• No results found

Introduksjon

In document Intelligens i lederskap (sider 7-0)

En vue des pouvoirs complexes rattachés à l’expression verbale, 126 la parole,

en toute différence avec autres formes d’expression et de communication humaine, est explicitement sensible au silence.127 Pour employer une expression métaphorique, le silence représente ‘un désert de parole’ 128 que, de

façon paradoxale,le sujet est obligé de traverser afin de (re)trouver la parole, plus précisément, sa parole. Ainsi, parvenir à la parole devient une traversée ou un passage réussi du lieu désolé. Cependant, quand la parole souffre, le corps reste dans le désert offert au néant.

Notre deuxième conception du silence est de la rupture perçue en deux façons : d’abord comme censure qui interrompt et ensuite comme décrivant la parole qui s’éteint dans la jouissance ou incertitude. 129 Le sujet dans sa parole,

« tient les moi imaginaires pour des choses non pas simplement ‘ex-sistantes’, mais réelles. » 130

Néanmoins, le silence comporte la parole, comme on le voit à l’expression de ‘garder le silence’, qui, pour parler du silence de l’analyste, ne veut pas dire seulement qu’il ne fait pas du bruit, mais qu’il se tait’ au lieu de répondre’. 131

L’être humain n’a d’accès à lui-même que dans l’ordre symbolique qui le reçoit sous la forme du langage et dans lequel la détermination du signifiant fait valoir le sujet comme divisé par son propre discours. 132

__________________________

126. Steiner G., 1969, Langage et silence, Paris, Éditions Seuil, p. 7. 127. Auroux S., 1996, La philosophie du langage, Paris, PUF, p. 54.

128. Danziger C., 1999, Le silence : La force du vide, Éditions Autrement, p. 28. 129. Bertrandios B., 1999, Le Secret, Presses universitaires Blaise Pascal, p. 188. 130. Le séminaire de Jacques Lacan : livre XVIII, p. 285.

131. ibid. p. 349.

61

La réalisation d’une langue d’ordre normal, 133 dans ce cas dans une langue

inconnue, en suppose un recul, c’est-à-dire la prise de distance de la part du sujet qui n’est se trouve plus en symbiose avec les choses. Nous envisageons ici, le cas où la voix qui rend visible la parole est présente, mais la paroleelle- même, absente. 134 Ce que cet acte supposant le sujet achève ne trouve pas sa valeur principale dans la signification qu’il donne à sa parole, mais plutôt dans le soutien symbolique constituant le sujet comme un être complète mais à la fois identique à lui-même.

Nous récapitulons nos propositions conclusives ainsi : « L’homme est dans la

langue qui le précède et transcende », selon l’acception philosophique de la

terminologie. Ainsi, la langue « ne lui est pas immanente, elle demeure hors la portée de sa connaissance rationnelle, directe et totale. » 135

Cependant le sujet, quant à lui, « est constitué de discours, et s’instaure dans la parole. Il n’est pas dans la langue. Mais il s’énonce grâce à la langue. Le

sujet n’est pas le discours qu’il profère, il est l’effet de sa parole à travers le discours fait sien. » 136

Néanmoins, le silence, qui entoure à tout moment le discours lui-même, nous représente « une fenêtre plutôt qu’un mur » dans l’acception que « c’est dans

la lumière et non dans l’obscurité que nous plongeons au-delà du langage ».137 Cette signification est tout à fait distincte de se réfugier dans le silence. Enfin, pour que le sujet devienne un être parlant, il a besoin d’un entourage où la communication à travers la langue donne sens au langage. 138 ___________________________________________

133. Peytard, Jean (1995) : Mikhaïl Bakhtine : Dialogisme et analyse du discours, Paris, Bertrand-Lacoste.

134. Macnamee T., 2009, op. cit. p. 67.

135. Fenoglio I., 2006, ‘ L’Intime étrangeté de la langue’, p. 49 in Linguistique et psychanalyse 2, Langage et Inconscient, Limoges, Lambert Lucas, pp. 41 - 65. 136. ibid.

137. Steiner G, 1969, Langage et silence, Éditions du Seuil, p. 39. 138. Cavael de H., 1999, op. cit. p. 145.

62

CHAPITRE 3

LA REALISATION DE LA LANGUE D’ORDRE ORAL

The word makes men free. Whoever cannot express himself is a slave. Speaking is an act of freedom; the word is freedom itself.

Ludwig Fenerbach

3.1. Introduction

La piste complétant les perspectives fondamentales alimentant notre réflexion théorique concerne le pouvoir de verbaliser auprès le sujet dans le contexte d’apprentissage. L’expression orale en langue est ainsi conçue sous l’angle d’un medium dénotant « tout ce qui est exprimé au moyen de sons issus de la

bouche d’un locuteur, et pouvant être saisis par l’oreille d’un auditeur ». Elle désigne en même temps « un message produit par un enchainement de phonèmes et perçu auditivement » supposant « l’utilisation conjointe d’unité segmentales et de traits prosodiques […]» .1

En ce sens, s’exprimer en orale ou ‘parler’ serait une réalité physiologique du langage mettant en jeu l’appareil vocale et construit en simultanéité avec la pensée. En tant que phénomène physiologique, l’expression orale met en jeu le corps au sein duquel un mécanisme de collaboration corporelle la façonne. Elle serait, ainsi, la production d’une série de bruits jouant sur l’entraînement de respiration afin d’articuler certains données de façon déterminée. 2

En outre, l’expression orale étant l’expression vivante du raisonnement en train de s’élaborer, elle se construit en situation. Il y aurait préalablement un premier pas émanant du côté du sujet faisant que le sujet se tourne vers la _____________________________

1. Lebre-Peytard M., 1990, Situations d’oral : documents authentiques, Paris, CLE, p. 34.

63

langue pour qu’il atteint la gratification liée à son appropriation. L’acte de parler suppose de « parler à et parler de, mais convoque également un parler pour. » 3

Dans cette optique, ‘parler’ serait la « confrontation à ses idées […] les faire sortir de soi [...] pour, à la fois agir sur autrui et « ‘gérer’ un dialogue au sens » en fonction d’un objectif […]. 4 Vu comme synonyme de ‘prendre la

parole’ elle est par conséquent «un acte individuel de volonté et

d’intelligence » mettant en jeu la connaissance des combinaisons que permettraient le « code de la langue » et « le mécanisme psycho-physique » aidant à l’extériorisation des mêmes combinaisons.5

In document Intelligens i lederskap (sider 7-0)