2.2 Polarization and Analysis of Materials
2.2.2 Time and Frequency
porque essa terra é a maior parideira BREEDER because this land is the greatest
do mundo todo breeder in the whole world
PATAQUEIRO
porque o pior que pode me acontecer DAY LABORER because the worst that can happen to é eu morrer e isso não é o pior. Pior me is to die and that is not the worst é ser pataqueiro em qualquer thing. The worst thing would be to be a
engenho day laborer in any sugar mill
PESTE
Não sei por quê. Para mim esse PERSON This I don't understand. To me this peste é bicho, está virando bicho person is an animal, he is turning into a
beast
Pergunte a esse comunista daqui, POX Ask this Communist here, this dungy esse maricão estrumado, esse queer, this bad pox!
capadócio desse udenista, esse peste ruim
Me ajude a atar esse peste num pé THING Help me tie this thing to a tree de pau
bati as botas na calçada para tirar a PESTILENCE to shake the dust off my boots, ahn, poeira, hum, peste que não sai the pestilence won't fall off.
inda mais de noite nessas condições. DAMMIT especially by night under these Estrada de carroça, peste. conditions. An oxcart road, dammit
Amaro, uh-uh Amaro, ô seu peste, BLIGHT Hey Amaro, uh-huh Amaro, hey you quando um homem fala tu responde blight, when a man talks you answer
ai vida, ai vida, isso não é uma DEVIL Oh life, oh life, isn't this one devil of a
peste duma vida, Amaro? life, Amaro?
Vem força, que peste é essa? HELL "There is a force on the way, what the hell do you mean?"
Arrenego dessa peste dessa poeira, LOUSY Damn this lousy dust, it can give a capaz de deixar a gente endefluxado man a cold
buscar em Paulo Afonso com todos GODDAMNED of picking you up in Paulo Afonso with cuidados e lhe trazer nessa viagem all possible care to bring you on this tirana da peste, peste, peste, peste! goddamned, merciless trip, dammit, merda, Amaro, segure esse porra dammit, dammit! shit, Amaro, hold desse hudso que este pai dégua se down this fucking Hudson, this son of
DOMÍNIO/ITEM TRECHO ORIGINAL TRADUÇÃO/ITEM TRECHO TRADUZIDO
capão do rabo entortado, peste! TRASH you crooked-tailed capon, trash!
Mas é só, porque com pouco o sol PLAGUE But that's all, because soon the sun esquenta e com a quentura o mato gets warm and as it gets warmer the fica todo vivo de bichos e coça e woods come alive with animals and it desconforta a vida. Peste, não all itches and makes life
existe lugar para morar. uncomfortable. Plague, there is no place to live
Também não sei muito de mulher. A THE SMALLPOX Don't know much about women, gota serena, a bexiga da peste. Dá anyway. The great pox, the smallpox de gancho. Tem quem tome a Saúde plague. The great pox will make you da Mulher, para purgar a reima crooked like a hook. Some people take
women's medicines to cleanse their body.
agora responda, capão do rabo SLIMY now answer me, you crooked-tailed entortado, peste! capão da peste, tiro capon, trash! slimy capon, I might just um cunhão seu fora nesse minuto pull out one of your balls this minute
porque a peste da velha essas horas POXY because the poxy old woman should já devia ter batido sua légua e meia have already trudged her league and a
para casa half back to her house
Dou umas porradas nesse peste, BASTARD Should I give this bastard a little
Amaro? pounding, Amaro?
PIROBO
fugir pra Paulo Afonso, pra Paulo QUEER running away to Paulo Afonso, to Afonso, lá nos infernos, viu, cão da Paulo Afonso. I would follow you to pustema apustemado, lhe faço uma hell, you hear, you stinking dog of desgraça, pirobo semvergonho stench, I'll finish you, you shameless
queer
dormindo na sua cama de vara, seu BASTARD Sleeping in your bed of twigs, you pirobo, agora veja essa peixeira que bastard, now see this fish knife I eu truxe, que deixei envenenada brought along with me that I left dentro dum rato morto duas semanas poisoning inside a dead rat for two
weeks
PIVETE
não gosto de Socorro, que é uma JUVENILE I don't like their town, which is a terrinha mirrada, cheia de pivetes shriveled-up little place, full of fugidos da Cidade de Menores juveniles escaped from the
reformatory
DOMÍNIO/ITEM TRECHO ORIGINAL TRADUÇÃO/ITEM TRECHO TRADUZIDO
PORRETA
ela pega a moringa, abraça ela e diz LOVELY she picks up the jug, hugs it and says que uma moringa porreta assim ela that a lovely jug such as this she has só tem porque eu gosto only because I like it
apesar do tenente ficar falando e IMPORTANT LOOKING the lieutenant kept speaking and taking tirar um patacho do bolso e fazer out a stem-¬winder from his pocket uma pose de porreta e dizer que não and striking important-looking poses
tinha tempo and saying he had no time to waste
POTOCA
Deixe de lorota, tu anda contando UNTRUTHFULLY Stop lying, you keep talking
potoca, nunca ninguém me disse que untruthfully, no one ever told me about macaco avoa, macaco não é avião a flying monkey, a monkey is not an
. airplane
RAPARIGA
Não tem jeito, quando está dirigindo WHORE He won't talk when he's driving, não gosta de prosa. Não ser quando nothing you can
dá bigu às raparigas do about that. Except when he gives some whore a ride.
SIÔ
Me deu uma vontade de falar alto, SENHOR I felt like talking out loud to myself, sozinho mesmo, e esse prefeito da hey won't this stupid mayor ever pave pustema não calça essa rua não, siô, this street, senhor, and what a cheap, e que meleca de cidade mais trashy city this is, senhor, look what a esbodegada essa, siô, olha que disgrace, senhor, and things of the desgrama, siô, e uma coisas nessa sort
veia
TABARÉU
Vosmecê sabe, esse apustemado é HICK You know this pest here is from de Muribeca. Povo de Muribeca não Muribeca. The people of Muribeca are presta, tudo tabaréu, lá não tem good for nothing, they're all hicks, nada, não sabe vosmecê there's nothing there, you know
TOCAIA
Ô Amaro, porventura onde estamos? AMBUSHES Hey Amaro, where do we happen to Me avise-me quando chegar em be? Let me know when we get to Curituba Velha, arreceio tocaias Curituba Velha, I fear ambushes
DOMÍNIO/ITEM TRECHO ORIGINAL TRADUÇÃO/ITEM TRECHO TRADUZIDO