• No results found

Prioritering av offentlig velferd versus skattelette/privat forbruk

7. Sammenheng med langsiktige makroøkonomiske framskrivinger til 2050

7.4. Prioritering av offentlig velferd versus skattelette/privat forbruk

(-) appraisal negativo ao trovador (-) appraisal negativo à donzela (+) appraisal positivo ao trovador (+) appraisal positivo à donzela (-) appraisal negativo para Deus

X (CBN – 515) Appraisals de atitude

INSCRITOS EVOCADOS

Pero que eu mui long estou J Relacional (-) Da mha senhor e do seu bem, J Explícito (+)

Nunca me Deus de o Sseu bem, J/

J Comentário (-)/ Explícito (+) Pero m eu la long estou, J Relacional (-) Se non [h]e o coraçon meu

Mays preto de la que o sseu.

A Explícito (+) (-)

E pero long estou d ali, J Relacional (-) Du agora [h]e mha senhor,

Non aia ben da mha senhor, J Explícito (-) (+) Pero m eu long estou d aly, J Relacional (-) Se non [h]e o coraçon meu

Mays preto de la que o sseu.

A Explícito (+) (-)

E pero longe do logar J Relacional (-) Estou que non poss al fazer,

Deus non mi de o Seu benfazer, J Explícito (-) / Explícito (+) Pero long estou do logar, J Relacional (-) Se non [h]e o coraçon meu A

Mays preto de la que o sseu.

Explícito (+) (-)

Ca [a] uezes ten en al o seu A Relacional (-) E sempre sigo ten o meu. A Comentário (+) (-)

J (-) – “Estou que

non poss al fazer,” A oração em questão indica que o trovador chegou a seu limite e a situação que se desenrola (a distância entre os amantes) é culpa da donzela. Portanto, todas as figuras relacionadas com a distância entre eles são Appraisals evocados (long, lá longe, de lá, longe estou, ...)

(-) – appraisal negativo à situação do trovador, ou ao próprio trovador - 6 (+) – appraisal positivo ao trovador - 2

(-) – appraisal negativo à donzela - 6 (+) – appraisal positivo à donzela - 4 (-) – appraisal negativo para Deus - 3

JULGAMENTO 11 APRECIAÇÃO 0

XX (CBN – 526) Appraisals de atitude

INSCRITOS EVOCADOS

O que uos nunca cuydey a dizer, J Comentário (+)

nunca...com gran coyta (demonstra respeito) Con gram coyta, senhor, uo lo direy A Explícito (+)

Porque me veio ia por uos moirer, A (ia) Comentário (-) julga a

morte prematura) / (por

uos) (-)

Ca sabedes que nunca vos faley J Comentário (+)

De como me mataua uoss amor, A (-) (+) Lexical, o mesmo

que dizer: “seu amor é mortal”

Ca sabe Deus ben que d outra,

senhor, J Explícito (+) Que eu non auya mi uos chamei.

E Tod aquesto mi fez fazer J (-) (+) Lexical, o mesmo que dizer: “me obrigou” O muy gram medo que eu de uos ei, A

E des i por uos dar a entender Que por outra moiria, de que ei,

Ben sabedes, mui pequeno pauor, A Explícito – negativo p/ outra

mulher A (+) Ama a donzela, por isso tem medo dela e não de outra. E des ou mays, fremosa mha senhor, A/

A Ou mays - Comentário (+)/ fremosa – Explícito (+)

Se me matardes, ben uo lo busquey. J Explícito (+) E creede que au[er]ey prazer A Relacional (+) (-)

De me matardes, poys eu certo sey, J Relacional (+) (-) Que esso pouco que ei de uiue[r], A Comentário (+) (-)

Que nenhum prazer nunc aueerey, A Relacional (+) (-)

E, porque soo desto sabedor,

Se me quiserdes dar morte, senhor, A (-) (+) Lexical, o mesmo

que dizer: “seu amor é mortal”

Por gram mercee uo lo teirei. A Explícito (+) (-)

J (-) A cobra (estrofe) toda deixa implícito, de acordo com a 1ª cobra, que tudo isso é culpa da donzela. Chega a ser irônico no primeiro e último verso da estrofe

(-) – appraisal negativo à situação do trovador, ou ao próprio trovador - (+) – appraisal positivo ao trovador - 12

(-) – appraisal negativo à donzela - 9 (+) – appraisal positivo à donzela - 3

(-) – appraisal negativo para Deus - Appraisal negativo p/ outra mulher – 1

AFETO 13 JULGAMENTO 7

APRECIAÇÃO 0

XXX (CBN – 526 bis) Appraisals de atitude

INSCRITOS EVOCADOS

Que soidade de mia senhor ei A Explícito (+)

quando me nembra d’ela qual a vi,

e que me nembra que ben a oí A Explícito (+) falar; e, por quanto ben d’ela sei, A Explícito (+)

rogu’ eu a Deus que end’

á o poder, A Lexical (-) a impotência do trovador

que mi a leixe, se lhi

prouguer, veer J Lexical a impotência do trovador / (se (mi a leixe...veer) (-)

lhi prouguer) (-) Cedo; ca, pero mi nunca fez ben,

AP/ J

Explícito (-) Cedo – então, já é tarde (-)

se a non vir, non me posso

guardar A Lexical (-) (+) a impotência do trovador

d’ensandecer ou morrer con

pesar; A Lexical (-) (+) a impotência do trovador

e, porque ela tod’ en poder ten, J Relacional(+) Lexical (-) a impotência do trovador

rogu’ eu a Deus que end’

á o poder, A Lexical (-) a impotência do trovador

que mi a leixe, se lhi

prouguer, veer J Lexical a impotência do trovador / (se (mi a leixe...veer) (-)

lhi prouguer) (-) Cedo; ca tal a fez Nostro Senhor, AP/

J

Comentário

(+) Cedo – então, já é tarde (-)

de quantas outras no mundo son J Lexical – “melhor de todas”

(+)

non lhi fez par, a la minha fé, non; J/A Explícito (+) Lexical – “melhor de todas” (+)

e, poi-la fez das melhores melhor, J Explícito (+)

rogu’ eu a Deus que end’ á o poder,

A Lexical (-) a impotência do trovador

que mi a leixe, se lhi

prouguer, veer J

Lexical (mi a leixe...veer) (-) a impotência do trovador / (se

lhi prouguer) (-) Cedo; ca tal a quis[o] Deus fazer, AP/

J Comentário (+) Cedo – então, já é tarde (-) que, se a non vir, non posso A Lexical (-) (+) a impotência do

viver. trovador

(-) – appraisal negativo à situação do trovador, ou ao próprio trovador - 13 (+) – appraisal positivo ao trovador -

(-) – appraisal negativo à donzela - (+) – appraisal positivo à donzela - 13 (-) – appraisal negativo para Deus - 4 AFETO 10

JULGAMENTO 10 APRECIAÇÃO 3

XL (CBN – 526 tris) Appraisals de atitude

INSCRITOS EVOCADOS De muytas coytas, senhor, qui

levey

A Comentário (-)

Des que uos soubi muy gram ben

querer, A Relacional/ Explícito (+)

Par Deus, non poss oi eu min

escolher A Comentário (+) End a mayor; mays per quant eu

passey, A/ A mayor - Explícito (-) (+) maior amor/ per

quant (-)

De mal en mal e peyor de peyor, A/

A Explícitos (-) / (-) Non sey qual [h]e mayor coyta,

senhor. A (-)

Tantas coytas leuey e padeçi A/

A Explícito (-) (-) Des que uos ui, que non poss oi

osmar A/ A Comentário (-) (toda marca de início de sofrimento é uma avaliação) (-) - non poss oi osmar

End a mayor, tantas foron sen

par; A Explícito (-) (+)

Mays de tod esto que passou por min,

A Mays - Explícito (-) tod esto que passou por min (-) (+)

De mal en mal e peyor de peyor, A/

A Explícitos (-) / (-) Non sey qual [h]e mayor coyta,

senhor. A (-)

Tantas coytas passey de la sazon A Explícito (-) (-)

Que uos ui, senhor, per boa fe A/

A “Sazon que vos vi” (-) / Comentário (-). “Por boa fé” o trovador precisa jurar para que lhe acredite a donzela Que non poss osmar a mayor

qual [h]e; A/ A Explícito (-) (-) non poss osmar Mays das que passey se Deus mi

pardon, A Mays - Explícito (-) (-) (+) das que passey De mal en mal e peyor de peyor, A/

A

Explícitos (-) / (-)

Non sey qual [h]e mayor coyta,

senhor. A (-)

Os evocados nesta cantiga existem graças ao acúmulo de situações que endossam as coitas (sofrimentos) do trovador

(-) – appraisal negativo à situação do trovador, ou ao próprio trovador - 26 (+) – appraisal positivo ao trovador - 1

(-) – appraisal negativo à donzela - 1 (+) – appraisal positivo à donzela - 4 (-) – appraisal negativo para Deus -

AFETO 26 JULGAMENTO 0

APRECIAÇÃO 0