11. Utfordringer og kunnskapsbehov i jordbrukets kunnskaps- og
11.1 Kunnskapsbehov om kunnskaps- og innovasjonssystemet (AKIS)
ITENS DA VERSÃO ORIGINAL TRADUTOR 1 TRADUTOR 2 VERSÃO DE CONSENSO
1 I stop what I am doing when my pain starts to get worse.
Eu paro o que estou a fazer quando a minha dor começa a piorar.
Interrompo o que estou a fazer quando a dor começa a piorar.
Paro o que estou a fazer quando a minha dor começa a piorar.
2 When I’m doing an activity I
don’t stop until it is finished. Quando estou a fazer uma atividade eu não a interrompo até estar terminada.
Quando estou envolvido(a) numa atividade, não paro enquanto não estiver concluída.
Quando estou a fazer uma atividade não a interrompo até estar terminada.
3 I go back and forth between working and taking breaks when doing an activity.
Quando estou a fazer uma atividade, tenho períodos de trabalho e de intervalo.
Costumo alternar entre períodos de trabalho e de descanso durante uma atividade.
Alterno períodos de trabalho com períodos de descanso quando estou a fazer uma atividade. 4 I take on extra tasks when I
am having a good pain day.
Eu faço atividades extra nos dias em que a dor está melhor.
Dedico-me a tarefas extras em dias de menos dor.
Faço atividades extra nos dias em que a dor está melhor.
5 When I start an activity I think about how to split it into smaller parts.
Quando começo uma atividade eu penso como posso dividi-la em partes mais pequenas.
Quando começo uma atividade penso em como posso dividi-la em partes mais pequenas.
Quando começo uma atividade penso como posso dividi-la em partes mais pequenas.
147 6 There are many activities
that I avoid because they flare up my pain.
Existem muitas atividades que eu evito porque pioram a minha dor.
Há muitas atividades que evito por agravarem a minha dor.
Existem muitas atividades que evito porque pioram a minha dor
7 I make the most of my good pain days by doing more things.
Eu aproveito ao máximo os dias em que tenho menos dor, fazendo mais atividades.
Aproveito ao máximo os dias de menos dor fazendo mais coisas.
Aproveito ao máximo os dias em que tenho menos dor, fazendo mais coisas.
8 When my pain starts to get worse I know it’s time to stop what I am doing.
Quando a minha dor começa a piorar, eu sei que é o momento de parar o que estou a fazer.
Quando a dor começa a piorar sei que devo parar com o que estou a fazer.
Quando a minha dor começa a piorar, sei que é o momento de parar o que estou a fazer.
9 I do my activities at a slow and steady pace
Eu faço as minhas atividades a um ritmo lento e constante.
Faço as minhas atividades a um ritmo lento e constante.
Faço as minha atividades a um ritmo lento e constante.
10 I keep doing what I am doing until my pain is so bad that I have to stop.
Eu continuo a fazer as atividades que estiver a fazer, até que a minha dor se torna tão forte que tenho que interromper.
Vou continuando a fazer o que estou a fazer até que a dor seja tão forte que me impeça de continuar.
Continuo a fazer as atividades que estiver a fazer, até que a minha dor se torna tão forte que tenho que interromper.
11 I avoid activities that I know will make my pain worse.
Eu evito fazer atividades que eu sei que vão piorar a minha dor.
Evito aquelas atividades que sei que agravam a dor.
Evito fazer atividades que sei que vão piorar a minha dor.
12 When I do an activity I stop after a while and then come back later to do more.
Quando faço uma atividade, interrompo pouco tempo depois e volto a ela mais tarde para fazer mais.
Quando estou envolvido(a) numa
atividade, interrompo passado um tempo e volto a continuar mais tarde.
Quando faço uma atividade, interrompo passado um tempo e volto a continuar mais tarde.
13 Most days my pain keeps me from doing much at all.
A maior parte dos dias a minha dor impede-me de fazer muitas atividades.
Na maioria dos dias a dor impede-me de fazer muita coisa.
Na maioria dos dias a minha dor impede-me de fazer muita coisa.
148 14 I go slower and work at a
steady pace when I’m doing things.
Eu avanço devagar e a um ritmo constante quando estou a fazer atividades.
Costumo fazer as coisas mais devagar e a um ritmo constante.
Avanço devagar e a um ritmo constante quando estou a fazer coisas.
15 Once I start an activity I keep going until it is done.
Quando início uma atividade eu continuo a fazê-la até estar terminada.
Uma vez que dê início a uma atividade, vou continuando até estar concluída.
Quando inicio uma atividade, continuo a fazê-la até estar terminada.
16 I limit my activities to the ones that I know will not make my pain worse.
Eu limito as minhas atividades àquelas que sei que não vão piorar a minha dor.
Limito as minhas atividades àquelas que sei que não agravam a dor.
Limito as minhas atividades àquelas que sei que não vão piorar a minha dor.
17 When I do an activity I break it into small parts and do one part at a time.
Quando faço uma atividade eu divido- a em pequenas partes e faço uma parte de cada vez.
Quando estou envolvido(a) numa atividade divido-a em pequenas partes e faço uma parte de cada vez.
Quando faço uma atividade, divido-a em pequenas partes e faço uma parte de cada vez.
18 I just ignore my pain and keep doing what I’m doing as long as I can.
Eu simplesmente ignoro a minha dor e continuo a fazer a atividade que estiver a fazer no momento, enquanto conseguir.
Simplesmente ignoro a dor e continuo com o que estou a fazer até aguentar.
Simplesmente ignoro a minha dor e continuo a fazer o que estou a fazer, enquanto conseguir.
19 Because of my pain most days I spend more time resting than doing activities.
Por causa da minha dor, na maioria dos dias eu passo mais tempo a descansar que a fazer atividades.
Devido à dor, na maioria dos dias passo mais tempo a descansar do que envolvido(a) em atividades.
Devido à minha dor, na maioria dos dias passo mais tempo a descansar do que a fazer atividades.
20 I keep going until I can’t stand the pain anymore.
Eu continuo a fazer as minhas atividades até não aguentar mais a dor.
Eu vou continuando até não aguentar mais a dor.
Eu vou continuando a fazer até não aguentar mais a dor.
149 21 Instead of doing an activity
all at once I do a little bit at a time.
Em vez de fazer uma atividade de uma vez, eu faço um pouco de cada vez.
Em vez de fazer uma atividade toda de uma vez, vou fazendo-a aos poucos.
Em vez de fazer uma atividade toda de uma vez, faço um pouco de cada vez.
22 I don’t start an activity if I know it will make my pain worse.
Eu não começo uma atividade se souber que ela vai piorar minha dor.
Não dou início a uma atividade se souber que vai agravar a dor.
Não começo uma atividade se souber que vai piorar a minha dor.
23 I do extra on days when my pain is less.
Eu faço atividades extra nos dias em que tenho menos dor.
Faço extra nos dias em que a dor é inferior.
Faço atividades extra nos dias em que tenho menos dor.
24 I remember to stop and take breaks when I’m doing an activity.
Eu lembro-me de parar e fazer intervalos quando estou a fazer uma atividade.
Lembro-me de interromper e fazer intervalos durante uma atividade.
Lembro-me de parar e fazer intervalos quando estou a fazer uma atividade.
25 If I know that something will make my pain worse I don’t do it anymore.
Se eu sei que alguma atividade vaio piorar a minha dor, eu não a faço mais.
Se sei que algo agrava a dor, deixo de o fazer.
Se sei que algo vai agravar a minha dor, não o faço mais.
26 When I do an activity I do the whole thing all at once.
Quando eu faço uma atividade, faço- a toda de uma vez só.
Quando me envolvo numa atividade faço-a toda de uma só vez.
Quando faço uma atividade, faço-a toda de uma vez só.
27 Instead of doing the whole activity I divide it into small parts and do one part at a time.
Em vez de fazer a atividade completa, divido-a em pequenas partes e faço uma de cada vez.
Em vez de completar a atividade toda, divido-a em pequenas partes e faço uma parte de cada vez.
Em vez de fazer a atividade completa, divido-a em pequenas partes e faço uma de cada vez.
28 I’ve cut back my activities by not doing the ones that make my pain worse.
Eu tenho limitado as minhas atividades, não fazendo as que pioram a minha dor.
Reduzi as minhas atividades eliminando aquelas que agravam a dor.
Reduzi as minhas atividades, não fazendo aquelas que pioram a minha dor.
150 29 When I do an activity I work
for a while, take a break, and then go back to work again.
Quando eu faço uma atividade, trabalho, faço um intervalo e volto outra vez ao trabalho.
Quando me envolvo numa atividade, trabalho um pouco, faço um intervalo, e depois volto de novo ao trabalho.
Quando faço uma atividade, trabalho um pouco, faço um intervalo e volto outra vez ao trabalho.
30 Some days I do a lot, other
days I don’t do much. Alguns dias faço muitas atividades outros dias não faço quase nada.
Há dias em que faço muito, enquanto noutros nem tanto.
Há dias em que faço muito, enquanto noutros nem tanto.
RELATÓRIO
Por favor registe os seus comentários relativos ao conteúdo da tradução, possíveis ambiguidades e processo que guiou à tomada de decisão.
Em todos os itens, e sempre que a versão original utilizava o pronome pessoal, optou-se por não incluir o pronome pessoal na tradução, mantendo assim a coerência na construção das diferentes afirmações.
Ao longo dos itens do instrumento são feitas referências a situações de agravamento dos sintomas. Os tradutores optaram por diferentes expressões: agravar e piorar. Parece-nos, e tal como é sugerido pelo Tradutor 1, que a expressão piorar poderá ser mais facilmente compreendida pelos utentes/ participantes no estudo.
Ao longo dos itens do instrumento são utilizadas as expressões “atividades” e “coisas” por ambos os tradutores. Pareceu-nos adequado manter essa alternância procurando permanecer fiel às expressões usadas na versão original e pensando que nem todas as situações, por exemplo de agravamento de sintomas, estão associadas com atividades.
151
Apêndice VI
Pedido de colaboração para a retroversão
Exmo (a). Sr (a).
O meu nome é Catarina Gaspar Vieira, sou estudante do Mestrado em Fisioterapia Ramo Condições Músculo- Esqueléticas leccionado em parceria pela Escola Superior de Saúde do Instituto Politécnico de Setúbal, pela Faculdade de Ciências Médicas da Universidade Nova de Lisboa e pela Escola Nacional de Saúde Pública. De momento estou a desenvolver o meu Trabalho de Projecto, com o tema: Contributo para a Validação do Patterns of Activity Measure– Pain (POAM-P), cujos objetivos principais são: Adaptar culturalmente o instrumento e avaliar a sua fiabilidade, erro de medida e validade de constructo. O presente estudo tem como orientador o Professor Eduardo Cruz.
Para que um instrumento possa ser utilizado numa língua e cultura diferentes daquelas em foi originalmente desenvolvido, é necessário seguir um conjunto de procedimentos rigorosos, sendo o primeiro, a tradução da versão original do instrumento, que é o inglês, para a língua portuguesa. O segundo procedimento é a retroversão da versão traduzida.
Nesse sentido, e considerando que cumpre os critérios definidos na literatura para participar na retroversão do instrumento (ser bilingue, expert na área neuro-músculo-esquelética, com conhecimento e experiência na área da dor crónica, experiência na área de ensino/supervisão de estágios e totalmente cego em relação à versão original), venho solicitar a sua colaboração neste processo de tradução e adaptação cultural do questionário
Patterns of Activity Measure-Pain (POAM-P), através da retradução do conteúdo para a língua original, o
inglês.
Junto anexo as instruções e questões a serem retraduzidas. A retradução deverá ser acompanhada de um relatório com o registo de comentários relativos ao conteúdo da mesma, possíveis ambiguidades e processo que guiou à tomada de decisão.
Agradeço antecipadamente a sua colaboração Os meus melhores cumprimentos, Catarina Vieira
152
Apêndice VII
Formulário para a retroversão