determinar como os pressupostos semânticos seriam aplicados nos conteúdos do site. Para V1 adotou-se o pressuposto b1, ou seja, os menus foram elaborados com uma linguagem direta, como referencial ou denotativa, exceto quando se tratava de casos especiais previstos nos pressupostos c, f e g. Assim, termos como cursos, esportes, loja virtual, etc., foram traduzidos unicamente pelo sinal correspondente em Libras. Já para V2, adotou-se o pressuposto b2, que previa uma tradução mais pessoal, com marcação de pronomes, e a adição de informações como a finalidade da página e exemplos. Dessa forma, para os mesmos termos citados, os vídeos em língua de sinais em V2 ficaram conforme o Quadro 6. Perceba que nos trechos grifados há uma pista sobre a finalidade da página que será acessada, indicando se é apenas uma página informativa ou se é possível realizar alguma ação, como comprar itens.
Quadro 6 – Exemplos de termos em português usados no menu e o respectivo vídeo em língua de sinais em V2
Português Vídeos em língua de sinais (V2)
Cursos Aqui você pode obter informações sobre cursos. Por exemplo,
educação física, gastronomia, saúde, química.
Esportes Aqui você pode saber mais sobre esportes. Exemplo, esporte na
água, na terra, vertical.
Loja Virtual Aqui você pode comprar livros, artigos esportivos.
Fonte: Elaborado pela autora.
Em relação ao pressuposto c (aproximar a tradução da linguagem dos surdos, buscando equivalentes ou explicações em Libras para termos ambíguos, polissêmicos, homonímicos, ao invés de traduções literais, aumenta a compreensão do surdo), utilizou-se um equivalente ou uma explicação para Libras em V1 e V2. Por exemplo, para diferenciar os termos química e laboratório, que possuem o mesmo sinal em Libras, utilizou-se uma explicação para laboratório, como “lugar de aula prática. Oficina”, já em relação à química, este termo estaria ligado à categoria cursos, portanto não precisaria da explicação (pressuposto d). Outro exemplo já descrito pelos intérpretes foi o termo acessar, que foi traduzido como “abra e amplie” (Figura 28a) e contato, que foi traduzido como “entre em contato (sinal contato) se tiver alguma dúvida ou sugestão”. Além desses, promoção da
acessibilidade foi traduzido pelo equivalente “incentivo da acessibilidade”, galeria de fotos como “fotografias” (Figura 28b) e descritor como “assunto”. Para termos da área da informática também foi utilizada uma explicação (pressuposto f). Por exemplo, download foi traduzido como “baixar para o computador” (Figura 28c) e wallpaper como “fundo de tela”.
Figura 28 – Frames dos vídeos: (a) Abra e amplie; (b) Fotografias; e (c) Baixar para o computador
Fonte: Elaborado pela autora.
No que se refere às metáforas, home foi traduzida como “página principal” (V1) e “página inicial” (V2) (Figura 29) e para meu carrinho de compras, em V1 foi adotado o pressuposto g1 (explicar o significado de metáforas ao invés de traduzi-las literalmente aumenta a compreensão do surdo) e em V2 foi adotado o pressuposto g2 (utilizar a metáfora buscando explicar o seu significado). Assim, em V1, meu carrinho de compras ficou “quantidade de itens que você gostaria de comprar no futuro” e em V2 “esse é o seu carrinho de compras (sinal de carrinho). Você pode guardar os itens que você gostaria de comprar no futuro”. Em nenhuma das duas versões, no entanto, foi inserido o ícone (imagem) do carrinho de compras, mas apenas na versão com Ícones.
Para a versão com Ícones primeiramente foram analisados os hiperlinks que possuíam ícones convencionalizados, a fim de atender o pressuposto o (utilizar a convenção, mesmo em casos de metáforas). Para auxiliar na análise foram consultados os repositórios de ícones sugeridos por Hicks (2011): The Noun Project (http://thenounproject. com), Iconfinder (https://www.iconfinder.com/), e Google Imagens (https://images.google.com/); além da plataforma Flaticon (http://www. flaticon.com/), que disponibiliza ícones para donwload gratuito. A título de exemplo, pesquisou-se o termo “cart” (tradução de carrinho) nos
quatro sites e obteve-se, quase que unanimemente, a representação de um carrinho de compras. O mesmo ocorreu para “home”, que retornou o símbolo da casinha. Dessa forma, aqueles ícones que já possuíam uma convenção foram desenhados com base na simbologia já preestabelecida.
Figura 29 – Frame do vídeo Página inicial
Fonte: Elaborado pela autora.
Para os demais ícones seguiu-se os pressupostos n, p e q. Por exemplo, para os ícones relacionados a apenas uma fruta utilizou-se o pressuposto n (ícone icônico), com o desenho de um abacate, um abacaxi, uma banana, etc. Já para o ícone relacionados à categoria frutas, utilizou- se o pressuposto p (categorias abstratas), com a reunião das representações de três frutas (laranja, banana e abacaxi). E para o ícone de loja virtual, ao pesquisar a convenção preestabelecida nos repositórios de ícones, encontrou-se o mesmo ícone de carrinho de compras, portanto, utilizou-se o pressuposto q (ícones polissêmicos), adicionando ao carrinho o símbolo de um globo terrestre, que está associado à ideia de internet, esperando que o usuário fizesse a associação de “carrinho = compras” + “globo = virtual”. Alguns exemplos dos ícones podem ser visualizados na Figura 30.
Os pressupostos d e e, que estão relacionados com a organização das informações em categorias e subcategorias, serão tratados no item a seguir que trata da arquitetura da informação.
Figura 30 – Exemplos de ícones elaborados para a interface de teste
Fonte: Elaborado pela autora.
5.3.4 Arquitetura da informação
Além do design e dos conteúdos influenciarem na tomada de decisão dos usuários, outros aspectos como a distância que os termos ambíguos encontram-se na interface e as categorias que estão relacionados podem aumentar ou diminuir a confusão na hora de escolher um item. Portanto, a arquitetura da informação também pode ser um tópico importante a ser analisado na concepção da interface para otimizar a busca por informações, já que ela interfere no rastro de informação entre um item ambíguo e outro. A estrutura completa da arquitetura do site pode ser vista no Apêndice G.
Foi visto na seção 5.2.1 que termos como sábado e laranja ou peixe e sexta-feira podem causar confusão simplesmente porque possuem sinais idênticos em Libras, porém, de acordo com os critérios ergonômicos (BASTIEN; SCAPIN, 1993), o posicionamento relativo do item na estrutura do site fornece dicas se ele pertence ou não a uma determinada classe, de maneira que, quanto mais próximos estão os itens, mais relacionados entre si parecem estar. Assim, se sábado e laranja estiverem distantes um do outro a confusão poderá ser menor do que se estiverem próximos. Afim de testar essa suposição, foi construída uma arquitetura com três níveis de hierarquia, além de links dispostos dentro das páginas, sendo que os itens a serem testados foram distribuídos nas camadas do site, de modo que termos que podem ser confundidos ora aparecem próximos, ora aparecem distantes. Por exemplo, para testar sábado e laranja, colocou-se a palavra sábado em um banner localizado na página inicial do site e o termo laranja em uma página denominada frutas, dentro da categoria alimentos saudáveis, de maneira que a organização das categorias poderia diluir a ambiguidade (pressuposto d) (Figura 31). Já para testar peixe e sexta-feira, os termos foram colocados na mesma página denominada gastronomia, sem que houvesse a organização
categórica da hierarquia do site para diluir a ambiguidade (Figura 32). Neste caso, portanto, foi adicionado o sinal de alimento para peixe.
Figura 31 – Acima, página inicial com banner; abaixo, página frutas, com descrição de laranja
Figura 32 – Acima, página gastronomia; abaixo, página peixes
Ainda para verificar se a arquitetura da informação contribui para diluir as polissemias (pressuposto d), os termos laboratório e química, assim como saúde e alimentos saudáveis, foram colocados em categorias diferentes. Laboratório e alimentos saudáveis foram colocados no primeiro nível do menu do site, enquanto química e saúde foram colocados dentro de cursos, no segundo nível (Figura 33). Já outros termos que podem causar confusão por sua semelhança ortográfica foram colocados tanto na mesma página, como computador e competidor (inseridos como navegação contextual na lateral direita da na página esportes (Figura 34)), quanto em páginas diferentes, como home (inserido na raiz) e homem (inserido em artigos esportivos) (Figura 35). Também foram colocadas na mesma página, as palavras com semelhanças semânticas autor e descritor (inseridas em loja virtual/livros (Figura 36)), manga e abacate (inseridas em alimentos saudáveis/frutas (Figura 37)) e enviar e receber (inseridas em contato (Figura 38)) uma vez que, por possuírem uma relação semântica, elas acabam pertencendo a um mesmo grupo.
Figura 33 – Laboratório e alimentos saudáveis na primeira camada do menu e saúde e química dentro de cursos
Figura 34 – Página esportes
Fonte: Elaborado pela autora.
Figura 35 – Recorte da página de artigos esportivos
Figura 36 – Recorte da página loja virtual/livros onde constam autor e descritor
Figura 37 – Página frutas com descrição de abacate e manga
Figura 38 – Recorte da página contato com botões enviar e receber
Fonte: Elaborado pela autora.
Em relação aos termos promoção da acessibilidade, contato, acessar e meu carrinho de compras, eles aparecem em todas as páginas, porém agrupados de maneiras diferentes. Acessar e meu carrinho de compras estão agrupados no topo do site, promoção da acessibilidade está no rodapé e contato faz parte do menu. Com relação a promoção da acessibilidade, este termo pode ser confundido com itens em promoção que está disponível nas páginas referentes à loja virtual, uma vez que, como já foi visto, promoção refere-se à desconto. Ainda na loja virtual, há botões para adicionar itens ao carrinho, que imediatamente dão como feedback uma mensagem de que o item foi adicionado com sucesso. Porém, para verificar quais itens estão adicionados e o valor da compra é necessário clicar no item meu
carrinho de compras, no topo da página. A localização de cada um desses itens pode ser visto na Figura 39.
Figura 39 – Acessar e meu carrinho de compras no topo; contato no menu; pro- moção da acessibilidade no rodapé; e clique e veja itens em promoção na página loja virtual