• No results found

[6] Com efeito, se Quinto Hortênsio estivesse vivo, talvez sentisse a falta de ou-

ret una cum reliquis bonis et forti-

tras coisas junto com os demais cidadãos

bus ciuibus, hunc autem aut prae-

bons e de valor, mas provaria essa dor mais

ter ceteros aut cum paucis sustine-

do que ninguém ou com alguns poucos no

ret dolorem, cum forum populi Ro-

momento em que visse o fórum do povo

mani, quod fuisset quasi theatrum

romano, que fora como que o teatro do

illius ingeni, uoce erudita et Roma-

seu engenho, despojado e órfão de sua voz

nis Graecisque auribus digna spoli-

erudita, digna de ouvidos gregos e roma-

atum atque orbatum uideret. (7)

nos. [7] De minha parte, angustia-me que a

Equidem angor animo non consili,

república não sinta falta das armas do dis-

non ingeni, non auctoritatis armis

cernimento, da inteligência, da autoridade,

egere rem publicam, quae didiceram

que eu aprendera a manejar e com as quais

tractare quibusque me adsuefeceram

me habituara, e que eram próprias tanto de

quaeque erant propria cum praestan-

um homem de proeminência na república,

tis in re publica uiri tum bene mo-

como de uma cidade de bons costumes e

ratae et bene constitutae ciuitatis.

bem constituída. Mas se houve na repú-

quod si fuit in re publica tempus ul-

blica algum momento em que a autoridade

lum, cum extorquere arma posset e

e a palavra do bom cidadão eram capazes

manibus iratorum ciuium boni ciuis

de arrancar as armas das mãos de cidadãos

auctoritas et oratio, tum profecto

enfurecidos, certamente foi aquele em que a

fuit, cum patrocinium pacis exclu-

defesa da paz foi excluída fosse por impru-

sum est aut errore hominum aut ti-

dência dos homens fosse por medo. [8] As-

more. (8) Ita nobismet ipsis acci-

sim no nosso caso aconteceu que, embora

dit ut, quamquam essent multo ma-

houvesse muito mais a lamentar, sofremos

gis alia lugenda, tamen hoc dolere-

com o fato de que no exato momento de

mus quod, quo tempore aetas nos-

nossa vida em que, depois de cumprir as

tra perfuncta rebus amplissimis tam-

funções públicas mais distintas, devería-

quam in portum confugere deberet

mos, por assim dizer, refugiarmo-nos num

non inertiae neque desidiae, sed oti

porto não de inércia nem de indolência,

moderati atque honesti, cumque ipsa

mas sim de uma tranquilidade moderada

oratio iam nostra canesceret habe-

e honesta, quando minha eloquência co-

retque suam quandam maturitatem

meçava a encanecer e alcançava sua ma-

et quasi senectutem, tum arma sunt

turidade e uma certa velhice, foi então

ea sumpta, quibus illi ipsi, qui di-

que pegaram em armas aqueles mesmos

dicerant eis uti gloriose, quem ad

que haviam aprendido a fazer uso delas de

modum salutariter uterentur non re-

modo glorioso, mas que não encontravam

periebant. (9) Itaque ei mihi uiden-

um modo saudável de utilizá-las. [9] As-

tur fortunate beateque uixisse cum

sim, parece que viveram bem afortunados

in ceteris ciuitatibus tum maxume

e felizes não apenas nas demais cidades,

in nostra, quibus cum auctoritate re-

mas sobretudo na nossa, aqueles que pu-

rumque gestarum gloria tum etiam

deram desfrutar não só de sua autoridade

sapientiae laude perfrui licuit. quo-

e da glória de seus feitos mas também do

rum memoria et recordatio in ma-

prestígio de sua sabedoria. A memória e

xumis nostris grauissimisque curis

a recordação deles, em meio às nossas tão

iucunda sane fuit, cum in eam nuper

grandes e graves preocupações, nos foram

ex sermone quodam incidissemus. [3]

muito agradáveis quando há algum tempo

III. (10) Nam cum inambularem in

elas nos ocorreram numa conversa. [10]

xysto et essem otiosus domi, M. ad

Com efeito, quando eu estava caminhando

me Brutus, ut consueuerat, cum T.

no pórtico e encontrava-me ocioso em casa,

Pomponio uenerat, homines cum in-

veio até mim Marco Bruto, como era seu

ter se coniuncti tum mihi ita cari ita-

costume, junto com Tito Pompônio, pes-

que iucundi, ut eorum aspectu omnis

soas não só próximas entre si mas também

quae me angebat de re publica cura

tão caras e tão agradáveis a mim que ao

consederit. quos postquam salutaui:

vê-los toda preocupação que me angusti-

Quid uos, inquam, Brute et Attice?

ava quanto à república cessava. Depois de

numquid tandem noui? Nihil sane,

tê-los saudado: — O que traz vocês aqui,

inquit Brutus, quod quidem aut tu

Ático e Bruto?, perguntei, Alguma novi-

audire uelis aut ego pro certo dicere

dade afinal?3

— Não, respondeu Bruto,

audeam.

não há absolutamente nada, pelo menos,

do que queiras ouvir ou do que eu ouse dizer com certeza.

(11) Tum Atticus: eo, inquit, ad

te animo uenimus, ut de re publica

[11] Ático, então, disse: — Viemos fazer-te uma visita dispostos a manter o

esset silentium et aliquid audiremus

silêncio sobre política e ouvir alguma coisa

potius ex te, quam te adficeremus

de ti em vez de causar-te alguma aflição.

ulla molestia. Vos uero, inquam, At-

— Ora, Ático, vocês, continuei, tanto me

tice, et praesentem me cura leuatis et

aliviam a preocupação estando presentes,

absenti magna solacia dedistis. nam

como também me proporcionaram grande

uestris primum litteris recreatus me

consolação estando ausentes. De fato, pri-

ad pristina studia reuocaui. Tum ille:

meiramente reanimado pelos seus escritos

legi, inquit, perlubenter epistulam,

retornei aos meus antigos estudos. Ele,

quam ad te Brutus misit ex Asia, qua

então, disse: — Li com muito entusiasmo

mihi uisus est et monere te prudenter

a epístola que Bruto lhe enviou da Ásia,

et consolari amicissume. (12) Recte,

em que me pareceu não apenas aconselhá-

inquam, est uisus: nam me istis scito

lo com prudência mas também consolá-lo

litteris ex diuturna perturbatione to-

muito afetuosamente. [12] — Tens razão,

tius ualetudinis tamquam ad aspici-

retruquei, pois saiba que essa carta, após

endam lucem esse reuocatum. atque

um longo período de perturbação da minha

ut post Cannensem illam calamita-

saúde em geral, me fez, em certo sentido,

tem primum Marcelli ad Nolam pro-

voltar a ver a luz do dia. E assim como

elio populus se Romanus erexit pos-

depois daquele famoso desastre em Canas,

teaque prosperae res deinceps mul-

num primeiro momento, o povo romano re-

tae consecutae sunt, sic post rerum

cobrou suas forças com Marcelo na batalha

nostrarum et communium grauissu-

de Nola4

e depois, num segundo momento,

mos casus nihil ante epistulam Bruti

com numerosas e sucessivas conquistas que

mihi accidit, quod uellem aut quod

se seguiram, assim também depois dos gra-

aliqua ex parte sollicitudines adleua-

víssimos incidentes que ocorreram a mim

ret meas.

e a meus concidadãos não houve antes da

epístola de Bruto nada que eu desejasse ou que aliviasse mesmo parte de minhas preocupações.

(13) Tum Brutus: uolui id qui-