O corpus constitui-se de 90 gravações coletadas por meio de entrevistas com alunos do segundo, sexto e décimo semestres do Curso de Letras com habilitação em línguas portuguesa e espanhola e suas respectivas literaturas da UFC na cidade de Fortaleza. O total das gravações foi dividido igualmente entre os três semestres citados acima e contabilizou trinta gravações por semestre, sendo três testes aplicados, caracterizados da seguinte forma: dois em estilo formal ou de laboratório (palavras e sentenças) e um em estilo informal ou espontâneo (entrevista). Os informantes assinaram o termo de consentimento86, declarando que era de livre e espontânea vontade sua participação como voluntários na pesquisa.
85 A matriz curricular da Licenciatura em língua portuguesa e língua espanhola e respectivas literaturas da Universidade Federal do Ceará (UFC) está disponível em: <http://www.cursodeletras.ufc.br/Matriz_espanhol.pdf>. Acesso em: 9 set. de 2010.
O projeto deste trabalho foi submetido ao Comitê de Ética da UFC, sendo aprovado. Isto permitiu a inclusão de bolsistas voluntários87 os quais ajudaram, principalmente, na coleta dos dados. Estes tiveram que assinar um termo de concordância88, informando que conheciam e cumpririam os requisitos necessários para a execução do projeto.
3.2.1 Caracterização dos informantes
Selecionamos trinta informantes (dez de cada um dos semestres), alunos do Curso de Letras com habilitação em línguas portuguesa e espanhola e suas respectivas literaturas da UFC. Os informantes foram escolhidos através da Ficha e Questionário do Informante (FQI). No capítulo 3.4.1.1 Ficha e questionário dos informantes, detalhamos informações sobre essa ficha. A partir da análise das fichas, selecionamos os alunos que participariam efetivamente da pesquisa. O perfil do nosso informante (I) obedeceu alguns critérios determinados:
a) Brasileiro e cearense;
b) Filho de pais brasileiros e, preferencialmente, cearenses; c) De ambos os sexos;
d) Com idade igual ou superior a 18 anos;
e) Deveria estar cursando os semestres II, VI e X da habilitação em línguas portuguesa e espanhola e suas respectivas literaturas na UFC;
f) Não ter morado por mais de seis meses no país da língua-alvo ou em qualquer outro;
g) Não possuir parentes ou cônjuge que falem a língua espanhola.
A idade dos informantes varia entre 19 e 44 anos, sendo que a maior parte está concentrada na faixa etária dos 19 aos 24 anos. A maioria deles é fortalezense eou cearense. No total são dezenove informantes nascidos em Fortaleza, dez informantes nascidos no interior do Estado do Ceará e uma informante (g3YP189) que apenas nasceu em Buriti, interior do Estado do Maranhão. Todos passaram a maior parte do tempo de sua infância ou adolescência na região Nordeste do país, sendo que dezesseis passaram em Fortaleza e catorze no interior do Estado do Ceará. Com relação ao estado civil, vinte e oito são solteiros e dois casados, tendo estes cônjuges brasileiros.
87 Os bolsistas que atuaram na pesquisa foram os seguintes: Carla Poennia Gadelha Soares, Júlio César Lima Moreira e Naiara Ismael de Sousa. Os dois primeiros são graduados e, a última, graduanda do curso.
88 Ver o modelo de declaração de concordância no apêndice A.
A maioria dos informantes estudou em escola pública, cursou espanhol no Ensino Médio, estudou ou estuda o idioma em outra instituição que não aquela onde realiza sua graduação e acredita que a língua espanhola é um idioma bonito e interessante. Parte dos entrevistados gosta de línguas estrangeiras em geral e metade deles pretende ser professor do idioma. A maioria acredita que é interessante estudar qualquer língua para ampliar o conhecimento e a cultura geral e que o espanhol é uma língua útil para o futuro e para o mercado de trabalho. Além disso, há interesse pelo idioma por ser este falado nos países vizinhos ao Brasil. Metade dos entrevistados interessa-se por estudar a LE porque é uma língua em ascensão no mundo.
A maioria fala e escuta a LE somente em sala de aula, vê filmes sem ler legendas e tem costume de ouvir músicas, mas poucos a usam no seu trabalho ou já participaram de algum curso de pronúncia.
Em sala de aula, a maioria se incomoda em cometer erros de pronúncia e gosta de ser corrigida ao pronunciar incorretamente uma palavra. Metade do grupo tem facilidade em perceber e produzir os sons da língua, e a minoria tenta falar o máximo que pode na língua estrangeira.
Apresentamos a seguir as proporções referentes ao sexo e ao nível de escolaridade em língua materna de nossos informantes.
No total, referente aos trinta participantes, foram seis informantes do sexo masculino e vinte e quatro do sexo feminino, especificados por semestre da seguinte forma: a) semestre II: um homem e nove mulheres; b) semestre VI: três homens e sete mulheres; c) semestre X: dois homens e oito mulheres.
Gráfico 2 – Proporção por sexosemestre dos participantes
Conforme o grau de escolaridade na LM, no total, vinte e sete informantes cursavam sua primeira graduação e três já eram graduados em outro curso que não aquele que estavam cursando no momento: Letras com habilitação em língua portuguesa e língua espanhola e suas respectivas literaturas. Os participantes foram especificados por semestre da seguinte forma: a) semestres II e VI: todos os informantes cursavam sua primeira graduação; b) semestre X: sete informantes cursavam sua primeira graduação e três indivíduos formados, um noutra área (Turismo) e os outros dois em Letras.
Gráfico 4 – Proporção por nível de escolaridade na LMsemestre dos participantes