• No results found

Vintersildfisl<et nordenfor Stat 1929

A NOVA EMPREGADA

[Muito limpa],[n] /N\a tarde de sábado, após a arrumação rigorosa da cozinha, Supressão por riscado, em tinta preta. Substituição por sobreposição, em tinta preta. Supressão por riscado, em tinta preta.

Acréscimo riscado, na

entrelinha superior, em tinta preta e deslocamento na entrelinha superior, em tinta preta.

punha o vidro de esmalte em cima do fogão, cruzava as pernas sentada no tamborete (umas coxas ainda bem fornidas) e pintava as unhas, soprando-as [Teria lá sua vida particular, isso

era com ela. Lúcia fazia questão apenas de sua ajuda eficiente. <Ω1↑<[Lúcia]> Estava satisfeita> 5 <Ω2↑Lúcia>gabava-a à hora do almôço no restaurante do Instituto. As colegas aprovavam:

– É sorte.

Lúcia isolava, batendo na tábua da mesa. Servia-se discretamente do palito, que partia entre os dedos, atirando-o dentro do prato. Neide, confidente e protetora, que queria o casamento de Lúcia com Seu Marcos do almoxarifado, já conhecia a nova empregada. 10 Estivera no último domingo no apartamento de Lúcia e não esquecia o gesto delicado dela,

oferecendo-lhe a flor que colhera no jarro:

– Para a senhora voltar aqui outras vêzes.

Neide, já de saída na porta, [chegou a curva-se] <↑curvou-se>para [beijá-la] <↑para

Supressão por riscado e

substituição na entrelinha

superior, em tinta preta. Supressão por riscado e

substituição na entrelinha

superior, em tinta preta.

abraça-la>, a haste da flor numa mão e a bôlsa na outra: 15

[<←abraçá-la>] Sequência acrescidos de e parágrafos alguns

suprimidos na margem

esquerda, em tinta preta.

[<← – Cuida da minha amiga. >] [<← – A L. isto é gente muito boa>] <← apontou-a com o dedo:>

<← – Tome conta de minha amiga. Ela está muito satisfeita c/ você.> 20 <← A L. é gente muito boa.>

<←– Ótimo.>

<←– [Obrigada, minha nêga.] <– Obrigada, minha nêga> <X>

< Em verdade,> [il] /T\inha mania por flôres. <era a sua grande paixão>[Embora] Lúcia as Acréscimo, superior, em tinta preta na entrelinha

Supressão por riscado.

Substituição por sobreposição, em tinta preta. Supressão por

riscado, em tinta preta.

Acréscimo, acréscimo na

entrelinha superior, em tinta preta.

Acréscimos na entrelinha

superior, em tinta preta. Supressão por riscado, em tinta preta. Acréscimo na entrelinha superior, em tinta preta.

comprasse raramente <.> <↑Antes> ela descia até o mercado e voltava com palmas de avenca e 25 margaridas,que distribuia pelos jarros da sala e do quarto, recuando um pouco para apreciá-

las. Preocupava-se particularmente com o quarto de Lúcia. Emprenhava-se na mudança de lençóis,esticava repetidamente a colcha de chenila. De passagem, dava nôvo toque no arranjo de flo<↑^>res d[a] <↑sôbre a>mesinha da cabeceira.

Dormia fora, <↑X> tinha a chave da entrada de serviço, e folgava aos domingos. 30 Chegava muito cêdo, nas pontas dos pés, sem ruído. Ainda na cama, Lúcia ouvia

o ranger cauteloso que ela dava na lingueta da fechadura. – Bom dia, D. Lúcia.

O café já estava [pronto] <↑novinho,> [< o serviço americano>] <muito bem posto na

Supressão por riscado e

substituição na entrelinha

superior, em tinta preta.

Acréscimo e Supressão.

Acréscimo, em tinta preta.

cabeceira da mesa> e a cabeceira da mesa preparada <porque> porque Lúcia saia antes das Supressão, em tinta preta. 35 oito horas,para os dois expedientes no gabinete da presidência. Lúcia cedia-lhe o

pacote de maizena ou a lata de presentada ainda intata para as crianças, Ω1[Antes de sair, Supressão por sobreposição datiloscrita de X e deslocamento.

vi-] "Os meus calungas” os chamava. Ω2Antes de sair, vinha até a sala mostra-lhe o pacote. – Ora, Beatriz, precisa disso não.

No almôço de sábado, postava-se ao lado da mesa, apressava-se em passar o prato: 40 – Quer mais um pedacinho do bife?

105

Contrariava-a o volume da barriga, a dificuldade de meter a cinta diante do espelho. Beatriz às vêzes a ajudava. Outros desgostos: o cabelo curto, que já se tornava ralo, a cabeça redondamente mediocre. Lembrava-se de Seu Marcos do almoxarifado, e os

45 desgostos se acentuavam: o luto de Seu Marcos, a grande calva, o chapéu de massa em

cima do armário de aço, o triunfo com que êle anotava gastos na sua caderneta particular. Não esquecia o domingo em que Neide arranjara para os três irem ao cinema. Então Seu

Supressão e substituição na entrelinha superior, em tinta

preta. Supressão e

substituição na entrelinha

superior, em tinta preta. Substituição por sobreposição.

Acréscimo na margem

esquerda, em tinta preta.

Marcos lhe parecera [terrível] <↑irritantemente> ridículo: de silaque, os cotovelos murchos, os braços finos e muito brancos, com cabelos [irritantemente] <↑negros e> encarapinhados [.]

50 /,\ <←lembrando bolinhas de pimenta-do-reino> Nunca o vira assim e surpreendera-se. Neide

os aninama,dava-se. Ou seria uma espécie de masoquismo, já que ela própria não se

realizara? [Sua última convicção eram] <↑aos domingos, frequentava> as sessões do Centro Supressão e substituição na entrelinha superior, em tinta preta.

Esotérico, [e passara a acreditar com seriedade] <↑ e acreditava, c/ seriedade> Supressão por riscado, em tinta preta e substituição entrelinha superior, em tinta preta.

– As coisas devem ser mentalizadas. [Deveria repetir-se sempre: todos os dias, sob Supressão por riscado, em tinta preta.

55 todos os pontos de vista, vou cada vez melhor.]

De [qualquer modo, Neide era a colega protetora]. Supressão por riscado, em tinta preta.

Supressão por sobreposição datiloscrita de X e substituição

datiloscrita à frente.

Supressão por riscado, em tinta preta. Substituição por sobreposição, em tinta preta. Substituição por sobreposição, em tinta preta.

[Quando Lúcia sentiu repetir-se a dor de cabeça] <Quando Lúcia sentiu repetir-se a dor na nuca>, com pontadas fortes, que a faziam curvar-se sôbre a máquina de escrever, [levando] a mão [a]/n\ pescoço, foi Neide que a levou ao Serviço Médico [.]/,\

60 antes do lanche. Dr. Fausto tomou-lhe a pressão. Um bocado alta. Seria bom uns dias de

repouso:

– Quer uma licença?

Lúcia consultou Neide com os olhos. – Não. Talvez apenas uns dois dias.

65 – Está bem.

Substituição por sobreposição datiloscrita.

Dr. Fausto procurava no armário do ambulatório a amostra d[e]/o\ remédio com

[i]/o\ indicador amarelecido pelo cigarro: Substituição por sobreposição datiloscrita.

– Tome logo uma drágea aqui mesmo.

Neide queria conseguir com Dr. Miranda o automóvel da presidência. Lúcia recusava.

70 Apanharia um táxi. Não, não, iria no automóvel, não custava nada. Dr. Miranda cedeu,

também interessado, levantando-se da mesa, porque era muito elegante e delicado, todos sabiam que servira no Itamarati:

– Meus desejos de restabelecimento, D. Lúcia. – Obrigada, doutor.

75 O motorista solene da presidência cortou o Flamengo, Botafogo, venceu o Túnel

Nôvo:

– Será que nosso aumento vem mesmo, D. Lúcia? – Eles falam, não é, Seu Expedito?

Lúcia comprimia a cabeça contra o assento. A cada solavanco aumentava a dor.

106

cançou a Praça General Osório:

– A vida está cada vez mais cara. – Caríssima.

– Eu não sei o que é que essas autoridades estão fazendo. É na Barão da

85 Tôrre, D. Lúcia?

– Sim.

Deu-lhe o número. Seu Expedito parou em frente ao edifício velho, de entrada

escura, [Ω1Lúcia agradeceu. O elevador] o depósito de lixo ainda na porta. Ω2Lúcia Supressão por sobreposição datiloscrita de X e deslocamento.

agradeceu. O elevador enguiçou <ainda> mais uma vez. <↑ no 3º andar. Ela voltou a

Supressão por sobreposição

datiloscrita de X e

substituição na entrelinha superior, em tinta preta.

90 comprimir o botão> [Detinha-se entre os andares, era preciso comprimir outra vez o Supressão por riscado, em tinta preta.

botão, ajeitar] [a velha grade] <a grade da porta.> Procurou a chave do apartamento Supressão por sobreposição datiloscrita de X.

na bôlsa. Surpreendeu-se, em grande pasmo, de encontrar na sala junto à mesa um homem de têmporas grisalhas, bem vestido, que precisamente naquele instante acendia com elegância um cigarro, protegendo a chama do isqueiro com a mão.

95 – Que é que o senhor deseja?!

O homem guardava o isqueiro com calma no bolsinho da calça:

Teve certa relutância. Disse que ali era uma casa de recursos. Pertencia a madame Beatriz. Pelo menos, era o que eles sabiam. Êle estava em companhia de alguém, que ainda se demorava no quarto. Ela desse licença. Protegia a

100 companheira, que passou pela sala de cabeça baixa, batendo o fêcho da bôlsa,

onde retocara o batom: – Com licença.

Lúcia continuava interdita. Atirava-se à cadeira. A cabeça rachava, as têmporas

Acréscimo, em tinta preta. Supressão por riscado, em tinta preta.

Supressão por riscado, em tinta preta.

Nova tentativa de reescrever o final do texto na margem inferior, em tinta preta. Supressão, em tinta preta, palavras ilegíveis.

iam partir. O cheiro das flôres murchas no jarro trouxe-lhe de repente uma onda de

115 náusea <.>e [ali mesmo, sem socorro de alguém, a porta aberta, a bolsa jogada em cima

da mesa começou a vomitar sôbre o tapete.]

[Correu até o banheiro, mas ainda vomitou sôbre o tapete da sala. mas ainda vomitou sobre o tapête.]

Tentou correr até o banheiro, mas [sem triunfo, porque se apoiou [il] [il] parede] ainda lançou

107

<Lúcia ouvira quando>* Supressão por riscado,

em tinta preta.

Acréscimo na entrelinha superior, palavra ilegível.

Lúcia [il] ainda estava na cama, ouvira quando <↑Beatriz> [il] cautelosamente dava volta à chave emperrada na entrada de serviço. De início, talvez até entrasse nas pontas

125 dos ainda a pés, para não incomodá-la, [para não incomodá-la] O ruído leve de atritos Supressão por riscado,

em tinta preta.

de e isso fazia panelas. [Lúcia sentia-se agradecida [il] [il]] Supressão por riscado. Palavra ilegível.

*

108

3.2.2.5 Testemunho 5 de A nova empregada