O Passé Composé é um tempo verbal da língua francesa comparável ao tempo Pretérito Perfeito da língua portuguesa. Ele serve para descrever acontecimentos acabados, ou seja, sem prolongamento indefinido, num momento passado do discurso. O que diríamos em português “Eu vi as casas caírem” diríamos em francês “J’ai vu les maisons tomber”. O que acontece aqui provoca certas dificuldades para o aluno brasileiro, pois para relatar eventos no passado em sua língua ele usaria um tempo verbal simples “Eu vi” e no francês, um tempo composto “J’ai vu”. Vejamos melhor como esses tempos funcionam.
Formação
O Passé Composé é formado por um verbo auxiliar “ÊTRE” ou “AVOIR” mais o Particípio Passado do verbo que se deseja colocar no passado. Na frase citada acima, “J’ai vu les maisons tomber”, o verbo auxiliar é “AVOIR” e o verbo que foi colocado no passado é “VOIR”. O verbo auxiliar é conjugado no presente do indicativo, tempo que já foi demonstrado na Lição 03. Os particípios passados têm uma formação especial, demonstrada a seguir.
Falar (pretérito perfeito) Eu falei Você falou Ele/Ela falou Nós falamos Vocês falaram Eles/Elas falaram
Parler (passé composé) J’ai parlé
Tu as parlé Il/Elle/On a parlé Nous avons parlé Vous avez parlé Ils/Elles ont parlé
6.1.1. Particípio Passado
O particípio passado é, de certa forma, um adjetivo formado a partir de um verbo. Exemplos em português são “Cantar” > “Cantado”; “Partir” > “Partido”; “Escrever” > “Escrito”, e assim sucessivamente. Alguns verbos seguem regras fixas para essa formação, como os do Primeiro e Segundo grupos. Já os de Terceiro grupo serão apresentados em tabela à parte.
a) Primeiro Grupo (verbos regulares terminados em –ER):
Retira-se a terminação –ER e coloca-se a terminação –É. Exemplos: Chanter > Chanté
Parler > Parlé Rester > Resté
Aller > Allé (o verbo ALLER é um verbo de terceiro grupo, mas tem seu
particípio passado formado como os de primeiro grupo)
b) Segundo Grupo (verbos regulares terminados em –IR):
Retira-se a terminação –IR e coloca-se a terminação –I. Exemplos: Finir > Fini
Choisir > Choisi Réussir > Réussi
c) Terceiro Grupo (verbos irregulares terminados em -IR, -RE e -OIR):
aller (ir) - allé
apprendre (aprender, ensinar) - appris s’asseoir (sentar-se) - assis
attendre (esperar) - attendu avoir (ter) - eu
battre (derrotar) - battu boire (beber) - bu
comprendre (compreender) - compris conduire (dirigir) - conduit
connaître (conhecer) - connu construire (construir) - construit courir (correr) - couru
croire (crer) - cru
découvrir (descobrir) - découvert défendre (proibir, defender) - défendu devenir (tornar-se) - devenu
devoir (dever, ter que) - dû dire (dizer) - dit
dormir (dormir) - dormi écrire (escrever) - écrit entendre (ouvir) - entendu être (ser, estar, ficar) - été faire (fazer) - fait
falloir (ser necessário) - fallu interdire (proibir) - interdit lire (ler) - lu
mentir (mentir) - menti mettre (pôr, colocar) - mis mourir (morrer) - mort naître (nascer) - né offrir (oferecer) - offert ouvrir (abrir) - ouvert partir (partir) - parti peindre (pintar) - peint perdre (perder) - perdu plaire (agradar) - plu
pleuvoir (chover) - plu pouvoir (poder) - pu
prendre (tomar, pegar) - pris produire (produzir) - produit recevoir (receber) - reçu rendre (devolver) - rendu répondre (responder) - repondu rire (rir) - ri
savoir (saber) - su
sentir (sentir, cheirar) - senti sortir (sair) - sorti
suivre (seguir) - suivi traduire (traduzir) - traduit vendre (vender) - vendu venir (vir) - venu vivre (viver) - vécu voir (ver) - vu
vouloir (querer) - voulu
6.1.2. Quando usar “ÊTRE” e “AVOIR”
O verbo auxiliar mais usado é “AVOIR”. Em apenas dois casos podemos usar o verbo “ÊTRE” como auxiliar:
a) Quando o verbo desejado é pronominal:
“Ela vestiu-se para sair” > “Elle s’est vêtue pour sortir”
“Nós nos sentamos no chão” > “Nous nous sommes assis par terre” b) Quando o verbo desejado faz parte do seguinte grupo de 14 verbos:
Aller/Venir Monter/Descendre Naître/Mourir Arriver/Partir Passer/Rester Tomber/Devenir Entrer/Sortir Ils sont allés à Araraquara.
Je suis venu de France.
Vous êtes passés à l’école pour prendre les enfants? Elle est née en Italie.
6.1.3. Concordância do Particípio Passado
Ao utilizar o verbo “ÊTRE” como auxiliar, é necessário fazer com que o Particípio Passado concorde em número (singular/plural) e gênero (masculino/feminino) com o sujeito do verbo. Exemplos:
Il est parti (masculino singular > o Particípio Passado permanece inalterado). Tradução: “Ele partiu”.
Elle est partie (feminino singular > adiciona-se “e” ao Particípio Passado). Tradução: “Ela partiu”.
Ils sont partis (masculino plural > adiciona-se “s” ao Particípio Passado). Tradução: “Eles partiram”.
Elles sont parties (feminino plural > adiciona-se “es” ao Particípio Passado). Tradução: “Elas partiram”.
O verbo “AVOIR” pede a concordância apenas se estiver sendo usado o COD: Tu a mis la bouteille sur la table?
> Você colocou a garrafa sobre a mesa? Tu l’a mise sur la table?
> Você a colocou sobre a mesa? Ou com o Pronome relativo que:
Nous avons bu la bièreque tu a achetée. > Nós bebemos a cerveja que você comprou.
Exercícios:
47. Substitua os verbos entre parênteses no infinitivo por sua forma no Passé Composé: a) Il (être) le soir quand Madeleine (arriver).
b) Elle (entrer) par la porte de la salle et (allumer) la lampe. c) Elle (aller) à la cuisine et (prendre) un morceau de fromage.
d) Elle (revenir) à la salle et (s’asseoir) sur le sofa et (commencer) à manger. e) Madeleine (écouter) un bruit : son mari (se réveiller) et (se lever).
f) Il (vouloir) un morceau de fromage. g) Il (s’asseoir) à côté d’elle.
h) Puis, Madeleine (raconter) à Jacques ce qu’elle (faire) toute la journée. i) À la fin de la conversation ils (monter) à la chambre.
j) Fatigués, tous les deux (s’endormir) rapidement.
48. Conjugue os verbos abaixo no Passé Composé na pessoa indicada. Depois escreva uma frase com cada um deles. Exemplo:
Elle/prendre > Elle a pris > Elle a pris les enfants à l’école. a) je/partir b) les allemands/voyager c) les filles/devoir d) tu/pouvoir e) nous/savoir f) vous/regarder g) vous/passer h) les brésiliens/fêter i) tu/marcher j) je/vivre
49. Reescreva o texto abaixo em Francês:
Georges chegou tarde em casa, mas continuou seu trabalho mesmo assim. Ele foi até seu escritório, ligou o computador e começou a digitar seu relatório. Seu filho acordou e perguntou-lhe: “Você vai jogar videogame comigo?” O pai respondeu: “Amanhã. Agora estou ocupado.” O menino se sentou numa poltrona perto da mesa e pegou um lápis e escreveu numa folha de papel: “Compromisso amanhã de manhã: jogar videogame comigo”. O menino deixou o papel sobre a mesa e voltou para seu quarto. O pai gostou da brincadeira e anotou em sua agenda aquele compromisso. Antes de se deitar, Georges pensa consigo: “Amanhã eu vou ter um dia mais duro do que o que eu tive hoje...” E adormeceu.
50. Reescreva as frases abaixo em Português: a) Il a eu beaucoup de chance.
b) Elles ont été associées à nôtre club pendant deux ans. c) Nous sommes allés chez Martin samedi dernier. d) J’ai fait un choix très important.
e) Vous avez laissez votre valise à l’aéroport ! f) Méline a oublié ses trucs en Allemagne. g) Il a permis l’entrée de ces gens.
h) Ses amis ? Je ne les ai vu dès l’année dernière.
i) Ceux qui ont choisi le bon chemin sont arrivés sains et saufs. j) Je me suis habillé en vert à cause de la Coupe du Monde.
6.2. Imparfait
O Imparfait do Francês corresponde ao Pretérito Imperfeito do Português. Veja: Enquanto ela corria, seus cabelos dançavam ao sol.
> Pendant qu’elle courait, ses cheveux dansaient au soleil. Formação:
A formação do Imparfait é simples, basta saber conjugar o verbo desejado no Présent. Tomemos por exemplo o verbo VOIR (ver), que é bem irregular:
VOIR