A aplicação dos exercícios foi realizada entre agosto de 2014 e outubro de 2014 em cinco turmas (com professores diferentes) dos cursos de alemão oferecidos pela UFMG, sendo duas turmas do curso de graduação em Letras, habilitação em língua alemã, uma turma do curso de extensão e duas turmas do curso de Alemão para Fins Acadêmicos (AFA). As turmas são compostas por estudantes universitários que estudam DaF há pelo menos um ano. Elas foram selecionadas por estarem entre os níveis A2 e B2 do Quadro Comum Europeu de Referência para línguas. Durante a coleta piloto, foi constatado que os alunos que estavam abaixo do nível A2 apresentam grande dificuldade na interpretação e execução dos exercícios devido à limitação de vocabulário e conhecimentos gramaticais da língua alemã. Portanto, decidimos que as coletas oficiais seriam realizadas a partir do nível A2, pois em turmas iniciantes seria difícil constatar se as dificuldades apresentadas durante a realização dos exercícios estariam relacionadas aos conceitos cognitivos neles presentes ou à baixa proficiência dos alunos.
Participaram da coleta cinco professores com idade entre 24 e 56 anos, sendo quatro homens e uma mulher. Dos cinco professores, dois são nativos da língua alemã, doutores em Letras com ênfase em literatura e estudos culturais, porém com especialização em DaF. Os outros três são brasileiros, sendo um formado em Letras, habilitação em Alemão, cursando mestrado em Estudos Linguísticos, e os outros dois são graduandos em fase final do curso de Letras, também habilitação em Alemão. Os três professores brasileiros têm proficiência avançada em língua alemã e já moraram na Alemanha por algum tempo através de programas de intercâmbio acadêmico. Esses professores não possuem formação específica em DaF, mas já cursaram disciplinas referentes a essa área durante sua formação acadêmica. Cada professor teve uma aula de uma turma observada para a coleta de dados da primeira etapa.
Os quadros a seguir descrevem e comparam o perfil acadêmico-profissional de cada professor-sujeito e de suas respectivas turmas. Para cada professor e turma foi designado um código de identificação. O código dos professores é formado pela letra P acrescida de um número de 1 a 5, de acordo com o nível de proficiência da turma observada, sendo 1 o nível mais baixo e 5 o mais alto. O código das turmas é formado pela letra T acrescida de um número de 1 a 5 que também especifica o nível de proficiência daquela turma. Exemplo: o professor P1 é o professor da Turma T1, que é a turma com o menor nível de proficiência linguística entre as cinco turmas observadas. Da mesma maneira, o professor P5 é o professor da turma T5, cuja turma tem maior nível de proficiência linguística entre todas observadas. Vale lembrar que não houve uma medição formal do nível de proficiência dos alunos antes da coleta de dados. A proficiência linguística é apenas uma referência e foi atribuída à turma como um todo com base na estrutura organizacional do curso e no nível do material adotado. Apenas as turmas T3 e T5 tiveram alunos nivelados por teste formal de nivelamento antes do início do curso em agosto de 2014, portanto, dois meses antes da coleta. Dessa maneira, consideramos que o nível de proficiência atribuído a essas turmas pode estar próximo ao real nível desses alunos.
Professor Sexo Idade Língua materna Formação
acadêmica Formação específica em DaF? Experiência em DaF
P1 M 24
Português (proficiente em língua alemã com experiência acadêmica
na Alemanha)
Final da graduação
Não, mas como estagiário do centro e extensão da universidade, ele participa de
workshops na área.
Menos de cinco anos de experiência em DaF, tendo atuado como professor no centro de extensão da universidade e também como
professor particular.
P2 M 39 Alemão
Doutorado em Letras Românicas
Sim (relativamente recente)
Mais de dez anos de experiência em DaF, tendo lecionado tanto em universidades, quanto em
escolas, em diferentes países da Europa. Sua experiência no Brasil é recente (menos de meses) e aqui atua como Professor-Leitor do
DAAD.
P3 F 26
Português (proficiente em língua alemã com experiência acadêmica
na Alemanha)
Final da
Graduação Não
Menos de cinco anos de experiência em DaF, tendo atuado como monitora da graduação e
professora do AFA no último semestre.
P4 M 56 Alemão Doutorado em
Literatura Sim (antiga)
Mais de 20 anos de experiência em DaF tendo atuado exclusivamente na graduação como
professor concursado.
P5 M 25
Português (proficiente em língua alemã com experiência acadêmica
na Alemanha)
Mestrado em curso
Não, mas cursou disciplinas na área durante intercâmbio na Alemanha e cursou workshops
durante estágio no centro de extensão da universidade.
Mais de cinco anos de experiência. Atuou como estagiário no centro de extensão da universidade e hoje leciona língua alemã na graduação como
Professor Turma Nível Perfil do curso Perfil dos alunos44
P1 T1 A2 Curso de língua destinado a toda comunidade acadêmica e também à comunidade externa. O perfil do material adotado para o curso se encaixa no perfil da abordagem comunicativa, com ênfase nas quatro habilidades: conversação, leitura, escuta e escrita e está no nível A2. O conteúdo do curso é a segunda metade do livro, isto é, o final do curso A2. Na aula, porém o professor enfatiza elementos gramaticais que ele considera ser mais importante para os alunos. O professor inclusive criticou muito o livro por não explorar mais conteúdos gramaticais.
Nove estudantes universitários. Apesar de o curso ser aberto a toda a comunidade acadêmica e externa, essa turma era
composta apenas por estudantes
universitários, sendo uma aluna regular do curso de Letras.
P2 T2 A2 Disciplina de língua alemã que faz parte do currículo oficial do curso de graduação em Letras, habilitação em Alemão. O curso é, portanto, destinado apenas aos estudantes universitários que cursam habilitação em Língua Alemã. Entretanto, alunos de outras habilitações ou cursos de toda a universidade são aceitos. O perfil do material adotado para o curso se encaixa no perfil da abordagem comunicativa, com ênfase nas quatro habilidades: conversação, leitura, escuta e escrita. O livro adotado varia do nível A1 ao nível B1 e o conteúdo são as unidades 16 a 20, referentes ao final no nível A2.
A turma é composta exclusivamente por estudantes universitários, sendo em sua maioria estudantes de Letras, habilitação em alemão.
P3 T3 B1 Curso de língua oferecido pelo Diretório de Relações Internacionais da UFMG como meio de aprimorar as habilidades linguísticas dos alunos com enfoque no gênero acadêmico e com o objetivo de preparar melhor os estudantes para programas de intercâmbio acadêmico internacional. O curso e o material foram desenvolvidos pelos próprios
A turma é composta exclusivamente por estudantes universidade. Eles foram selecionados através de exame especifico de nivelamento. Todos obtiveram nível
44 O perfil dos alunos não foi descrito em detalhes, pois eles não serão nosso foco de análise. Aqui nos ocupamos apenas em identificar se são alunos universitários e se
universidades alemãs. O desenvolvimento das habilidades comunicativas é consequência da realização das tarefas acadêmicas, como leitura de abstracts e confecção de protocolos. O nível dos textos e vídeos utilizados está entre B1 e B2. Os tópicos gramaticais e vocabulários são trabalhados a partir dos gêneros estudados.
P4 T4 B1 Disciplina de língua alemã que faz parte do currículo oficial do curso de graduação em Letras, habilitação em Alemão. O curso é, portanto, destinado apenas aos estudantes universitários que cursam habilitação em Língua Alemã. Entretanto, alunos de outras habilitações ou cursos de toda a universidade são aceitos. O perfil do material adotado para o curso se encaixa no perfil da abordagem comunicativa, com ênfase nas quatro habilidades: conversação, leitura, escuta e escrita. O livro adotado varia do nível A1 ao nível B1 e o conteúdo são as unidades 26 a 30, referentes ao final no nível B1.
A turma é composta exclusivamente por estudantes universitários, sendo que mais de 90% cursa Letras, habilitação em alemão.
P5 T5 B2 Curso de língua oferecido pelo Diretório de Relações Internacionais da UFMG como meio de aprimorar as habilidades linguísticas dos alunos com enfoque no gênero acadêmico e com o objetivo de preparar melhor os estudantes para programas de intercâmbio acadêmico internacional. O curso e o material foram desenvolvidos pelos próprios professores com base nos gêneros acadêmicos comuns nas universidades alemãs. O desenvolvimento das habilidades comunicativas é consequência da realização das tarefas acadêmicas, como leitura de abstracts e apresentações de cura duração. O nível dos textos e vídeos está acima do B2. Tópicos gramaticais e vocabulários são trabalhados a partir dos gêneros estudados.
A turma é composta exclusivamente por alunos da universidade, tendo apenas um aluno do curso de Letras. Eles foram selecionados através de exame especifico de nivelamento. Todos obtiveram nível B2 ou mais no teste.