sammenkalling av slike møter. Denne komité skal tre sammen minst en gang om året.

4. I samsvar med avsnitt 2 ovenfor kan den faste komité ved enstemmighet fatte vedtak i tekniske spørsmål, som bestemt i bilagene.

5. Den faste komité kan gi anbefalinger om et hvilket som helst spørsmål som gjelder iverksettingen av denne Konvensjon eller kan fremme forslag om endring av denne Konvensjon. Slike anbefalinger eller forslag skal oversendes til depositaren som skal underrette alle kontraherende stater.

Artikkel 11

Endring i Konvensjonen

1. Når det gjelder et forslag mottatt fra den faste komité om endring av Konvensjonens artikler eller eventuelt forslag til endring av Konvensjonen mottatt fra en kontraherende stat skal slike av depositaren forelegges alle kontraherende stater for godkjennelse.

2. Hvis en kontraherende stat innen tre måneder fra den dag et forslag om endring ble forelagt ifølge avsnitt 1 ovenfor anmoder om forhandlinger om forslaget, skal depositaren arrangere slike forhandlinger.

3. Såfremt en endring av denne Konvensjon godkjennes av alle kontraherende stater, skal den tre i kraft en måned etter at det siste godkjennelsesdokument er deponert, med mindre annen dato er bestemt i endringen. Godkjennelsesdokumenter skal deponeres hos depositaren som skal underrette alle kontraherende stater.

Endringer i bilagene

4. Dersom den faste komité foreslår en endring i bilagene til Konvensjonen, skal depositaren underrette alle kontraherende stater.

5. Endringen i bilagene skal tre i kraft seks måneder etter datoen for underretningen fra depositaren med mindre det er mottatt innsigelse fra en kontraherende stats regjering eller med mindre en senere dato for ikrafttredelse er fastsatt i endringen.

IV. Sluttbestemmelser Tiltredelse

Artikkel 12

1. Enhver stat som er medlem av De forente nasjoner eller av noen av særorganisasjonene eller av Den internasjonale atomenergiorganisasjon eller part i Statuttene for Den internasjonale domstol og som har slike ordninger for kontroll og merking av gjenstander av edelt metall som er nødvendig for å oppfylle kravene i denne Konvensjon og dens bilag, kan etter innbydelse fra de kontraherende stater, oversendt av depositaren, tiltre denne konvensjon.

(19)

2. Regjeringene i de kontraherende stater skal underrette depositaren om sitt svar innen fire måneder etter å ha mottatt henvendelsen fra depositaren med spørsmål om hvorvidt de slutter seg til innbydelsen. Enhver regjering som ikke svarer innen dette tidsrommet, anses for å ha samtykket i innbydelsen.

3. Regjeringene i de kontraherende stater skal i første rekke benytte rapporten som det er vist til i artikkel 10, avsnitt 2, som grunnlag for sin beslutning om hvorvidt en stat skal innbys til å tiltre.

4. Den innbudte stat kan tiltre denne Konvensjon ved å deponere sitt tiltredelsesdokument hos depositaren som skal underrette alle andre kontraherende stater. Tiltredelsen skal tre i kraft tre måneder etter at dokumentet er deponert.

Artikkel 13

1. Regjeringen i enhver signatarstat eller tiltredende stat kan ved deponering av ratifikasjons- eller tiltredelsesdokumentet, eller når som helst deretter, erklære skriftlig til depositaren at denne Konvensjon skal gjelde alle eller en del av de territorier, nevnt i erklæringen, hvis internasjonale forskrifter [ sic] den er ansvarlig for. Depositaren skal gjøre regjeringene for alle andre kontraherende stater kjent med slik erklæring.

2. Hvis erklæringen ble gitt ved deponering av ratifikasjons- eller tiltredelsesdokumentet, skal denne Konvensjon tre i kraft i forhold til nevnte territorier samtidig som Konvensjonen trer i kraft i forhold til staten som har gitt erklæringen. I alle andre tilfelle skal Konvensjonen i forhold til nevnte territorier tre i kraft tre måneder etter at depositaren har mottatt erklæringen.

3. Anvendelsen av denne Konvensjon på alle territorier eller deler av dem kan bringes til opphør av regjeringen i den stat som har avgitt den erklæring som er nevnt i avsnitt 1 ovenfor såfremt den gir tre måneders skriftlig varsel til depositaren som skal underrette alle andre kontraherende stater.

Uttredelse

Artikkel 14

Enhver kontraherende stat kan tre ut av denne Konvensjon ved å gi 12 måneders skriftlig varsel til depositaren som skal underrette alle kontraherende stater, eller på andre vilkår som avtales mellom de kontraherende stater. Hver enkelt kontraherende stat forplikter seg til ved eventuell uttredelse fra Konvensjonen å slutte å benytte eller påføre det felles kontrollmerke for noe formål.

Ratifikasjon

Artikkel 15

1. Denne Konvensjon skal ratifiseres av signatarstatene. Ratifikasjonsdokumentene skal deponeres hos depositaren som skal underrette alle andre signatarstater.

2. Denne Konvensjon skal tre i kraft 4 måneder etter at det 4. ratifikasjonsdokument er deponert. I forhold til en signatarstat som senere deponerer sitt ratifikasjonsdokument skal denne Konvensjon tre i kraft to måneder etter deponeringen, men ikke før utløpet av ovennevnte 4-månedersperiode.

Til bevitnelse herav, har undertegnede, dertil behørig bemyndiget, undertegnet denne Konvensjon.

Utferdiget i Wien den 15. november 1972 i ett enkelt eksemplar på det engelske og franske språk, hvis begge tekster har samme gyldighet og som skal deponeres hos den svenske regjering som skal sende bekreftede kopier til alle andre signatarstater og tiltredende stater.

(20)

21. mai 2003 nr. 19

WHOs rammekonvensjon om forebygging av tobakksskader

I henhold til kgl.res. av 6. juni 2003 ble konvensjonen godkjent. Konvensjonen trådte i kraft 27. februar 2005.

WHO Framework Convention on Tobacco Control Preamble The Parties to this Convention,

Determined to give priority to their right to protect public health,

Recognizing that the spread of the tobacco epidemic is a global problem with serious consequences for public health that calls for the widest possible international cooperation and the participation of all countries in an effective, appropriate and comprehensive international response,

Reflecting the concern of the international community about the devastating worldwide health, social, economic and environmental consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke,

Seriously concerned about the increase in the worldwide consumption and production of cigarettes and other tobacco products, particularly in developing countries, as well as about the burden this places on families, on the poor, and on national health systems,

Recognizing that scientific evidence has unequivocally established that tobacco consumption and exposure to tobacco smoke cause death, disease and disability, and that there is a time lag between the exposure to smoking and the other uses of tobacco products and the onset of tobacco-related diseases,

Recognizing also that cigarettes and some other products containing tobacco are highly engineered so as to create and maintain dependence, and that many of the compounds they contain and the smoke they produce are pharmacologically active, toxic, mutagenic and carcinogenic, and that tobacco dependence is separately classified as a disorder in major international classifications of diseases,

Acknowledging that there is clear scientific evidence that prenatal exposure to tobacco smoke causes adverse health and developmental conditions for children,

Deeply concerned about the escalation in smoking and other forms of tobacco consumption by children and adolescents worldwide, particularly smoking at increasingly early ages,

Alarmed by the increase in smoking and other forms of tobacco consumption by women and young girls worldwide and keeping in mind the need for full participation of women at all levels of policy- making and implementation and the need for gender-specific tobacco control strategies,

Deeply concerned about the high levels of smoking and other forms of tobacco consumption by indigenous peoples,

Seriously concerned about the impact of all forms of advertising, promotion and sponsorship aimed at encouraging the use of tobacco products,

Recognizing that cooperative action is necessary to eliminate all forms of illicit trade in cigarettes and other tobacco products, including smuggling, illicit manufacturing and counterfeiting,

Acknowledging that tobacco control at all levels and particularly in developing countries and in countries with economies in transition requires sufficient financial and technical resources commensurate with the current and projected need for tobacco control activities,

Recognizing the need to develop appropriate mechanisms to address the long-term social and economic implications of successful tobacco demand reduction strategies,

Mindful of the social and economic difficulties that tobacco control programmes may engender in the medium and long term in some developing countries and countries with economies in transition, and recognizing their need for technical and financial assistance in the context of nationally developed strategies for sustainable development,

Conscious of the valuable work being conducted by many States on tobacco control and commending the leadership of the World Health Organization as well as the efforts of other organizations and bodies of the United Nations system and other international and regional intergovernmental organizations in developing measures on tobacco control,

Emphasizing the special contribution of nongovernmental organizations and other members of civil society not affiliated with the tobacco industry, including health professional bodies, women's, youth, environmental and consumer groups, and academic and health care institutions, to tobacco control efforts nationally and internationally and the vital importance of their participation in national and international tobacco control efforts,

(21)

Recognizing the need to be alert to any efforts by the tobacco industry to undermine or subvert tobacco control efforts and the need to be informed of activities of the tobacco industry that have a negative impact on tobacco control efforts,

Recalling Article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, adopted by the United Nations General Assembly on 16 December 1966, which states that it is the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health,

Recalling also the preamble to the Constitution of the World Health Organization, which states that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition,

Determined to promote measures of tobacco control based on current and relevant scientific, technical and economic considerations,

Recalling that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the United Nations General Assembly on 18 December 1979, provides that States Parties to that Convention shall take appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care,

Recalling further that the Convention on the Rights of the Child, adopted by the United Nations General Assembly on 20 November 1989, provides that States Parties to that Convention recognize the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health,

Have agreed, as follows:

PART I: INTRODUCTION

Article 1

Use of terms For the purposes of this Convention:

(a) «illicit trade» means any practice or conduct prohibited by law and which relates to production, shipment, receipt, possession, distribution, sale or purchase including any practice or conduct intended to facilitate such activity;

(b) «regional economic integration organization» means an organization that is composed of several sovereign states, and to which its Member States have transferred competence over a range of matters, including the authority to make decisions binding on its Member States in respect of those matters;1

(c) «tobacco advertising and promotion» means any form of commercial communication, recommendation or action with the aim, effect or likely effect of promoting a tobacco product or tobacco use either directly or indirectly;

(d) «tobacco control» means a range of supply, demand and harm reduction strategies that aim to improve the health of a population by eliminating or reducing their consumption of tobacco products and exposure to tobacco smoke;

(e) «tobacco industry» means tobacco manufacturers, wholesale distributors and importers of tobacco products;

(f) «tobacco products» means products entirely or partly made of the leaf tobacco as raw material which are manufactured to be used for smoking, sucking, chewing or snuffing;

(g) «tobacco sponsorship» means any form of contribution to any event, activity or individual with the aim, effect or likely effect of promoting a tobacco product or tobacco use either directly or indirectly;

1 Where appropriate, national will refer equally to regional economic integration organizations.

Article 2

Relationship between this Convention and other agreements and legal instruments 1. In order to better protect human health, Parties are encouraged to implement measures beyond

those required by this Convention and its protocols, and nothing in these instruments shall prevent a Party from imposing stricter requirements that are consistent with their provisions and are in accordance with international law.

2. The provisions of the Convention and its protocols shall in no way affect the right of Parties to enter into bilateral or multilateral agreements, including regional or subregional agreements, on issues relevant or additional to the Convention and its protocols, provided that such agreements are compatible with their obligations under the Convention and its protocols. The Parties concerned shall communicate such agreements to the Conference of the Parties through the Secretariat.

(22)

PART II: OBJECTIVE, GUIDING PRINCIPLES AND GENERAL OBLIGATIONS

Article 3

Objective

The objective of this Convention and its protocols is to protect present and future generations from the devastating health, social, environmental and economic consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke by providing a framework for tobacco control measures to be implemented by the Parties at the national, regional and international levels in order to reduce continually and substantially the prevalence of tobacco use and exposure to tobacco smoke.

Article 4 Guiding principles

To achieve the objective of this Convention and its protocols and to implement its provisions, the Parties shall be guided, inter alia, by the principles set out below:

1. Every person should be informed of the health consequences, addictive nature and mortal threat posed by tobacco consumption and exposure to tobacco smoke and effective legislative, executive, administrative or other measures should be contemplated at the appropriate governmental level to protect all persons from exposure to tobacco smoke.

2. Strong political commitment is necessary to develop and support, at the national, regional and international levels, comprehensive multisectoral measures and coordinated responses, taking into consideration:

(a) the need to take measures to protect all persons from exposure to tobacco smoke;

(b) the need to take measures to prevent the initiation, to promote and support cessation, and to decrease the consumption of tobacco products in any form;

(c) the need to take measures to promote the participation of indigenous individuals and communities in the development, implementation and evaluation of tobacco control programmes that are socially and culturally appropriate to their needs and perspectives; and (d) the need to take measures to address gender-specific risks when developing tobacco control

strategies.

3. International cooperation, particularly transfer of technology, knowledge and financial assistance and provision of related expertise, to establish and implement effective tobacco control programmes, taking into consideration local culture, as well as social, economic, political and legal factors, is an important part of the Convention.

4. Comprehensive multisectoral measures and responses to reduce consumption of all tobacco products at the national, regional and international levels are essential so as to prevent, in accordance with public health principles, the incidence of diseases, premature disability and mortality due to tobacco consumption and exposure to tobacco smoke.

5. Issues relating to liability, as determined by each Party within its jurisdiction, are an important part of comprehensive tobacco control.

6. The importance of technical and financial assistance to aid the economic transition of tobacco growers and workers whose livelihoods are seriously affected as a consequence of tobacco control programmes in developing country Parties, as well as Parties with economies in transition, should be recognized and addressed in the context of nationally developed strategies for sustainable development.

7. The participation of civil society is essential in achieving the objective of the Convention and its protocols.

Article 5 General obligations

1. Each Party shall develop, implement, periodically update and review comprehensive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accordance with this Convention and the protocols to which it is a Party.

2. Towards this end, each Party shall, in accordance with its capabilities:

(a) establish or reinforce and finance a national coordinating mechanism or focal points for tobacco control; and

(b) adopt and implement effective legislative, executive, administrative and/or other measures and cooperate, as appropriate, with other Parties in developing appropriate policies for preventing and reducing tobacco consumption, nicotine addiction and exposure to tobacco smoke.

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

There had been an innovative report prepared by Lord Dawson in 1920 for the Minister of Health’s Consultative Council on Medical and Allied Services, in which he used his

Although, particularly early in the 1920s, the cleanliness of the Cana- dian milk supply was uneven, public health professionals, the dairy indus- try, and the Federal Department

In April 2016, Ukraine’s President Petro Poroshenko, summing up the war experience thus far, said that the volunteer battalions had taken part in approximately 600 military

This report documents the experiences and lessons from the deployment of operational analysts to Afghanistan with the Norwegian Armed Forces, with regard to the concept, the main

Based on the above-mentioned tensions, a recommendation for further research is to examine whether young people who have participated in the TP influence their parents and peers in

Overall, the SAB considered 60 chemicals that included: (a) 14 declared as RCAs since entry into force of the Convention; (b) chemicals identied as potential RCAs from a list of

An abstract characterisation of reduction operators Intuitively a reduction operation, in the sense intended in the present paper, is an operation that can be applied to inter-

Azzam’s own involvement in the Afghan cause illustrates the role of the in- ternational Muslim Brotherhood and the Muslim World League in the early mobilization. Azzam was a West