• No results found

Metoder for identifisering av mikrobielle grupper og kartlegging av diversiteten

1. Innledning

1.9 Metoder for identifisering av mikrobielle grupper og kartlegging av diversiteten

Uma religião que se pretenda universal e fundamente sua argumentação na crença de que o absoluto Deus concentra-se na relatividade de um ser localizável no tempo e no espaço, não pode, honestamente, desconsiderar a análise dos benefícios e limites do sincretismo (SOARES, 2003 p.17).

Vários autores brasileiros se ocuparam do estudo do sincretismo em se tratando, sobretudo, de religiões afro-brasileiras e de catolicismo popular em que tradições de três diferentes continentes – África, América e Europa – se inter-relacionam e criam uma matriz religiosa brasileira singular. Naturalmente, o sincretismo religioso visto no Brasil jamais será igual a qualquer sincretismo de outra parte do mundo. No entanto, processos sincréticos, de bricolagem, hibridismo67 e/ou a/in-culturações infalivelmente ocorrem no encontro de diferentes religiões ou crenças ao longo da história humana. Este é o caso de religiões japonesas, como a IMMB, que se inter-relacionam com a religiosidade brasileira tão, a priori, marcada por outros sincretismos.

No encontro de religiões que atravessam terras e mares, tem-se um processo de transplantação, em geral, caracterizado por atrito entre os missionários da religião estrangeira e a liderança local nativa. À medida que a religião estrangeira, que até então era irrelevante, se torna mais significativa e enraizada na cultura local, o processo passa a ser chamado de indigenização, inculturação, contextualização ou sincretismo. A opção terminológica depende da perspectiva acadêmica ou juízo teológico. Nas ciências sociais, indigenização refere-se ao processo de transformação sofrido por religiões estrangeiras em decorrência do contato com a religiosidade e cultura nativas. No círculo teológico-missionário, a indigenização do Cristianismo é chamada de inculturação ou contextualização do Evangelho.

No caso de religiões transplantadas, certamente os primeiros missionários contribuem para um processo de transformação cultural através do seu esforço de ‘tradução’; contudo, em última estância, a indigenização depende do esforço criativo da cultura local. Por outro lado, não é surpresa que missionários enviados, por vezes, também resistam a certas adaptações tentando preservar a identidade e segurança da tradição em suas formas originais

67

do início da transplantação. Nestes casos, tais adaptações seriam tidas pois como “produção religiosa não-autorizada” ou “sincretismos ilegítimos” (MULLINS, 1998, p. 6).

O termo sincretismo é alvo de críticas devido ao seu uso pela teologia com sentido negativo e pejorativo para designar articulações cristãs que não são consideradas suficientemente “puras” ou “ortodoxas”. O termo foi problematizado especialmente pelas ciências da religião e ciências sociais a partir dos anos 1960, quando também se começou a questionar a possibilidade de uma religião ser “pura” ou “não-misturada”.

Historiadores e antropólogos têm discutido sobre a chamada “invenção da tradição” e criticado conceitos como “pureza cultural”, “totalidade” ou “autenticidade”. Na antropologia pós-moderna, uma visão mais otimista a respeito dos processos sincréticos vem surgindo. Esta visão não associa o processo sincrético apenas à religião ou rituais, mas a um “predicado da cultura”, em termos genéricos.

Concordo com Maeyama que define como simplesmente nociva a pesquisa sobre sincretismo que não foca o processo criativo68 do encontro de religiões. Sua expectativa é que as futuras pesquisas sobre o tema sejam norteadas pela idéia central de Lew69 (ゲラャダス・ ファン・デャ・ヤ-ウ) em “Dinâmica da Religião” (宗教 力学) que vê “o sincretismo como a interação ininterrupta entre religiões”. (1992, p. 171)

A proposta de uma análise mais interpretativa do universo simbólico implícito no sincretismo da religião messiânica supera a visão reducionista do fenômeno sincrético como um simples conglomerado de crenças ou religiões. A exemplo da identidade da religião messiânica, originariamente forjada a partir de crenças nativas japonesas e que, a certa altura, passa a utilizar o termo cristão “messias”, o encontro de múltiplas religiões em diferentes

68

Schmidt (2006) descreve em seus estudos o dinamismo criativo da hibridação cultural e religiosa no caso dos migrantes caribenhos em Nova York.

69

Em japonês, o nome do autor está grafado como ゲラャダス・ファン・デャ・ヤ-ウ. Até o presente, não consegui identificar a grafia em alfabeto romano.

espaços e tempos é por demais complexo para ser reduzido a conceitos fixos e estereotipados. Sem dúvidas, ao longo da integração da IMM no Brasil – um país eminentemente católico –, este processo dinâmico e criativo de integração religiosa e cultural ganha novos contornos até mesmo inimagináveis para a religião messiânica originária no Japão.

Opto por ver o sincretismo70 como um processo de ressignificação de realidades e relações decorrentes do contato intercultural de diferentes grupos humanos em que as relações aprendidas no mundo do outro servem de apoio para a ressignificação do seu próprio mundo. Ampliando a idéia de que ressignificações sincréticas são partes intrínsecas da cultura sendo, pois, parte de um princípio dinâmico de ordenamento e transformação, é possível encarar o sincretismo como um processo perfeitamente natural em favor da integração religiosa e cultural.

Presumo que as peculiaridades do sincretismo original da religião messiânica possam impulsionar novas ressignificações de realidades e relações de diferentes ordens durante o processo de integração no exterior. Contudo, o próprio sincretismo das NRJ pode decorrer da capacidade de ressignificar dos fundadores de NRJ, em suma, ser carregado de maior ou menor subjetividade do Fundador.

A título de referência, vejamos o caso da Seicho-no-Ie (SNI), que já vem sendo estudada a partir de semelhante perspectiva.

Buscando identificar as raízes da SNI brasileira, Diniz aponta a capacidade do fundador Taniguchi de “acompanhar as mudanças sociais e culturais” exigidas à sobrevivência da SNI em seu país de origem. Taniguchi re-elaborou a doutrina da SNI e, após a 2a Guerra, introduziu elementos do Cristianismo mesclando-o com Xintoísmo e Budismo presentes. Objetivava com isso “criar uma super-religião que englobasse todos os

70

Baseio-me nas idéias do antropólogo brasileiro Pierre Sanchis, que vê o sincretismo como um “príncípio dinâmico de ordenamento e transformação”; “um processo que cria a si próprio, tanto quanto cria o seu produto, nunca acabado” (1996, p.155)

ensinamentos, interpretados à luz da cultura oriental”. Em sua visita oficial ao país, em 1963, Taniguchi disse em sua mensagem que o Brasil “é o país apropriado para divulgar o

verdadeiro cristianismo” (DINIZ, 2005:4-6) (grifo meu).

Semelhantemente a Taniguchi com sua ‘super-religião’ (1893-1985), Meishu-Sama pretendeu que a Messiânica fosse uma ‘ultra-religião’71 que abarcasse todos os campos da cultura humana. Contudo, teve menos tempo para acompanhar e adaptar-se às mudanças sociais e culturais do Japão do pós-guerra. Cinco anos antes de seu falecimento em 1955, promovera a unificação de duas igrejas propondo uma denominação nova, de caráter mais universal: Sekai Meshiya Kyo (que originou a denominação “messiânica”). Em 15/6/1954, realizou a celebração provisória do “natalício do Messias”72, ocasião em que explicitou sua missão como messias.

Observando os periódicos da época, nota-se que o Fundador buscou conscientizar os membros através de textos explicativos sobre sua ligação com o messias e, de certa forma, fez aproximações com o Cristianismo. Contudo, após sua morte, na IMM, o tema da divindade ou da “messianidade” de Meishu-Sama tende a ser retomado em ocasiões específicas. No início da década de (19) 80, por ocasião das comemorações pelo Centenário de Meishu-Sama, e da fase final de consolidação da Unificação da Igreja (ichigenka), foi publicado no Japão um material de estudos exclusivo para ministros73 que aborda a questão do estado de união

71

Sobre ‘ultra-religião’, vide capítulos 4 e 5.

72

Em japonês, Meshiya Koutan Kari Shukuden メシヤ降誕仮 典. A tradução oficial é “Cerimônia de Comemoração Provisória da Vinda do Messias” que, particularmente, eu traduzo de forma diferente. Os dois ideogramas que compõem a palavra koutan significam, respectivamente, descer e nascer. Opto por focar no ideograma que significa “nascer” pois penso que a opção entre os termos “nascimento/natalício” ou “vinda” refletirá, em certa medida, aspectos de opção identitária. O uso do termo “vinda” pode levar a associações com a expressão “Segunda Vinda de Cristo”. Já o termo “natalício”, inclusive usado em “Culto de Natalício de Meishu-Sama” celebrado anualmente em 23 de dezembro, em tese, reforçaria o simbólico messiânico ao invés do imaginário cristão brasileiro (conjecturas minhas, a partir dos conceitos de imaginário e simbólico em PAIVA 2006).

73

deus-homem em Meishu-Sama. Após 2000, com a Reconciliação das três Igrejas, o Quarto Líder Espiritual (Kyoshu-Sama) vem esclarecendo em suas orientações pontos relativos à idéia de messias com relação ao próprio Meishu-Sama e aos messiânicos.

Além da pesquisa bibliográfica, as entrevistas junto a fiéis messiânicos, sobretudo convertidos mais antigos de ascendência japonesa, permitiram um confronto entre traços “originais” do universo simbólico messiânico e uma possível “ressignificação sincrética nipo-brasileira”74 da IMM decorrente do contato de culturas. A hipótese de uma (ou várias) “ressignificação sincrética nipo-brasileira” começou a ser delineada a partir de reflexões sobre os estudos de Matsuoka (2007) e diálogo com o Rafael Shoji, pesquisador do CERAL – Centro de Estudos de Religiões Alternativas no Brasil.

O termo ressignificação que utilizo na expressão “ressignificação sincrética nipo-brasileira” fundamenta-se na visão de Sanchis (1996, p. 155) sobre a ressemantização de realidades pertinentes à dinâmica do sincretismo. Algumas ressignificações observadas e descritas ao longo desta pesquisa exprimem parte da dinâmica de construção da identidade da religião messiânica, que sofre recomposições no processo de integração no Brasil.