• No results found

Nr. 30/566 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 22.4.2021

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Nr. 30/566 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 22.4.2021"

Copied!
12
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

KOMMISJONSFORORDNING (EU) 2016/1067 av 1. juli 2016

om endring av vedlegg III til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 110/2008 om definisjon av, betegnelse på og presentasjon, merking og beskyttelse av geografiske betegnelser på alkoholsterke drikker(*)

EUROPAKOMMISJONEN HAR

under henvisning til traktaten om Den europeiske unions virkemåte,

under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 110/2008 av 15. januar 2008 om definisjon av, betegnelse på og presentasjon, merking og beskyttelse av geografiske betegnelser på alkoholsterke drikker, og om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 1576/89(1), særlig artikkel 20 nr. 3, og

ut fra følgende betraktninger:

1) I henhold til artikkel 20 nr. 1 i forordning (EF) nr. 110/2008 skal medlemsstatene for hver geografiske betegnelse som er registrert i vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008, sende inn teknisk dokumentasjon til Kommisjonen senest 20. februar 2015.

2) Fram til 20. februar 2015 hadde Kommisjonen mottatt tekniske data for 243 av 330 eksisterende geografiske betegnelser. For de øvrige 87 eksisterende geografiske betegnelsene var ingen tekniske data mottatt innen den angitte fristen.

3) I samsvar med artikkel 20 nr. 3 i forordning (EF) nr. 110/2008 bør de 87 eksisterende geografiske betegnelsene som det ikke var innsendt noen tekniske data for til Kommisjonen innen 20. februar 2015, fjernes fra vedlegg III til nevnte forordning.

4) De øvrige 243 eksisterende geografiske betegnelsene som det var innsendt tekniske data for innen 20. februar 2015, skal inntil videre være oppført i vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008. I samsvar med artikkel 9 i Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 716/2013(2) vil Kommisjonen vurdere hvorvidt de tekniske dataene som er framlagt for disse geografiske betegnelsene, oppfyller kravene fastsatt i artikkel 15 nr. 1 i forordning (EF) nr. 110/2008.

5) På bakgrunn av det ovennevnte bør vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 erstattes med vedlegget til denne forordning.

6) Forordning (EF) nr. 110/2008 bør derfor endres.

7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Komiteen for alkoholsterke drikker.

(*) Denne unionsrettsakten, kunngjort i EUT L 178 av 2.7.2016, s. 1, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 299/2019 av 13. desember 2019 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 14 av 5.3.2020, s. 46.

(1) EUT L 39 av 13.2. 2008, s. 16.

(2) Kommisjonens gjennomføringsforordning (EU) nr. 716/2013 av 25. juli 2013 om fastsettelse av regler for anvendelsen av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 110/2008 om definisjon av, betegnelse på og presentasjon, merking og beskyttelse av geografiske betegnelser på alkoholsterke drikker (EUT L 201 av 26.7.2013, s. 21).

2021/EØS/30/39

(2)

Artikkel 1

Vedlegg III til forordning (EF) nr. 110/2008 erstattes med teksten i vedlegget til denne forordning.

Artikkel 2

Denne forordning trer i kraft den tredje dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel 1. juli 2016.

For Kommisjonen

Jean-Claude JUNCKER President

_____

(3)

VEDLEGG

«VEDLEGG III

GEOGRAFISKE BETEGNELSER

Produktkategori Geografisk betegnelse

Opprinnelsesland (nøyaktig geografisk opprinnelse er beskrevet i den tekniske

dokumentasjonen) 1. Rom

Rhum de la Martinique Frankrike

Rhum de la Guadeloupe Frankrike

Rhum de la Réunion Frankrike

Rhum de la Guyane Frankrike

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Frankrike Rhum des Antilles françaises Frankrike Rhum des départements français d'outre-mer Frankrike

Rum da Madeira Portugal

Ron de Guatemala Guatemala

2. Whisky/Whiskey

Scotch Whisky Det forente kongerike (Skottland)

Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky(1)

Irland

Whisky breton / Whisky de Bretagne Frankrike Whisky alsacien / Whisky d'Alsace Frankrike 3. Kornbrennevin

Korn/Kornbrand Tyskland, Østerrike, Belgia

(tysktalende) Münsterländer Korn/Kornbrand Tyskland Sendenhorster Korn/Kornbrand Tyskland Emsländer Korn/Kornbrand Tyskland Haselünner Korn/Kornbrand Tyskland Hasetaler Korn/Kornbrand Tyskland

Samanė Litauen

4. Vinbrennevin

Eau-de-vie de Cognac Frankrike

Eau-de-vie des Charentes Frankrike Cognac

(Betegnelsen «Cognac» kan kombineres med følgende betegnelser:

— Fine

— Grande Fine Champagne

— Grande Champagne

— Petite Fine Champagne

Frankrike

(4)

dokumentasjonen)

— Petite Champagne

— Fine Champagne

— Borderies

— Fins Bois

— Bons Bois)

Fine Bordeaux Frankrike

Fine de Bourgogne Frankrike

Armagnac

(Betegnelsen «Armagnac» kan kombineres med følgende betegnelser:

— Bas-Armagnac

— Haut-Armagnac

— Armagnac-Ténarèze

— Blanche Armagnac)

Frankrike

Eau-de-vie de vin de la Marne Frankrike Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Frankrike Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Frankrike Eau-de-vie de Faugères/Faugères Frankrike Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Frankrike Aguardente de Vinho Douro Portugal Aguardente de Vinho Ribatejo Portugal Aguardente de Vinho Alentejo Portugal Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos

Verdes

Portugal

Aguardente de Vinho Lourinhã Portugal Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова

ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare

Bulgaria

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)

Bulgaria

Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja

Bulgaria

Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie

Bulgaria

(5)

Produktkategori Geografisk betegnelse

Opprinnelsesland (nøyaktig geografisk opprinnelse er beskrevet i den tekniske

dokumentasjonen) Бургаска Мускатова ракия / Мускатова

ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas

Bulgaria

Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol

Bulgaria

Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo

Bulgaria

Vinars Târnave Romania

Vinars Vaslui Romania

Vinars Murfatlar Romania

Vinars Vrancea Romania

Vinars Segarcea Romania

5. Brandy/Weinbrand

Brandy de Jerez Spania

Brandy del Penedés Spania

Brandy italiano Italia

Deutscher Weinbrand Tyskland

Wachauer Weinbrand Østerrike

Pfälzer Weinbrand Tyskland

6. Brennevin av pressrester av druer

Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne

Frankrike

Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne

Frankrike

Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Frankrike

Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Frankrike

Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Frankrike

Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Frankrike

Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Frankrike

Marc d'Alsace Gewürztraminer Frankrike

Marc d'Auvergne Frankrike

Marc du Jura Frankrike

Aguardente Bagaceira Bairrada Portugal Aguardente Bagaceira Alentejo Portugal Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos

Verdes

Portugal

(6)

dokumentasjonen)

Orujo de Galicia Spania

Grappa Italia

Grappa di Barolo Italia

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte Italia Grappa lombarda / Grappa di Lombardia Italia Grappa trentina / Grappa del Trentino Italia Grappa friulana / Grappa del Friuli Italia Grappa veneta / Grappa del Veneto Italia Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige Italia Grappa siciliana / Grappa di Sicilia Italia

Grappa di Marsala Italia

Τσικουδιά/Tsikoudia Hellas

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia fra Kreta Hellas

Τσίπουρο/Tsipouro Hellas

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro fra Makedonia

Hellas Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro fra Thessalia Hellas Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro fra Tyrnavos Hellas Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Kypros

Törkölypálinka Ungarn

9. Fruktbrennevin

Schwarzwälder Kirschwasser Tyskland Schwarzwälder Mirabellenwasser Tyskland Schwarzwälder Williamsbirne Tyskland Schwarzwälder Zwetschgenwasser Tyskland Fränkisches Zwetschgenwasser Tyskland Fränkisches Kirschwasser Tyskland

Fränkischer Obstler Tyskland

Mirabelle de Lorraine Frankrike

Kirsch d'Alsace Frankrike

Quetsch d'Alsace Frankrike

Framboise d'Alsace Frankrike

Mirabelle d'Alsace Frankrike

Kirsch de Fougerolles Frankrike

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige Italia

Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige Italia Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige Italia Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler

dell'Alto Adige

Italia Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige Italia

(7)

Produktkategori Geografisk betegnelse

Opprinnelsesland (nøyaktig geografisk opprinnelse er beskrevet i den tekniske

dokumentasjonen) Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner

dell'Alto Adige

Italia Südtiroler Golden Delicious / Golden

Delicious dell'Alto Adige

Italia Williams friulano / Williams del Friuli Italia

Sliwovitz del Veneto Italia

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Italia Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Italia Williams trentino / Williams del Trentino Italia Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino Italia Aprikot trentino / Aprikot del Trentino Italia

Medronho do Algarve Portugal

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano Italia Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino Italia Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto Italia

Wachauer Marillenbrand Østerrike

Szatmári Szilvapálinka Ungarn

Kecskeméti Barackpálinka Ungarn

Békési Szilvapálinka Ungarn

Szabolcsi Almapálinka Ungarn

Gönci Barackpálinka Ungarn

Pálinka Ungarn,

Østerrike (for aprikosbrennevin uteluk- kende framstilt i delstatene Niederöster- reich, Burgenland, Steiermark, Wien)

Újfehértói meggypálinka Ungarn

Brinjevec Slovenia

Dolenjski sadjevec Slovenia

Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan

Bulgaria

Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech

Bulgaria

Pălincă Romania

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Romania

Ţuică de Argeş Romania

Horincă de Cămârzana Romania

Hrvatska loza Kroatia

Hrvatska stara šljivovica Kroatia

Slavonska šljivovica Kroatia

Pisco(2) Peru

(8)

dokumentasjonen) 10. Eplesiderbrennevin og

pæresiderbrennevin

Calvados Frankrike

Calvados Pays d'Auge Frankrike

Calvados Domfrontais Frankrike

Eau-de-vie de vin de Bourgogne Frankrike Eau-de-vie de cidre de Normandie Frankrike Eau-de-vie de poiré de Normandie Frankrike Eau-de-vie de cidre du Maine Frankrike Aguardiente de sidra de Asturias Spania

Somerset Cider Brandy(3) Det forente kongerike 15. Vodka

Svensk Vodka / Swedish Vodka Sverige Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of

Finland

Finland

Polska Wódka / Polish Vodka Polen Originali lietuviška degtinė / Original

Lithuanian vodka

Litauen

Estonian vodka Estland

17. Geist

Schwarzwälder Himbeergeist Tyskland 18. Gentian

Bayerischer Gebirgsenzian Tyskland Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige Italia Genziana trentina / Genziana del Trentino Italia 19. Alkoholsterke drikker med

einebær

Genièvre/Jenever/Genever Belgia, Nederland, Franrike

(departementene Nord (59) og Pas-de- Calais (62)), Tyskland (de tyske forbundsstatene Nordrhein-Westfalen og Niedersachsen)

Genièvre de grains / Graanjenever / Graangenever

Belgia, Nederland, Frankrike (departementene Nord (59) og Pas-de- Calais (62))

Jonge jenever / jonge genever Belgia, Nederland Oude jenever / oude genever Belgia, Nederland

Hasseltse jenever / Hasselt Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

(9)

Produktkategori Geografisk betegnelse

Opprinnelsesland (nøyaktig geografisk opprinnelse er beskrevet i den tekniske

dokumentasjonen)

Balegemse jenever Belgia (Balegem)

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgia (Oost-Vlaanderen) Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie Belgia (Région wallonne)

Genièvre Flandres Artois Frankrike (departementene Nord (59) og Pas-de-Calais (62))

Ostfriesischer Korngenever Tyskland

Steinhäger Tyskland

Gin de Mahón Spania

Vilniaus Džinas / Vilnius Gin Litauen

Spišská borovička Slovakia

24. Akvavit/aquavit

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

Sverige

25. Alkoholsterke drikker med anissmak

Anís Paloma Monforte del Cid Spania

Hierbas de Mallorca Spania

Hierbas Ibicencas Spania

Chinchón Spania

Janeževec Slovenia

29. Destillert anis

Ouzo/Ούζο Kypros, Hellas

Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo fra Mytilene Hellas Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo fra Plomari Hellas Ούζο Καλαμάτας / Ouzo fra Kalamata Hellas Ούζο Θράκης / Ouzo fra Trakia Hellas Ούζο Μακεδονίας / Ouzo fra Makedonia Hellas 30. Alkoholsterke drikker med bitter

smak / bitter

Rheinberger Kräuter Tyskland

Trejos devynerios Litauen

Slovenska travarica Slovenia

(10)

dokumentasjonen) 31. Aromatisert vodka

Urtevodka fra det nordlige Podlasie-lavlandet aromatisert med et ekstrakt av marigress / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polen

Polska Wódka / Polish Vodka(4) Polen Originali lietuviška degtinė / Original

Lithuanian vodka(4)

Litauen

32. Likør

Berliner Kümmel Tyskland

Hamburger Kümmel Tyskland

Münchener Kümmel Tyskland

Chiemseer Klosterlikör Tyskland

Bayerischer Kräuterlikör Tyskland

Irish Cream(5) Irland

Palo de Mallorca Spania

Mirto di Sardegna Italia

Liquore di limone di Sorrento Italia Liquore di limone della Costa d'Amalfi Italia

Genepì del Piemonte Italia

Genepì della Valle d'Aosta Italia Benediktbeurer Klosterlikör Tyskland

Ettaler Klosterlikör Tyskland

Ratafia de Champagne Frankrike

Ratafia catalana Spania

Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

Finland

Mariazeller Magenlikör Østerrike

Steinfelder Magenbitter Østerrike

Wachauer Marillenlikör Østerrike

Jägertee/Jagertee/Jagatee Østerrike

Hüttentee Tyskland

Polish Cherry Polen

Karlovarská Hořká Den tsjekkiske republikk

(11)

Produktkategori Geografisk betegnelse

Opprinnelsesland (nøyaktig geografisk opprinnelse er beskrevet i den tekniske

dokumentasjonen)

Pelinkovec Slovenia

Blutwurz Tyskland

Cantueso Alicantino Spania

Licor café de Galicia Spania

Licor de hierbas de Galicia Spania Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi Frankrike, Italia Μαστίχα Χίου/Masticha fra Khios Hellas

Κίτρο Νάξου/Kitro fra Naxos Hellas Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat fra

Korfu

Hellas

Τεντούρα/Tentoura Hellas

Poncha da Madeira Portugal

Hrvatski pelinkovac Kroatia

34. Crème de cassis

Cassis de Bourgogne Frankrike

Cassis de Dijon Frankrike

Cassis de Saintonge Frankrike

37a. Alkoholsterk drikk aromatisert med slåper eller Pacharán

Pacharán navarro Spania

39. Maraschino/Marrasquino/

Maraskino

Zadarski maraschino Kroatia

40. Nocino

Nocino di Modena Italia

Orehovec Slovenia

Andre alkoholsterke drikker

Pommeau de Bretagne Frankrike

Pommeau du Maine Frankrike

Pommeau de Normandie Frankrike

Svensk Punsch / Swedish Punch Sverige

Inländerrum Østerrike

Bärwurz Tyskland

Aguardiente de hierbas de Galicia Spania

Aperitivo Café de Alcoy Spania

Herbero de la Sierra de Mariola Spania

Königsberger Bärenfang Tyskland

Ostpreußischer Bärenfang Tyskland

(12)

dokumentasjonen)

Ronmiel de Canarias Spania

Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever

Belgia, Nederland, Tyskland (de tyske forbundsstatene Nordrhein-Westfalen og Niedersachsen)

Domači rum Slovenia

Irish Poteen/Irish Poitín Irland

Trauktinė Litauen

Trauktinė Palanga Litauen

Trauktinė Dainava Litauen

Hrvatska travarica Kroatia

(1) Den geografiske betegnelsen Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky omfatter whisky/whiskey framstilt i Irland og Nord- Irland.

(2) Beskyttelsen av den geografiske betegnelsen Pisco i henhold til denne forordning berører ikke bruk av betegnelsen Pisco på produkter med opprinnelse i Chile som er beskyttet i henhold til assosieringsavtalen mellom Unionen og Chile av 2002.

(3) Den geografiske betegnelsen «Somerset Cider Brandy» må følges av varebetegnelsen «eplesiderbrennevin».

(4) Dette produktet må ha varebetegnelsen «aromatisert vodka» på etiketten. Betegnelsen «aromatisert» kan erstattes med navnet på den framtredende aromaen.

(5) Den geografiske betegnelsen Irish Cream omfatter den tilsvarende likøren produsert i Irland og Nord-Irland.»

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

Denne listen omfatter didecylmetylpoly(oksyetyl)ammoniumpropionat. 2) Didecylmetylpoly(oksyetyl)ammoniumpropionat er vurdert i samsvar med artikkel 16 nr. 3) Italia ble

AFSSA er nå blitt en del av Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES) i Frankrike. 2) Vedtak 2000/258/EF

12) Italia, Polen og Det sameinte kongeriket har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er oppfylte med

Denne listen omfatter kokosalkyltrimetylammoniumklorid (ATMAC/TMAC). 2) Kokosalkyltrimetylammoniumklorid (ATMAC/TMAC) er vurdert i samsvar med artikkel 16 nr. 3) Italia ble

Ho stadfesta dessutan den rapporten om metoden for analyse av tilsetjingsstoffet i fôrvarer som er lagd fram av referanselaboratoriet til Den europeiske unionen

Dette nye næringsmiddelet ble godkjent etter framgangsmåten med melding i henhold til artikkel 5 i forordning (EF) nr. Vedkommende myndighet i Italia har gjort en feil ved å

Italia har òg søkt om mellombels oppheving av godkjenninga av alle emballerte produkt av animalsk opphav som er meinte for konsum, og av emballerte, fryste og

mars 2012 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS- tillegget til Den europeiske unions tidende nr. Bruk av dette preparatet bør