• No results found

3.2 Keynesiansk økonomisk teori

3.2.2 Konvensjonelle forventninger og ulike sentiment

A pesquisa pode ser efetuada de duas maneiras: por meio do modo simples (assisté), recomendado para os iniciantes ou pelo modo avançado (expert). Dispõe-se de muitos índices e campos de pesquisa, conforme lista a seguir:

DO – domínio (lingüística, literatura, filosofia, sociologia etc) OR – organismo

AU – autor (es)

DEF – descritores franceses (unitermo/palavra) DEA – descritores ingleses (unitermo/palavra)

DED – descritores diversos: espanhol/alemão (unitermo/palavra) DXF – descritores franceses (expressão, palavra composta) DXA – descritores ingleses (expressão, palavra composta)

DXD – descritores diversos: espanhol/alemão (expressão, palavra composta) LI – léxico implícito: índice de todas as palavras simples (unitermos)

presentes na base por meio de palavras do título, do resumo e dos descritores.

SO – fonte (palavras do título do periódico, ISSN, ...) AD – endereço do(s) autor(es)

DA – data de publicação

LA – língua da publicação

CO – código de classificação INIST para a base Francis

PO – proximidade entre as palavras do título ou do resumo (unicamente depois de 1997)

Esta lista de índices de pesquisa disponíveis está afixada à esquerda da tela no momento em que a pesquisa é efetuada na versão CD-ROM da base de dados Francis .

A maneira mais simples de efetuar uma boa pesquisa sobre um assunto particular na base de dados Francis e a que oferece resultados mais completos, é a utilização do índice de pesquisa “LI = léxico implícito”. Os termos ou conceitos utilizados serão pesquisados automaticamente nos campos seguintes: “Título”, “Resumo” e “Descritores”.

Para efetuar uma pesquisa simples, observe-se no alto da tela e à direita da janela, que há uma zona de edição intitulada “Question” (“Questão”). É aí que se escreve a pergunta de busca.

Podem ainda ser utilizados o truncamento e os operadores booleanos. Os símbolos de truncamento são o asterisco (*) que substitui um ou mais caracteres da palavra pesquisada e o ponto de interrogação (?) que substitui um único caracter. Os operadores booleanos são ET (e), OU (ou) e SAUF (salvo, com exceção).

Em toda busca, os termos, os nomes próprios e as abreviações dos critérios de pesquisa podem ser escritos em minúsculas ou maiúsculas, com ou sem acento. É preciso utilizar as aspas (“...”) para as expressões em que o critério de pesquisa utilizado é o DXF (descritores franceses).

É possível operar a busca impondo alguns limites, como por exemplo:

caso deve-se selecionar na lista de gêneros de documentos e efetuar um duplo clique no tipo desejado.

b) línguas – a pesquisa pode ser delimitada a uma única língua (francês, por exemplo), ou ainda em duas línguas (francês e inglês). Para tanto se utiliza o índice de pesquisa “LA = língua” e novamente através de um duplo clique no botão “Dicionário” do índice “LA = língua”.

c) ano de publicação – é possível limitar a pesquisa a um ano específico ou ainda a um certo número de anos, utilizando o índice de pesquisa “DA = data”.

d) combinação de limites – é possível limitar uma pesquisa a certo gênero de documento, em uma língua específica e por um certo número de anos, utilizando os índices de pesquisa combinados: “LA = língua”, “TD = tipo de documento” e “DA = data”.

Uma vez que perto de 75% da base de dados Francis é composta de artigos de periódicos, é possível pesquisar por título de periódico, a fim de verificar o conteúdo de um periódico, ou ainda delimitar uma pesquisa por autor ou por assunto em uma revista específica ou mesmo a muitas revistas utilizando o índice de pesquisa “SO = fonte”, conforme exemplo a seguir.

SO = revue e SO = histoire e SO = littéraire (para recuperar todos os documentos repertoriados provenientes da Revue d´histoire littéraire de la France).

De 1984 a 1996, a maneira de limitar uma pesquisa a uma língua específica era simplesmente escrever o nome completo da língua (por exemplo: LA = français). A partir de 1997, deve-se utilizar a abreviação da língua com três letras (por exemplo: LA

= fre).

Quanto aos tipos de documentos, de 1984 a 1996 bastava escrever o tipo de documento por extenso (por exemplo: TD = périodique).

Após 1997, o nome do tipo de documento deve ser escrito segundo o código INIST (exemplo: per, com, the, liv. Assim, no exemplo: TD = liv para pesquisa por documentos do tipo livros, TD = the para a pesquisa por documentos do tipo teses).

No Quadro 4 podemos visualizar um resumo dos mecanismos de busca na base de dados Francis .

Quadro 4 – Mecanismos de busca na base de dados Francis .

Língua de trabalho Francês e inglês mas sem acentuação dos caracteres Regras de escrita Minúscula ou maiúscula, indiferentemente

Truncamentos * ilimitado à direita = 0 ou n caracteres ? limitação interna à direita = 0 ou 1 caracter

Exemplos: Biochem* → Biochemestry, biochemical, biochemist, ...

colo?r? → colour, color, colors, colours Operadores lógicos, para combinar

termos ou etapas de pesquisa

OR ( Air OR Atmosphere) AND (Pollution AND Air) NOT (Air NOT Water)

Pesquisa sobre mais palavras Adjacência das palavras qualquer que seja a ordem Exemplo:

Water pollution = polution water Operadores de proximidade, para

combinar termos ou etapas de pesquisa NEARn ( Na mesma frase a n palavras de distância) WITH (No mesmo parágrafo ou campo) Pesquisa nos índices ou campos. Duas

possibilidades Opção de pesquisa simples: com o operador IN seguido da(s) sigla(s) do(s) campo(s) ou dos índices. Exemplo: Internet in TI, DE ou #3 in TI, DE

Opção de pesquisa avançada: por escolha de um índice no menu

Os passos a serem seguidos para uma boa pesquisa na base de dados envolvem: 1) preparar sua estratégia de pesquisa em papel de forma a:

a) delimitar seu assunto exprimindo-o sob a forma de um título; b) discernir os principais conceitos contidos em seu assunto;

c) para cada conceito listar os sinônimos, os termos mais específicos, os termos genéricos.

2) consultar um conceito após o outro, utilizar os truncamentos e o operador “or” para os diferentes sinônimos ou termos específicos.

3) cruzar as etapas representativas dos conceitos com o operador “and” ativando o botão “ET”.

4) visualizar as referências no formato completo modificando os parâmetros fixados com a ligação “Notice complete” (registro completo).

5) examinar os descritores.

6) modificar eventualmente sua estratégia ajustando segundo o caso, os termos específicos ou genéricos.