• No results found

Chapter 5. CTES design and implementation

5.1 Size of storage

5.1.1 Results storage size calculations

Em uma palestra na Universidade de Massachussetts em 1975, que se tornou artigo em 1977 e é constantemente republicado em coletâneas que reúnem críticas ao romance Heart of darkness, a mais recente Armstrong (2006), Achebe fez uma das críticas mais duras ao romance de Conrad e a estendeu ao autor, afirmando que este é um maldito de um racista (bloody racist), crítica que mais tarde, na revisão de seu artigo em 1988, foi atenuada para perfeito racista (thoroughgoing racist). O artigo veio como resposta às diversas interpretações do romance, entre elas, aquelas que o viam como a exploração e desintegração da mente de um europeu (Kurtz), causada pela solidão e doença; aquelas que afirmavam que Conrad não era tão indulgente com os europeus quanto o era com os africanos; aquelas que afirmavam que o objetivo da história era ridicularizar a missão civilizadora da Europa na África; ou aquelas que apontavam que a África era apenas o cenário para a desintegração da mente de Kurtz. Para o autor, o racismo manifesto no romance fora negligenciado pelos críticos, porque o racismo branco contra a África era uma forma de pensamento naturalizada.

Um dos principais argumentos do autor é que o romance de Conrad é representativo do desejo ou necessidade ocidental de colocar a África como o oposto da Europa, o “outro mundo”. O autor ilustra como esta necessidade se manifesta no cotidiano ocidental atual6 através de alguns fatos: o primeiro é o relato de sua conversa com um estranho no estacionamento da universidade:

6 Embora se tenha passado mais de trinta anos após a publicação do artigo de Achebe, mantém-se o uso do presente

do indicativo e dos dêiticos temporais nesta resenha, haja vista a manutenção da opinião do escritor sobre a visão contemporânea do Ocidente em relação à África manifestada em entrevistas, artigos e livros posteriores (ACHEBE, 1994; ACHEBE, 2000; FRANKLIN, 2008)

primeiramente, o interlocutor de Achebe admirou o fato de ele ser professor e, em seguida, assumiu nunca ter pensado na existência de literatura africana; falta de informação reforçada, segundo Achebe, no artigo de Hugh Trevor Roper, um professor de Oxford, que proclamou a inexistência de uma história africana. O segundo fato foi detectado em cartas de dois adolescentes, enviadas após a leitura de seu livro O mundo se despedaça. Nelas, um dos estudantes dizia-se contente por ter aprendido sobre os costumes e superstições de uma tribo africana, não percebendo, como salienta o autor, que seus próprios arredores estão cheios de costumes e superstições estranhas. Finalmente, o terceiro fato diz respeito a uma publicação em um jornal que discutia a dificuldade encontrada por crianças bilíngües, que usam uma língua em casa e outra na escola. Enquanto esse jornal exemplificava com falantes de espanhol nos Estados Unidos, imigrantes italianos na Alemanha ou um fenômeno quadrilíngüe na Malásia, o termo língua era utilizado, mas o termo dialeto foi preferido para identificar a linguagem falada por indianos e nigerianos em Londres. Esquivando-se de análises sociais ou biológicas para o fenômeno, Achebe se coloca na posição de um escritor respondendo a um romance europeu, que, segundo ele, manifesta tal desejo ocidental.

Achebe ([1977] 2006) se permite estender a crítica ao autor do romance, porque, para ele, Marlow, o narrador, parece gozar da total confiança de Conrad. O cordão de isolamento que o novelista criou colocando um narrador por cima de outro, o que criaria um distanciamento entre autor/narrador, ou ainda a possibilidade de Conrad estar sendo crítico e irônico são tidos como recursos insuficientes para separá-los, haja vista o fato de o novelista não apontar, ainda que sutilmente, um frame alternativo de referência pelo qual os leitores pudessem julgar as ações e opiniões de seus personagens.

Para tanto, Achebe ([1977] 2006) aponta algumas questões no romance indicativas de puro racismo. Inicialmente chama a atenção para comparações (o Rio Tamisa, o bom, e o Rio Congo, o mau; a Pretendida de Kurtz e a Amazona, sua amante), que, mais que apresentarem contrastes, revelam o temor de Conrad do parentesco entre as duas civilizações e que pode ser resumido na seguinte frase de Marlow no romance: “...; mas o que apavorava era exatamente a idéia da humanidade deles - como a sua -, a idéia de seu parentesco remoto com essa gritaria selvagem e impetuosa. Feio.” (CT 2002, p. 57). A segunda questão apontada por Achebe ([1977] 2006) é a forma de apresentação dos africanos em massa e como membros humanos – aqueles que desviam desse padrão têm o mérito de reconhecerem o seu devido lugar; a terceira questão apontada é o fato de as “almas rudimentares” não terem uma linguagem e emitirem apenas sons ou grunhirem frases curtas entre eles; a quarta questão é o fato de que, embora Marlow nos seja apresentado como possuidor de visões humanas e avançadas, próprias à tradição liberal inglesa, que requeria que todo inglês decente devia chocar-se com atrocidades, onde quer que acontecessem, este liberalismo não alcançava questões de igualdade entre brancos e negros. Para Achebe ([1977] 2006), o liberalismo de Marlow é pior que o do missionário Albert Schweitzer, que considerava os africanos como irmãos, mas o irmão caçula, portanto não necessitavam, por exemplo, da construção de hospital com condições de higiene adequadas; finalmente, e, de certa forma resumindo as anteriores, o fato de Conrad apresentar os africanos totalmente desumanizados e a África apenas como um campo de batalha para a desintegração de uma mente européia caprichosa. Sem desmerecê-lo totalmente, Achebe ([1977] 2006) questiona se um romance que celebra a desumanização e despersonaliza uma porção da raça humana deve ter o epíteto de obra de arte.

Em entrevista concedida a Jerome Brooks em 1994 e publicada em The Paris Review7, Achebe esclarece que ele não advoga o banimento da obra, pelo contrário, ele próprio ministra cursos sobre Heart of darkness. O propósito de sua crítica é o evidenciamento do tratamento dispensado aos africanos na novela.

No artigo de 1977, o autor antecipa duas contestações às suas colocações. A primeira é que uma obra de ficção não deve se preocupar em agradar as pessoas sobre quem se escreve. Embora Achebe ([1977] 2006) concorde com essa proposição, ele se coloca não contra o fato de agradar pessoas, mas contra um livro que, colocando em questão a própria humanidade dos negros, discorre vulgarmente sobre insultos e preconceitos dos quais uma parcela da humanidade foi vítima, sofrendo agonias e atrocidades indescritíveis de várias formas e em vários lugares. A segunda contestação antecipada concerne à veracidade dos relatos de Conrad. Ainda que o próprio Conrad tenha viajado ao Congo em 1890, Achebe ([1977] 2006) recusa-se a aceitar o seu relato de viagem, por considerá-lo parcial, inadequado e vindo de alguém cujo biógrafo reconhece imprecisões nas descrições de sua própria história. A parcialidade e cegueira de viajante são ilustradas por Achebe com a exclusão de outras atividades dos africanos, além daquelas de “surgirem” diante de Marlow ou se fundirem à floresta. Como exemplo de atividade excluída, é citada a vivacidade de artistas africanos que causou impacto na arte européia na mesma época que Conrad escrevia seu livro.

7

ACHEBE, Chinua. Chinua Achebe: the art of fiction n. 139. The Paris Review, n. 133, 1994. Entrevista

concedida a Jerome Brooks. Disponível em