5.3 Analyse
6.2.1 Utarbeiding og implementering av den nye kommunikasjonsstrategien
Segundo Thomas Melone, em Chinua Achebe et la tragédie de l’histoire (1973), Achebe teria apresentado, de início, uma narrativa bastante volumosa a seu editor, que a
33
recusara, aconselhando o escritor a dividi-la em textos menores. Achebe transforma, então, essa primeira versão em quatro romances. Ainda de acordo com Melone, as quatro obras daí originadas podem ser estudadas segundo seus eixos temporais e temáticos. Things Fall Apart (1958) e Arrow of God (1964) representam a “antiga ordem” [old order], ou seja, a ordem da comunidade tradicional, anterior à colonização ou próxima a ela, enquanto No Longer at Ease (1960) e A Man of the People (1966), os dois romances focalizados neste trabalho, representam a “nova ordem” [new order], introduzida pelos europeus.
É interessante observar que os quatro romances foram publicados alternadamente se considerarmos a organização das duas ordens. No Longer at Ease, assim, apesar de ser o segundo em ordem de publicação, é o terceiro na ordem cronológica de organização da tetralogia. O romance se passa na Nigéria já completamente governada pela Inglaterra, nos anos de 1950, pouco tempo antes da independência do país.
No mesmo ano de sua publicação, No Longer at Ease ganha o prêmio Nigerian
National Trophy. O romance narra a readaptação de um jovem de origem igbo ao seu
país natal depois de ter retornado, após completar os estudos superiores na Inglaterra. O personagem é retratado como um homem dotado de forte espírito crítico acerca de seu tempo e da sociedade em que vive, mas que se deixa seduzir pela corrupção reinante.
Ao voltar à Nigéria, Obi passa por uma entrevista e é selecionado para trabalhar como um Secretary to the Scholarship Board [Secretário do Conselho de Bolsas]. Esse departamento é conhecido pela facilidade que seus funcionários têm para enriquecer, ou seja, é sabido que os estudantes que pedem bolsas de estudos para a Inglaterra subornam os funcionários para conseguir o financiamento: “Ele vai ganhar muito dinheiro lá. Todo estudante que quer ir para Inglaterra vai falar com os funcionários em casa.”21
Obi tenta manter-se fiel a seus princípios, mas enfrenta diversos problemas financeiros. Antes mesmo de chegar à Nigéria, ele já detém uma dívida com a associação de moradores de seu vilarejo, que arrecadou dinheiro para pagar seus estudos em Londres. No Longer at Ease marca bem a passagem da antiga ordem para a nova ordem, isto é, os valores e expectativas mudaram:
34
“No passado,” ele disse, “Umuofia teria exigido de você que lutasse em suas guerras e que trouxesse cabeças humanas. Mas aqueles eram dias de escuridão dos quais nós fomos libertados pelo sangue do Cordeiro de Deus. Hoje nós o enviamos para trazer conhecimento. Lembre-se que o temor a Deus é o início da sabedoria. Ouvi falar de jovens de outras cidades que foram até o país dos homens brancos, mas, em vez de encarar os estudos, eles foram em busca dos doces prazeres da carne. Alguns deles até se casaram com mulheres brancas.” A multidão murmurou uma forte reprovação de tal comportamento. (...) Nós o estamos enviando para aprender com o livro. O prazer pode esperar.22
A citação acima é parte de um discurso proferido pelo presidente da Umuofian
Progressive Union antes da viagem de Obi para Londres. No tempo do avô de Obi,
Okonkwo, em Things Fall Apart, o que se esperava de um filho de Umuofia era que ele fosse forte e valente o bastante para ganhar as guerras contra tribos vizinhas. Na época em que vive Obi, os desafios são outros: não há mais uma disputa física pela conquista de território, a briga ainda é entre tribos ou etnias inimigas, mas a disputa agora é pelo sistema estabelecido pelo colonizador. A administração britânica oferece certos privilégios para aqueles que conseguem um lugar dentro dela, são essas vantagens que os umuofianos esperam alcançar, patrocinando o curso de direito de Obi na Inglaterra, (chegando lá, ele muda para uma habilitação em Letras).
Os tempos mudaram, as disputas são outras, os valores e mesmo a religião é outra. O cristianismo agora predomina, mesmo que mesclado com crenças e tradições das religiões autóctones. A contradição, no entanto, é exposta pela ironia contida na própria fala daquele que proclama o deus cristão. Se os tempos pré-coloniais eram tempos de escuridão por causa das características cruéis de alguns rituais tradicionais, o período em que os personagens vivem também não é de total claridade, já que a corrupção e a busca desenfreada por vantagens pessoais cegam os envolvidos e diminuem a compaixão entre os homens.
Depois de conseguir se empregar, Obi precisa ainda estar à altura das expectativas sociais para alguém que ocupa um cargo na administração britânica. Para
22 'In times past,' he told him, 'Umuofia would have required of you to fight in her wars and bring home human heads. But those were days of darkness from which we have been delivered by the blood of the Lamb of God. Today we send you to bring knowledge. Remember that the fear of the Lord is the beginning of wisdom. I have heard of young men from other towns who went to the white man's country, but instead of facing their studies they went after the sweet things of the flesh. Some of them even married white women.' The crowd murmured its strong disapproval of such behaviour. (…) We are sending you to learn book. Enjoyment can wait. (NLE, p. 9-10)
35
tal, ele compra um carro, ocupa um apartamento funcional num bairro nobre e tem um empregado doméstico. Essa nova vida tem um custo que seu salário não consegue cobrir por completo. Além disso, ele paga a mensalidade escolar de um dos irmãos e passa a enviar uma mesada para ajudar os pais em casa.
Obi se apaixona por uma moça, Clara, com quem não pode se casar porque os pais não aceitam que ele se case com uma osu – pessoa cujo antepassado foi oferecido para servir um deus, e que, por isso, torna-se um excluído na sociedade igbo tradicional. Obi não se casa com uma mulher branca como temia o presidente da UPU, mas se apaixona por uma pária. O discurso do presidente da UPU carrega mais este tom de ironia: ele diz que os tempos de escuridão ficaram para trás e que o deus cristão deve ser obedecido, mas a crença tradicional na eterna servidão do osu e de seus descendentes não ficou para trás.
Os problemas de Obi aumentam quando sua namorada lhe empresta dinheiro para pagar suas dívidas, no entanto o dinheiro é roubado. E tudo piora ainda mais quando Clara engravida e decide abortar, depois do rompimento do namoro, e Obi não tem dinheiro para arcar com os custos do procedimento.
Obi se vê perdido e sem o amor de Clara, não sabendo mais o que fazer, cede à pressão e à tentação e sucumbe a uma oferta de suborno. Ele comete a falta ainda algumas vezes antes de ser descoberto. Obi vai a julgamento, num tribunal da cidade de Lagos, cena que constituirá o incipit do romance.
A narrativa não é cronologicamente organizada como em Things Fall Apart, por exemplo. Deparamo-nos com um romance construído por idas e vindas no tempo: em dados momentos, a memória de Obi leva-nos ao passado, por meio de analepses; em outros, o narrador, num jogo com a temporalidade da narrativa, desloca-se no tempo para fazer avançar ou retroceder a narrativa. O discurso narrativo é marcado pela ironia, como se vê logo na primeira página: “(...) qualquer pessoa que, de alguma forma, pudesse deixar o trabalho estava lá para ouvir o julgamento. Alguns funcionários públicos pagaram até dez xelins e seis centavos para obter um atestado médico para aquele dia.”23
23 anyone who could possibly leave his job was there to hear the judgement. Some Civil Servants paid as much as ten shillings and six pence to obtain a doctor’s certificate of illness for the day. (NLE, p. 1)
36
As pessoas que vão ao tribunal para assistir ao julgamento de um jovem acusado de corrupção são também corrompidas. Mostrar a organização social marcada pela corrupção, por meio do recurso à ironia, constitui-se um elemento estético de construção narrativa que se repete, com algumas variantes, em A Man of the People e também nos romances de Pepetela.