• No results found

3. Swiss-Italian relations in 1922-1933

3.3. Economic relations

Henriques (2011) percebe que as relações semântico-lexicais podem ser de duas ordens: as que são exclusivamente semânticas e aquelas que possuem características fono-ortográficas. Sobre as de caráter exclusivamente semântico, elas possuem suas relações de sentido por equivalência, oposição/ contraste, hierarquia e inclusão, sendo que cada uma delas são compostas por fenômenos específicos.

Destarte, nas relações de sentido por equivalência, Henriques (2011) destaca as seguintes: sinonímia, paráfrase, perífrase, antonomásia, eponímia, polissemia, tautologia. Em seguida, nas relações por oposição e contraste, tem-se: antonímia, ambiguidade e polissemia. Já as relações de hierarquia compreendem: hiperonímia, hiponímia e polissemia. Por fim, as de inclusão encerram: holonímia, meronímia e polissemia. Diante dessas classificações, percebe- se que a polissemia perpassa todas as relações citadas.

Ainda, segundo Henriques (2011), as relações de origem semântica e fono-ortográfica ocorrem por oposição e contraste no campo da homonímia, com a presença da homofonia e/ ou homografia. Também por oposição e contraste, tem-se, nessa vertente, a paronímia.

A partir dessas considerações, organizamos o quadro-teórico 6, a seguir, a fim de que, brevemente, seja possível perceber as características gerais de algumas dessas relações léxico- semânticas.

Quadro 6 – Resumo das relações semântico-lexicais de significação

RELAÇÕES SEMÂNTICO-LEXICAIS DE SIGNIFICAÇÃO

Relações de origem exclusivamente semântica

EQUIVALÊNCIA

Sinonímia Homossemia total (ou

sinonímia) “a dois ou mais elementos do conjunto significante corresponde um e somente um elemento do conjunto significado” (BARBOSA, 1998, p. 21)27.

Homossemia parcial (ou

parassinonímia) “a dois ou mais elementos do conjunto significante em relação de oposição

disjuntiva, correspondem dois ou mais elementos do conjunto significado, estes em relação de oposição transitiva” (BARBOSA, 1998, p. 21).28

Paráfrase Forma de reescrita que ratifica o texto original (HENRIQUES, 2011).

Perífrase Substituição de um nome comum ou próprio por uma expressão que o caracterize (HENRIQUES, 2011).

Antonomásia São alcunhas, epítetos, cognomes, “consiste em empregar

um substantivo comum ou uma expressão substantiva como um substantivo de nome próprio, seja nome de pessoa ou de lugar (HENRIQUES, 2011).

Eponímia É a passagem de um nome próprio de pessoa a um substantivo comum. Por exemplo: “Não serei uma amélia.” (HENRIQUES, 2011, p. 106).

Tautologia “Tipo especial de redundância, que consiste na adição de

expressão supérflua, sinônima do que se diz anteriormente”, por exemplo: “Essa viúva não tem mais o marido”. Tantas vezes, pode servir a uma intenção estilística (HENRIQUES, 2011, p. 86).

OPOSIÇÃO/ CONTRASTE

Antonímia Indicam relações de contrastes que podem ser por oposição ou não binárias (VILELA, 1994, p. 166).

Ambiguidade “Enunciado com duplo sentido em um significante

(LEXICAL), um sintagma (GRAMATICAL) ou na totalidade do próprio enunciado (FRASAL)” (HENRIQUES, 2011, p. 87).

HIERARQUIA Hiperonímia/ Hiponímia

“a dois ou mais elementos do conjunto significante em relação de oposição disjuntiva, correspondem dois ou mais elementos do conjunto significado, estes em relação de oposição transitiva, co-hipônimos, todos subordinados a um significado mais extensivo” (BARBOSA, 1998, p. 21).

INCLUSÃO

Holonímia É o todo em relação a cada uma de suas partes. Nesse caso, não há uma imposição de propriedades semânticas. Por exemplo: morcego é holônimo em relação à asa, que é um merônimo (HENRIQUES, 2011, 116)

27 Segundo Barbosa (1998), o conjunto significante refere-se ao campo da expressão e o conjunto significado ao

do conteúdo.

28 A partir de Barbosa (1998), consideramos que a relação de oposição disjuntiva ocorre quando não há uma figura

nuclear comum entre as unidades léxicas, ou seja, não há um ponto de interseção entre elas. Já na relação de oposição transitiva, existe um ponto de interseção no conjunto, de modo que é no uso que se estabelece a identidade da unidade lexical.

Meronímia É cada parte em relação a um todo, estabelecendo uma dependência com esse todo (HENRIQUES, 2011, 116).

Polissemia: “a um elemento do conjunto significante correspondem dois ou mais elementos do

conjunto significado, estes em relação de oposição transitiva”. (BARBOSA,1998, p. 21).

Relações de origem semântica e fono-ortográfica

OPOSIÇÃO, CONTRASTE

Homonímia “a um elemento do conjunto significante correspondem

dois ou mais elementos do conjunto significado, estes em relação de oposição disjuntiva” (BARBOSA, 1998, p. 21).

Paronímia “a dois ou mais elementos do conjunto significante em

relação de oposição transitiva, correspondem dois ou mais elementos do conjunto significado, estes em relação de oposição disjuntiva ou transitiva” (BARBOSA, 1998, p. 21).

Fonte: elaborado pela pesquisadora, com base nos pressupostos teóricos de Barbosa (1998), Henriques (2011) e Vilela (1994).

Barbosa (1998) ainda define alguns outros termos como:

• Monossemia (casos raros) – “a um elemento do conjunto significante corresponde um e somente um elemento do conjunto significado” (BARBOSA, 1998, p. 21).

• Co-hipônimos – se definem como termos semanticamente próximos, pertencem a um mesmo microssistema, caracterizado por um hiperônimo comum a todos os hipônimos integrantes do conjunto.

• Co-hipônimos próximos – é quando os hipônimos têm um conjunto-intersecção, um denominador semântico comum amplo.

• Co-hipônimos distantes – é quando os hipônimos apresentam um núcleo sêmico bastante reduzido em relação ao precedente.

• Multissemia – é o tipo de relação que prevê a co-ocorrência da polissemia e da homonímia. De acordo com o Quadro 6, percebemos que a antonímia e a sinonímia estão inseridas nas relações semânticas de significação de origem exclusivamente semântica, de modo que a primeira faz referência às relações de equivalência de significados, já a segunda está circunscrita nas relações de oposição/contraste. A seguir, abordamos as particularidades de cada uma delas, a fim de detalharmos as suas características.