Finalmente, depois de mais de uma hora FISH STEW Finally, after more than an hour in na praça, decidiu que mandaria fazer uma the square, he decided he'd have a peixada monumental daquela aracan¬guira monumental fish stew made at home
em sua casa from that threadfish
PIRÃO
Não disse a você que vinha filar esse MANIOC MUSH "Didn't I tell you I'd be here to lay pirão? - disse Lúcio Nemésio, depois que into some of that manioc mush?" ele abandonou os três casais Lúcio Nemésio said, after Ângelo apressadamente, para ir ao encontro dos Marcos hastily abandoned the three
recém-chegados. couples to go to greet the recent
arrivals
SAVEIRO
o sol se alastra no espelho das águas, BOATMEN the sun spreads itself over the mirror trazendo um revérbero desnatural aos of the water, imparting an unnatural rostos e fazendo com que os saveiros sheen to faces, causing the boatmen navegando morosamente ao largo se to disappear from time to time behind ocultem de tempos em tempos
usar um retrovírus parcialmente RAFT to use a partially crippled retrovirus, incapacitado, ou seja, cuja capacidade de one whose capacity to replicate itself replicação tenha sido inibida, para has been inhibited, to transport transportar esse gene para uma célula that gene to any of the cells like a qualquer, como um ferryboat ou um saveiro ferryboat or a raft
Só parei aqui para deixar uns dois para BOAT I just stopped by to leave a couple minha mãe, mas vou levar o saveiro for my mother, but I'm putting the embora para trás da fonte e depois vou boat away behind the fountain and I'll costurar a rede lá mesmo. mend the net there later. "
o mar liso refletindo a cor do céu, os FISHING BOAT the smooth sea reflected the color of pássaros marinhos se empoleirando em the sky, the marine birds roosted on biribas e estroncas, as deltóides delicadas posts and pilings, in the distance das velas dos saveiros deslizando were the delicate deltas of the sails
of the fishing boats that skimmed
VATAPÁ
já se alinhavam diversas terrinas, VATAPÁ were arranged various tureens, travessas e bandejas de comida, platters, and trays of food, dominadas pelo brilho solar da colossal dominated by the solar brilliance of tigela de vatapá assentada no centro the colossal bowl of vatapá sitting in
the middle.
ostronas divinais tiritando nas conchas, quivering in their shells, celestial frigideirinhas e fritadinhas celestiais, um omelets, an epic fish stew vatapá épico
DOMÍNIO/ITEM TRECHO ORIGINAL TRADUÇÃO/ITEM TRECHO TRADUZIDO
SOCIAL
CACHAÇA
Cachaça feia. E se ela o visse assim? BOOZE Rotten booze. What if she saw him like this?
Nando era a chamada cachaça festeira. DRUNK Nando was what they call a happy Tavinho estava engraçadíssimo, contando drunk; Tavinho was extremely funny sua vida sexual e suas mil broxadas, João recounting his sex life and the Pedroso, meio chumba¬do, ria de tudo o thousand times he couldn't get it up; que ouvia e iniciava falas que nunca
termina¬vam
CANGACEIROS
Quem me contou foi meu avô Zenão, que BANDIT GANG My grandfather Zenão told me. He era fazendeiro no tempo dos coronéis e was a rancher at the time of the dos cangaceiros, ele mesmo tinha colonels and bandit gangs and he jagunços e era chamado de coronel por had hired gunmen himself and was
muita gente called Colonel by lots of people
DONDOQUINHA
embora talvez um pouco bobinha, um LITTLE PRINCESS though maybe a bit flighty, a little pouco desambiciosa demais, até em too unambitious, even in intellectual termos intelectuais, meio dondoca, a terms-something of a princess, to
verdade era essa tell the truth
FROUXO
- Pois a minha certeza é de que ele não WEAKLING "Well, I'm just as certain he's not volta. Um covarde daqueles, um frouxo, coming back. A coward like that, a um desfibrado, um bêbedo, ele vai voltar weakling, a man without moral fiber,
coisa nenhuma a drunk-like hell he's coming back
JAGUNÇO
Quem me contou foi meu avô Zenão, que GUNMAN My grandfather Zenão told me. He era fazendeiro no tempo dos coronéis e was a rancher at the time of the dos cangaceiros, ele mesmo tinha colonels and bandit gangs and he jagunços e era chamado de coronel por had hired gunmen himself and was
muita gente. called Colonel by lots of people
MACHÃO
Não dá para ir assim com muita sede ao MALE CHAUVINIST You can't go putting on a show like pote, tem de maneirar um pouco, de that; you have to cool it a little or repente você pode estragar tudo e vai ser you're going to ruin everything and
uma zona, machão como Marquinhos é... there'll be hell to pay Marquinhos is such a male chauvinist and-"
DOMÍNIO/ITEM TRECHO ORIGINAL TRADUÇÃO/ITEM TRECHO TRADUZIDO
MACHO
Essa conversa de igualdade, feminismo- MACHO This talk about equality; feminism, et etc. e tal é desmentida pelos fatos, mulher cetera and so forth is disproved by só gosta de macho, é um dado biológico, the facts. A woman only likes a não se pode escapar disso macho; it's a biological given and
you can't escape it.
Essa conversa de igualdade, feminismo- MACHO This talk about equality; feminism, et etc. e tal é des¬mentida pelos fatos, cetera and so forth is disproved by mulher só gosta de macho, é um dado the facts. A woman only likes a biológico, não se pode escapar disso. macho; it's a biological given and
you can't escape it.
MULATO
Não, Jamaica, Jamaica, por causa dos MULATTO No, Jamaica, Jamaica because of negros e mulatos, os ingleses dando the blacks and mulattoes, the garden parties e fingindo que convivem English giving their garden parties com a aristocracia crioula. and pretending that they socialize
with the Creole aristocracy
OXENTE
- Oxente, onde já se viu cachorro fazer MAN "Man, since when does a dog care questão de cozi¬mento, ainda mais vira- about anything being cooked, much
lata? less a mutt?
PORRETA
Muitos porretas desses, que hoje estão de BIG SHOT Many of those big shots, who today volta até em organizações declaradamente are back with avowedly communist comunistas e se sentem à vontade para organizations and who feel free to abrirem o bocão e esculhambá-lo shoot off their yaps and come down
hard on him
Muitos porretas desses, que hoje estão de BIG SHOT Many of those big shots, who today volta até em organizações declaradamente are back with avowedly communist comunistas e se sentem à vontade para organizations and who feel free to abrirem o bocão e esculhambá-lo shoot off their yaps and come down
hard on him
Mas uma lucidez que chega a doer, me HEAVY HITTER But it's a lucidity that pains me. I sinto um tanto profeta, daqueles porretas, feel like some kind of prophet, Like
do Velho Testamento one of those heavy hitters from the Old Testament.
Há várias referências médicas na GUY There are several medical references antiguidade clássica sobre música e saúde, in classical antiquity about music tinha até um porreta lá que garantia que and health; there was even one guy música de flauta curava mordida de cobra. who swore that flute music cured
snakebites.
DOMÍNIO/ITEM TRECHO ORIGINAL TRADUÇÃO/ITEM TRECHO TRADUZIDO