• No results found

O sábio muçulmano Murtada Mutahari em sua obra, Ashnay ba ‘Ulimil Islam (Introdução às Ciências Islâmicas), diz que a primeira pessoa a utilizar o nome Sufi foi Abu Hashim al-Kufi, por volta do ano 76079, sendo que este foi, também, o primeiro a construir em Ramallah, na atual Palestina, um local de hospedagem para muçulmanos com “tendências ascéticas”80, para que estes tivessem um lugar para suas práticas; foi, também, o primeiro a construir um hospital para doentes mentais, no qual as práticas e ensinamentos Sufis eram utilizados para tratamento, denotando a preocupação social que as pessoas ligados ao Sufismo tinham e tem.

Para este autor a melhor análise etimológica do termo Sufi foi feita por Abu Bakr al-Kalabadhi, no Séc. 10, em sua obra Kitab al-Ta'arruf li Madhab ahl al-Tasawwuf (cujo título pode ser traduzido como “Livro de investigação sobre a escola jurisprudencial do povo do Sufismo”)81, a qual serviu de base para inúmeras outras obras sobre o Sufismo. Al- Kalabadhi dizia que havia quatro palavras que poderiam ter dado origem ao termos Sufi, as quais podemos sintetizar como:

- Suf (فوُص): lã, fazendo alusão aos primeiros seguidores que usavam roupas de lã em sinal de humildade, desapego e abandono do mundo material;

- Safa (افَص): pureza, sinceridade, pois o ideal do membro de uma escola Sufi é a pureza de seus atos e de seu coração;

- Saff (ف ): fila, fileira, dizendo que os Sufis estavam na fila da frente, num ص sentido de elite;

78 Cf. GIBB, Hamilton A.. An Interpretation of Islamic History. In: Studies on the Civilization of Islam. Boston:

Beacon Press, 1962, p 29-30.

79 Cf. MUTAHARI, Murtada. Ashnay Ba ‘Ulimil Islam. Tehran: Intisharat, V. 2, 1989, p. 15

80 MUTAHARI. Op. Cit., p. 15. Apud Khani, Mirza Qasim. Tarikhi Tasawwuf dar Islam wa tatawwurat wa

tahawwulati mukhtalifayian as-sadri Islam ta ‘ashri Hafiz. Tehran: Kitabfurushi Zawwar, 1961, p. 16.

81 Cf. ARBERRY, Arthur John. Kitab al-Ta'arruf li Madhab ahl al-Tasawwuf, the Doctrine of the Sufis:

- Suffah (افوس): banco, em alusão àqueles que se sentavam num banco na entrada da Mesquita em que o Profeta Muhammad rezava diariamente e estes estavam sempre em sua companhia.

Entretanto, o Shaykh Sufi Al-Qushayri, contemporâneo de Al-Kalabadhi, em sua obra Al-Risala al-qushayriyya fi‘Ilm al-Tasawwuf (traduzido como “Tratado de Al-Qushayri sobre a ciência do Sufismo”), considerada um manual Sufi dos mais populares, discorda das explicações daquele, dizendo que

nenhuma evidência para tal analogia etimológica pode ser encontrada na língua árabe. É mais provável que seja um sofrível apelativo. Há alguns que afirmam que é [a palavra Sufi] derivada da palavra “lã” (suf); assim, o verbo tasawwuf significaria “vestir-se de lã’... Isso é possível. Há, também, aqueles que argumentam que Sufi é um nome que deriva de banco (suffa) que existia na Mesquita do Mensageiro de Deus. Entretanto, a palavra “Sufi” não poderia ter derivado de suffa. O mesmo é verdadeiro para a afirmação de que tenha derivado da palavra “pureza” (safa), o que, também, é um absurdo do ponto de vista linguistico. Há alguns que argumentam que deriva da palavra “fileira” (saff), significando que os Sufis estão na fileira da frente, defronte a Deus... Este significado, em princípio, seria correto, ainda que a língua [árabe] não permita dizer que seja derivada da palavra saff.82

Al-Qushayri acrescenta que a busca pelo sentido da palavra Sufi se dá pela experiência daqueles que tentam dar-lhe significado etimológico, afirmando que não há um consenso sobre sua origem e significado, elencando em sua obra uma série de autores que definem e explicam os termos Sufis e Sufismo83. Pode-se concluir, então, sob o ponto de vista de Al-Qushayri, que cada um dos Shuyukh (Mestres) dará um significado ao termo segundo sua própria concepção.

As quatro palavras citadas por Al-Qushayri: Suf (lã), Safa (pureza), Suffah (banco) e Saff (fileira) são levadas em conta para teorizar sobre a etimologia da palavra Sufi. Muitos estudiosos do Sufismo argumentam que Sufi advém da palavra árabe Suf (lã), tendo em vista os primeiros a aderirem a esse caminho vestirem-se de lã, a exemplo dos eremitas cristãos, em sinal do desapego ao mundo material84.

A antropóloga Francirosy Ferreira diz que a palavra Sufi

designa o buscador, o praticante do Sufismo. A palavra deriva do radical árabe suf, que significa lã. Os Sufis se vestiam de lã a fim de demonstrar sua rejeição à luxúria. Mas alguns Sufis preferem a tese de que seu nome provém da palavra saff, que quer dizer “fila” ou “posição”. Dizem que atingiram o primeiro saff entre os fiéis diante do trono de Deus, em virtude da purificação de sua alma.85

82 KNYSH, Alexander. Al-Risala al-qushayriyya fi ‘Ilm al-tasawwuf, al-Qushayri’s - Epistle of Sufism:

translated from the Arabic of Abu’l-Qasim al-Qushayri. Reading: Garnet Publishing, 2007, pp. 288-289.

83 Ibid. p. 289 e seg.

84 Cf. TEIXEIRA, Faustino. Rumi: A paixão pela Unidade. REVER - Revista de Estudo da Religião, São Paulo:

PUC, nº 4, 2003, p. 21.

O renomado Shaykh Sufi ‘Abd al-Qadir al-Jilani dava o significado de pureza e de lã ao termo Sufi:

O nome Sufi é uma expressão derivada da palavra árabe suf, puro. A razão para que os Sufis sejam chamados por esse nome é que seu mundo interior está purificado e iluminado com a luz da sabedoria, da Unidade e da Unicidade.

Outro significado para este apelativo surge do fato de estar espiritualmente conectado com os companheiros do Profeta (que a Paz e as Bênçãos de Allah estejam com ele) a quem chamava de “os companheiros de vestimenta de lã”. É possível que quando eram noviços tenham usado um manto confeccionado com fios rústicos de lã de ovelha, chamada de suf.86

De modo geral, para aqueles que praticam o Sufismo, não há um significado único ao apelativo Sufi, fazendo eco a todas as demais definições apontadas, sendo lã e pureza as etimologias mais utilizadas para a palavra.

Há que lembrar, entretanto, que os praticantes do Sufismo, ou aqueles que seguem uma Ordem Sufi (at-Tariqat al-Sufiyya) não se atribuem, a si mesmos, o apelativo Sufi. Preferem se autodenominar pobre: al-faqir87 (em árabe) ou dervish (em persa ou turco)88; aluno: murid (em árabe); viajante: salik (em árabe), sendo este um dos nomes preferidos, pois os seguidores de um caminho Sufi se consideram viajantes do mundo, estão na vida material de passagem, pois o que lhes interessa é a vida espiritual, vindoura, após a morte, quando se estará eternamente na presença de Allah. Preferiu-se, para este trabalho, o uso do termo dervixe, já aportuguesado, em vez de Sufi, pois é ensinado pelas Ordens que Sufi é uma estação (maqam) do desenvolvimento espiritual do dervixe, entretanto, em algumas passagens deste trabalho não será possível a utilização do termo dervixe, sendo mais adequada a utilização de Sufi.