Parallel Processing
5.1 Geometry Structure
As atividades dos professores de Português na primeira turma do curso de formação de professores, num primeiro momento, foram um trabalho de parceria com os professores das áreas específicas. Dessa forma, os professores de Português tinham como função intermediar a interação verbal em língua portuguesa entre os professores brasileiros das disciplinas específicas e os cursistas. Essa foi a primeira decisão da coordenação do PROCAPES em Timor na tentativa de desenhar o percurso das atividades dos professores de Português na formação.
Antes de se pensar numa intervenção que possibilitasse melhoras entre a comunicação professor e aluno nas disciplinas específicas, pensou-se no levantamento do diagnóstico da turma para que assim se pudesse fazer uma intervenção mais próxima das necessidades dos cursistas nas aulas do curso de formação. Cada professor de Português acompanhou uma turma do curso específico (Física, Matemática, Química e Biologia) e elaborou uma proposta de intervenção para trabalhar com a turma observada.
A turma com qual trabalhei foi a turma do curso de Biologia. Conforme definido pela coordenação do PROCAPES, observei durante uma semana as aulas do curso de Biologia, e fiz o diagnóstico da turma através dos instrumentos diários de aprendizagem e aplicação de questionários. O diagnóstico me permitiu constatar que os alunos:
Conseguiam acompanhar as aulas em língua portuguesa somente quando o formador falava lentamente. Aliás, essa é a maior necessidade que os alunos apontaram nos diários de aprendizagem, pedindo para que os professores falassem devagar;
compreendiam melhor as aulas quando o formador explicava por meio de imagens; exerciam (alguns cursistas) função de professor no ensino primário ou em outras disciplinas, mas escolheram licenciar-se na disciplina Biologia, o que talvez dificultava a aprendizagem dos conteúdos por não possuírem um conhecimento prévio dos assuntos;
não conseguiam dar sentido ao que liam em língua portuguesa, porém, reconheciam os signos linguísticos do português;
limitavam-se a transcrever o que estava presente nos textos que liam, encontrando dificuldades de elaborar respostas com suas próprias conclusões.
A partir do diagnóstico nesta primeira turma elaborei uma proposta de ensino de Português centrada no preparo para “atividades específicas”, que desenvolvessem uma competência comunicativa em língua que ajudasse os cursistas a acompanharem as aulas específicas no curso de formação de professores.
Embora na época não tivesse leituras teóricas, trabalhei com uma noção de “tarefa” semelhante à apresentada pelo QECR (2001), que define como tarefa “qualquer ação com uma finalidade considerada necessária pelo indivíduo para atingir um dado resultado no contexto da resolução de um problema, do cumprimento de uma obrigação ou da realização de um objetivo” (CONSELHO DA EUROPA, 2001, p.30).
As tarefas em que os cursistas estavam inseridos naquele momento estavam relacionadas a tarefas requisitadas na própria formação deles como professores de uma área específica. Logo, organizei as aulas em oficinas que requeriam dos alunos empenho em atividades linguísticas de produção oral e escrita. A primeira oficina trabalhada intitulava-se “A comunicação por meio de gêneros textuais: debate e resenha”, e a segunda oficina, “Produzindo textos em Língua Portuguesa”. Segue abaixo os quadros de reconstrução do programa de aulas ministradas naquele momento.
Figura 4 - Quadros de reconstrução do programa de aulas de Língua Portuguesa na Turma 1 OFICINA “PRODUZINDO TEXTOS EM LÍNGUA PORTUGUESA”
Carga horária: 32h/a
MÓDULO I Estudo das conjunções
MÓDULO II Compreensão de textos: gênero cartum
MÓDULO III Compreensão do texto informativo “Por que os animais hibernam” MÓDULO IV Produção textual de diversos registros:
Formal: plano de aula, receita culinária, manual de instruções ; Neutro: convite, e-mail, cartão-postal;
Na oficina “A comunicação por meios dos gêneros textuais” foram trabalhados especificamente o debate e a resenha. Esses dois gêneros foram escolhidos por acreditar que gêneros da ordem do argumentar permitiriam aos cursistas o envolvimento em tarefas que exigissem o processamento de atividades linguísticas, na modalidade oral e escrita, que os ajudariam a desenvolver uma competência comunicativa em língua necessária ao contexto de aprendizagem específico em que estavam inseridos no curso. A temática dos textos trabalhados em sala de aula foram assuntos pertencentes ao campo da Biologia, tais como o debate sobre a “Origem da vida: teoria evolucionista vs teoria criacionista”, e o debate sobre “Extinção da água? Sim vs Não”; para que os alunos tivessem o maior contato possível com termos de sua área específica.
Na segunda oficina, “Produzindo textos em língua portuguesa”, a ênfase das aulas foi a leitura e produção de textos escritos, visto que na primeira oficina os cursistas demonstraram que não dominavam essa atividade linguageira na língua-alvo.
Durante as aulas de Português nessa primeira turma, foram feitos vários ajustes no sentido de adequar ao nível de desenvolvimento dos alunos, como podemos constatar na organização da segunda oficina, que focou a atividade de produção e recepção escrita. As escolhas dos temas e das competências a ser trabalhadas foram definidas a partir do que, como professora, julguei corresponder às necessidades dos cursistas, durante nosso contato em sala de aula. Porém, é importante refletir sobre os critérios que levaram à escolha de tais saberes. O professor, a partir de um diagnóstico, “traduziu” as necessidades dos alunos, mas o sucesso da aprendizagem desses saberes pelos alunos não depende apenas da preparação de uma boa aula, mas de como os alunos “traduzirão” esses saberes.
Nesta primeira proposta de intervenção, podemos concluir que a aprendizagem da Língua Portuguesa pelos cursistas não foi homogênea; eles demonstraram dominar melhor as atividades linguísticas da modalidade oral (falar e ouvir) do que as atividades da modalidade escrita (ler e
OFICINA “A COMUNICAÇÃO POR MEIO DOS GÊNEROS TEXTUAIS” Período: 09 a 17 de dezembro de 2009
Carga horária: 16 h/a
MÓDULO I Explicação dos conceitos e estruturas dos gêneros textuais Debate e Resenha
MÓDULO II Apresentação dos temas que foram trabalhados no Debate oral e na Resenha escrita; explicação da coletânea “Origem da vida” e “Extinção da água”
MÓDULO III Divisão dos grupos e preparação do debate oral
escrever). A mesma tarefa, sobre o mesmo assunto, gerou desempenhos diferentes por escrito e oralmente.
Outra questão que merece ser levantada é sobre os posicionamentos dos cursistas no debate sobre “Origem da vida: teoria evolucionista vs teoria criacionista” realizado no módulo IV. Observamos que os cursistas tiveram dificuldades de compreender a tarefa de defender algo em que eles não acreditam como uma atividade estritamente didática. No debate, apesar de os professores estarem estudando para lecionarem Biologia, preferiram a teoria do Criacionismo como explicação da origem da vida. Este caso é uma situação de ordem ideológica, não é simples de ser contornado didaticamente. Esses movimentos discursivos causados pelas intervenções didáticas são o que nos interessa para análise. Acreditamos que o comportamento dos cursistas em não aceitar outro valor de sentido contrário ao que já concebe como verdadeiro a temas como proposto no debate, desencadeia o fenômeno da interincompreensão, que discutiremos mais detalhadamente na seção 6.