Na exposição dos resultados, inicialmente faz-se uma organização por temas, comentando as respectivas abordagens realizadas pelos participantes de cada grupo e citando partes interessantes dos respectivos diálogos. Após a exposição, para cada tema, dos pontos de vista relativos aos quatro perfis estudados, expõe-se uma síntese abrangendo semelhanças e diferenças entre as abordagens. Estes temas foram selecionados em função das percepções que se desejam identificar, não coincidindo necessariamente com cada pergunta do guia de discussão, pois determinados aspectos que se almejava captar poderiam vir à tona, e vieram, em momentos distintos da discussão, relativos a perguntas distintas. Pode-se citar como exemplo a percepção referente ao entendimento sobre saneamento, a qual surgiu principalmente em dois momentos específicos: na exposição das opiniões relativas aos questionamentos das perguntas de números três e cinco do roteiro utilizado nas sessões. Ressalta-se que, de acordo com as premissas do método de pesquisa adotado – grupos focais –, o que se está enfocando são normas e valores que regem o grupo. Portanto, não se está interessado aqui na exposição de citações de um participante em particular, e sim no que foi revelado pelo(s) subgrupo(s) populacional(is) analisado(s) que, nesta pesquisa, são caracterizados por quatro perfis, conforme a combinação das duas variáveis consideradas. Dessa forma, o que se buscou foi uma análise das abordagens comuns aos dois grupos de cada perfil, visando evidenciar percepções para cada perfil e não para cada grupo ou para cada indivíduo. Contudo, ao abordar separadamente cada tema, para cada perfil, realizou-se uma análise mais detalhada das características das falas individuais e de cada grupo. A vinculação das abordagens características a cada perfil é apresentada em uma síntese ao final do item específico para cada tema.
103 Ao final, após a exposição de todos os temas, apresenta-se um quadro síntese, contendo as principais abordagens relativas a cada um, com o objetivo de sintetizar os achados e mostrar semelhanças e diferenças segundo as variáveis consideradas: escolaridade alta/baixa e local
de residência urbano/rural.
Em virtude do surgimento de temas específicos em opiniões ou falas manifestadas em um grupo ou por um indivíduo, que não poderiam ser atribuídas ao segmento populacional, e que se mostraram de grande relevância ao tema estudado, optou-se por expô-las e tratá-las separadamente.
Ao refletir sobre a forma de citação das falas verificou-se a possibilidade de se suprimir alguns trechos, ou até falas inteiras, que, em alguns diálogos, seriam dispensáveis em função do foco pretendido. Contudo, em alguns casos, optou-se por apresentar a conversa, sobre determinados assuntos, quase que totalmente na íntegra, apesar da extensão da citação. Nestes casos, assumiu-se ser conveniente a demonstração da dinâmica e da abrangência das conversas.
Considerou-se importante a exposição das falas da moderadora visando, em determinados momentos, à contextualização de algumas falas e, em outros, à própria necessidade de intervenção para esclarecer possíveis dúvidas, orientar a discussão – de forma que a conversa não saísse do foco –, estimular a participação dos integrantes, chamar a atenção para o cumprimento das solicitações efetuadas no início da sessão, dentre outras situações. Na citação dos diálogos, a fala da moderadora é indicada pela letra “M”.
Optou-se por não apresentar as falas precisamente da forma como foram proferidas, pois poderia acarretar em prejuízo ao seu entendimento, ou à idéia nela contida. Efetuaram-se, então, algumas correções, focando principalmente a substituição de palavras transcritas conforme foram pronunciadas, não sendo corrigidos erros de concordância. Ou seja, essencialmente, palavras ditas na forma coloquial foram substituídas por seu modo formal – exemplos: ocês e cês substituídos por vocês; bunitu por bonito; bão substituído por bom; tô substituído por estou; num tem substituído por não tem, etc.
A questão da correção, ou não, das falas para sua apresentação é motivo de discussões. Contudo, assume-se que esta discussão demanda maior atenção em trabalhos nos quais são considerados aspectos lingüísticos do discurso. Como o objetivo aqui não é uma análise lingüística, e sim das idéias expostas, considera-se que a forma de citação das falas não é aspecto de grande relevância, desde que seja possível o entendimento do que foi dito.
As falas citadas encontram apresentadas em caixas17, com a identificação, no canto inferior à direita, do respectivo grupo onde foram proferidas. Para a exposição das falas foram adotados alguns símbolos, os quais se encontram explicados a seguir.
Reticências
... entre as palavras, este símbolo representa momentos em que os participantes fizeram uma
pausa para pensar, por exemplo; ao final das sentenças, representa frases inacabadas, em função da interrupção por outro participante ou outro motivo.
Reticências entre parênteses
(...) falas que não se conseguiram entender ao escutar a gravação ou falas suprimidas
propositalmente por ser considerada desnecessária a sua exposição. Há casos em que este símbolo está entre as palavras e outros entre as falas. Na primeira situação é indicada a ausência, proposital ou não, de um trecho; na segunda situação é indicada a omissão de uma ou mais falas.
Colchetes
[ ] toda e qualquer frase localizada entre colchetes refere-se a observações da moderadora-
pesquisadora.
Observação: As vírgulas, na maioria dos casos, estão dispostas conforme as pausas das falas.
17 Nos casos em que as caixas com os diálogos não couberam em uma página, fez-se uma segmentação indicada
105