• No results found

Is there a Norwegian spoken standard language?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Is there a Norwegian spoken standard language?"

Copied!
39
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

Is there a Norwegian spoken standard language?

SAS1, March 18th 2016

(2)

   

   

spoken standard

   

   

   

written standard 

       

dialect

     

       

x

SPEECH WRITING

STANDARDIZE D

UNSTANDARDIZED

(3)

What is a standard language?

The variety of a language which has gained

literary and cultural supremacy over the other varieties and which is accepted also by the

speakers of the other varieties as a more proper form of that language than other varieties.

(4)

David Crystal (2008:450)

“Standard languages/dialects/varieties cut

across regional differences, providing a unified means of communication, and thus an

institutionalized norm which can be used in the mass-media, in teaching the language to

foreigners, and so on.”

→ STATUS, OVER-REGIONAL CHARACTER, FUNCTION

(5)

The debate:

• Does a Norwegian spoken standard language exist?

• Should Norway have a spoken standard language?

(6)

Officially, there is no such thing as a spoken standard variety in Norway

language struggle between two written standards with two major varieties within each of them (+

unofficial Samnorsk and Riksmål) → weak status of the written standards

the Norwegian Parliament decided in 1878 that no spoken standard should be taught in elementary and secondary schools

no separate Norwegian standard written language until long after Norway gained independence from Denmark in 1814

(7)

Situation for the dialects

• the dialects have relatively high status

• they are well preserved

• dialect diversity is still considerable

(8)

Regionalization

effect of urbanization, industrialization and increasing contact

between people from different areas

the region gradually replaces the local community as the

important linguistic and mental orientation unit

(9)

Linguistic regionalization

communities develop new linguistic distinctions where old ones disappear, for instance by using

intermediate forms instead of adapting completely to an urban high status variety or a national standard variety

dynamic dialect contact phenomenon that leads to gradual abandonment of local dialect features in favour of more regional or standard ones

includes both horizontal dialect-dialect levelling and vertical dialect-standard levelling

(10)

In the horizontal dimension, dialects or local varieties influence each other through levelling and simplification.

In the vertical dimension a standard spoken variety or national variety on the top of the spoken language pyramid influences the dialects or varieties at all

hierarchical levels by how these dialects or varieties pick up different features from the standard or national variety to a greater or lesser degree

(11)

The horizontal dimension

Dialects and regional varieties influence each other through levelling and simplification

a continuum of rural dialects

a continuum between “rural” and urban dialects a continuum of urban dialects

inner continuum: the span between the traditional and the modern variety

(12)

Levelling:

• favour the most simple or most natural or most unmarked variant present in a mixture. It may favour that variant which is most

demographically dominant

Products of levelling in the Bergen dialect:

Absence of u-umlaut (strand/strond)

Vowel reduction in unstressed syllables (kaste/kasta) Vowel length in stressed syllable (venn/ven)

The present tense of the strong verbs (kommer/kjem)

(13)

Levelling in industrial towns in Norway

https://en.wikipedia.org/wiki/Tyssedal

(14)

Simplification:

• will increase in regularity […] symmetrical paradigms; fewer obligatory categories

marked by morphemes of concord; and simpler morpho-phonemics

Products of simplifications in the Bergen dialect:

Two grammatical genders

Absence of adjectival plural markers (de er stor)

Analytical phrases (“garpe-genitive”) instead of genitive case (mannen sitt hus < German: dem Mann sein Haus)

(15)

The horizontal dimension in Norway

• regional dialects are either based on urban dialects or rural dialects

• in eastern Norway the urban regional dialect radius is rather extensive. In Trøndelag this

radius is comparatively smaller, and in western Norway the urban regional radius is small

• the rural regional dialect radius is rather small everywhere

(16)

The vertical dimension

Dialect change in a hierarchy:

(17)

The vertical dimension in Norway?

• the southeast Norwegian standard or a variety of the Oslo dialect on top and local dialects at the bottom

• linguistic variants in both Oslo West and Oslo East varieties are spreading to a greater area in eastern Norway, especially morphological and lexical variants

(18)

It could be wise to distinguish between two spoken standards:

a “conservative” standard associated with upper middle class Oslo speech. Unofficially, the upper class variety has some characteristics of an

overarching standard variety, but Norwegians do not switch between discrete high and low varieties.

an “urban” standard that reflects the most

frequently used written Bokmål variety with south- eastern phonology and intonation. This urban

standard seems to be the most expansive.

(19)

East Norwegian standard

the variety spoken in and around Oslo seems to

function as an overarching national spoken standard variety. It is quite close to Bokmål

An important characteristic of the standard East

Norwegian variety is the impact of low-status forms from urban dialects in the central East Norwegian region

is in principle both a regional standard variety and by many people regarded as a national spoken standard

(20)

BUT:

Most user of the central eastern Norwegian

“standard” would not claim to be a users of an official national standard, they would probably say that they “speak Bokmål” (and think of this as an unofficial standard)

“Standardtalemål” (‘spoken standard language’) is not a term many Norwegians use.

(21)

Urban regional language/dialect

The process of vertical dialect levelling seems to be much more advanced in the south-eastern part of Norway than in other regions.

The standard East Norwegian variety is becoming a common dialect norm in the central parts of the eastern Norwegian region, and this variety has

most impact in urban centres in this area.

(22)

No officially authorised standard norm, but:

1) Guidelines for NRK

Språkregler i NRK (bokmål)

De offisielle språkene i NRK er norsk og samisk. NRK skal bidra til å styrke og utvikle disse språkene.

Minst 25 prosent av verbalinnslagene i radio og fjernsyn skal være på nynorsk.

1 Regler

1.1 I nyhetssendinger og programinformasjon skal programledere og annonsører bruke offisielt  bokmål eller nynorsk. Redaktørene kan gjøre unntak dersom det ikke er i strid med reglene og retningslinjene nedenfor.

1.2 I andre sendinger og i nyhetsinnslag (reportasjer, rapporter, kommentarer, intervjuer osv.) kan dialekt brukes, også i riksdekkende sendinger, dersom det ikke er i strid med reglene og

retningslinjene nedenfor.

1.3 I distriktssendingene bør lokale talemål få godt rom.

1.4 Person- og stedsnavn, tall og tegn skal skrives og uttales i samsvar med regler og råd godkjent av Språkrådet.

1.5 NRK skal følge reglene for offisiell rettskriving. Redaktørene kan gjøre unntak dersom særlige sjangerkrav gjør det hensiktsmessig.

NB! These guidelines present a linguistic code without phonology

(23)

2) What do we teach foreigners?

From Sverre Klouman (2002): Learn Norwegian, Borgå: Aschehoug 

(24)

Two tendencies

• increasing linguistic regionalization

• increasing dialect acceptance

(25)

Regionalization tendencies

(26)

Regionalization tendencies

(From Røyneland)

(27)

Reasons for dialects evolving

• industrialization

• the increase in education

• increase in social and geographical mobility

• political and social awareness

(28)

Change in rural dialects - phonology

• some local ”traditional” forms declining

ex. segmentation: ”fjell” for ”fjedl”, ”horn” for

”hodn”

ex. svarabhakti vowel: ”fin” for ”fine”

• the front (dental) r declining, replaced by uvular r

(29)

Changes in rural dialects - morphology

• Dative starts disappearing in the 12th c.

Decline continuing in spoken Norwegian today.

• Plural verb forms are on the decline (dei bité>

dei bit)

• Noun paradigms are becoming simpler – fewer classes

(30)

Urban features in general

Towns are hotspots for linguistic novation

Dialect levelling and morphological reduction

(31)

Changes in urban dialects

• Urbanisation

• The spreading of urban dialectal traits to proximate dialects.

• The decrease of high social urban dialects (sociolects) – especially in Bergen (Kalfaret), Stavanger (Eiganes) and Trondheim

(Singsaker).

(32)

1. person pronoun ”I”

local urban dialect – sociolect

• Bergen: [e:g] – [jei:]

• Stavanger [e:g] – [je:]

• Trondheim [æ:] – [jei:]

(33)

New industrial towns in Norway

• unique industrial societies in the Norwegian countryside due to cheap power (metallurgic industry)

• Sauda, Odda, Høyanger, Mo i Rana

(34)

Norwegian ethnolects

Ethnolects based on sami, kven, finnish, rom and romani Multiethnolectal Norwegian

When is an ethnolect/multiethnolect an ethnolect/multiethnolect?

Linguistic stability

(35)

KNOT

• it is “bad” to mix dialects (“å knote”), but more accepted among young people

(36)

http://www.vg.no/nyheter/meninger/dialekter/kronikk-knoteren-slangen-i-dialektparadiset-norge/a/23364538/

Vi lever i et samfunn med  stor toleranse for å bytte  både jobb, kjæreste og  bosted. Men forandrer du  derimot dialekten din, er  du en sviker. Burde vi ikke  ha like stor aksept for  dem som skifter dialekt?

Else Berit Molde,

universitetslektor, Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske fag,

Universitetet i Bergen

(37)

How do Norwegians talk about persons who

“knoter”?

«Å høyre han Jan Åge (Fjørtoft) på TV er heilt krise. Eg får lyst til å skyte meg sjølv i hovudet, og eg har ikkje noko lyst til å høyre på det. Han er no 40

minutt herifrå, og eg burde no eigentleg vere stolt over han, for han er ein sunnmøring som har gjort karriere. Men eg klarer ikkje å vere stolt over han,  for han held ikkje på dialekten sin, og då tenkjer eg at han er ikkje stolt 

over Sunnmøre. Kvifor skal me vere stolte over han, er dei sterke orda som kjem frå Ann-Helen Kjøde frå Hjørungavåg.»

Listening to Jan Åge Fjørtoft on TV is a complete disaster. I want to shoot myself in the head, and I do not want to listen to it. His from [a place] only 40 minutes from here, and I actually should be proud of him, because he is a person from Sunnmøre who has made a career. But I am not able to be proud of him, because he does not “hold on to” his dialect, and that makes me think that he is not proud of Sunnmøre. Why then should we be proud of him, are the harsh words coming from Ann-Helen […]

(38)

“Fotballkeeper Frode Grodås fra Hornindal i Sogn og

Fjordane ble på 90-tallet kåret til Norges største knoter.

Andre kjente kvotere er eks- fotballproff Jan Åge Fjørtoft fra Gursken på Sunnmøre og tidligere Venstre-leder Lars Sponheim fra Halden.”

http://www.vg.no/nyheter/innenriks/oppvekst/danse- trygve-er-blitt-knote-trygve/a/23354811

/

KNOTER: Landslagets keepertrener Frode Grodås i sitt rette element på Ullevaal stadion.

Foto: BJØRN S. DELEBEKK, VG

(39)

– Misliker slike som meg selv

[Gunhild Kværness] har intervjuet 14 kjente nordmenn i dialekt-

boken sin. Av disse er det den gamle langrennsstjernen Vegard Ulvang fra Kirkenes den eneste som omtaler seg selv som en knoter.

– Jeg blir jo beskyldt for det. Det er dessuten helt sant, legger han til.

– Men jeg misliker det sterkt, jeg misliker folk som knoter – altså slike som meg selv, sier Ulvang.

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

The ideas launched by the Beveridge Commission in 1942 set the pace for major reforms in post-war Britain, and inspired Norwegian welfare programmes as well, with gradual

From May to July 2004, photographer Camilla Damgård was engaged in pictorially documenting smoking behaviour both before and after the new law came into effect on June 1, 2004..

The influence by the architect behind the Royal Palace, Hans Ditlev Franciscus Linstow, through the introduction of his favourite Swiss style for wooden houses, set the stage for

Visiting people with tuberculosis in their homes was the responsibility of nurses mainly employed at local health stations.. During visits in the homes the nurse “has to try to be

Now see the process from the inertial system of the space ship. In this system the light travels a perpendicular distance which is the same, 12 light years. The direction of the

• Provide public access to free-of-charge geodata with global, consistent coverage of high detail by. • Building a large, global map, rich with feature types and

The report discusses three recurrently observed examples of norm relaxation in Nether- landic Standard Dutch (first section), and ensuing changes in the Standard

With respect to spoken language, the situation is more complex, as no single language variety has been authorised as a standard for spoken Norwegian, and