• No results found

2) Tiltak som skal treffes på fellesskapsplan på området VM¡VLNNHUKHW RJ KLQGULQJ DY KDYIRUXUHQVQLQJ E¡U Y UH i samsvar med regler og standarder som er vedtatt på internasjonalt plan

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "2) Tiltak som skal treffes på fellesskapsplan på området VM¡VLNNHUKHW RJ KLQGULQJ DY KDYIRUXUHQVQLQJ E¡U Y UH i samsvar med regler og standarder som er vedtatt på internasjonalt plan"

Copied!
29
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

(8523$3$5/$0(17(7 2* 5c'(7 )25 '(1 EUROPEISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske IHOOHVVNDSV UOLJDUWLNNHOQU

XQGHUKHQYLVQLQJWLOIRUVODJIUD.RPPLVMRQHQ

under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(1

HWWHUVDPUnGPHG5HJLRQNRPLWHHQ

etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(2) og

ut fra følgende betraktninger:

1) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/25/EF av 4. april 2001 om minstekrav til sjøfolks opplæringsnivå(3) er blitt EHW\GHOLJ HQGUHW ÀHUH JDQJHU4). I forbindelse med nye endringer i nevnte direktiv bør de aktuelle bestemmelsene omarbeides av klarhetshensyn.

2) Tiltak som skal treffes på fellesskapsplan på området VM¡VLNNHUKHW RJ KLQGULQJ DY KDYIRUXUHQVQLQJ E¡U Y UH i samsvar med regler og standarder som er vedtatt på internasjonalt plan.

3) For å opprettholde og utvikle sjøfolks kunnskaper og ferdigheter i Fellesskapet er det viktig å rette særlig oppmerksomhet mot maritim opplæring og sjøfolks status i Fellesskapet.

'HQQH IHOOHVVNDSVUHWWVDNWHQ NXQQJMRUW L (87 / DY V er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 64/2009 av 29. mai 2009 om HQGULQJDY(‘6DYWDOHQVYHGOHJJ;,,,7UDQVSRUWVH(‘6WLOOHJJHWWLODen europeiske unions tidendeQUDYV

(1 (87&DYV

(2) Europaparlamentsuttalelse av 17. juni 2008 (ennå ikke offentliggjort i EUT) og rådsbeslutning av 20. oktober 2008.

(3 ()7/DYV (4) Se del A i vedlegg III.

4) Et ensartet opplæringsnivå for utstedelse av

\UNHVNRPSHWDQVHVHUWL¿NDWHU WLO VM¡IRON E¡U VLNUHV DY hensyn til sjøsikkerheten.

5) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/36/

EF av 7. september 2005 om godkjenning av

\UNHVNYDOL¿NDVMRQHU5) får anvendelse på sjøfartsyrker som omfattes av dette direktiv. Det vil bidra til å fremme oppfyllelsen av traktatens forpliktelser om å fjerne hindringer for den frie bevegelighet for personer og tjenester mellom medlemsstatene.

6) Den gjensidige godkjenningen av diplomer og HNVDPHQVEHYLVHU VRP HU IDVWVDWW L GLUHNWLY () sikrer ikke nødvendigvis et standardisert opplæringsnivå for alle sjøfolk som tjenestegjør om bord på fartøyer som VHLOHUXQGHUHQPHGOHPVVWDWVÀDJJ'HWWHHULPLGOHUWLGDY avgjørende betydning for sjøsikkerheten.

7) Det er derfor viktig å fastsette minstekrav til opplæringsnivå for sjøfolk i Fellesskapet. Dette nivået bør bygge på de opplæringsstandarder som allerede er IDVWVDWW Sn LQWHUQDVMRQDOW SODQ GYV 'HQ LQWHUQDVMRQDOH sjøfartsorganisasjons (IMO) internasjonale konvensjon RP QRUPHU IRU RSSO ULQJ VHUWL¿NDWHU RJ YDNWKROG IRU VM¡IRONDY67&:NRQYHQVMRQHQUHYLGHUWL Alle medlemsstater er parter i denne konvensjonen.

8) Medlemsstatene kan fastsette strengere krav enn de minstekravene som er fastsatt i STCW-konvensjonen og i dette direktiv.

9) De bestemmelsene i STCW-konvensjonen som er RSSI¡UW L YHGOHJJHW WLO GHWWH GLUHNWLY E¡U XWI\OOHV PHG de obligatoriske bestemmelsene i STCW-regelverkets GHO $ VM¡IRONV UHJHOYHUN IRU RSSO ULQJ VHUWL¿NDWHU og vakthold). STCW-regelverkets del B inneholder anbefalte retningslinjer som skal hjelpe partene i STCW- NRQYHQVMRQHQRJSHUVRQHUVRPGHOWDULJMHQQRPI¡ULQJHQ DQYHQGHOVHQRJKnQGKHYLQJHQDYGLVVHWLOWDNHQHPHGnJL konvensjonen full virkning på en ensartet måte.

(5 (87/DYV

EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV 2008/106/EF av 19. november 2008

om minstekrav til sjøfolks opplæringsnivå (omarbeiding)(*)

2014/EØS/56/34

(2)

10) For å øke sjøsikkerheten og bedre hindre havforurensning bør det i dette direktiv fastsettes bestemmelser om korteste hviletid for vakthavende personell i samsvar med STCW- konvensjonen. Disse bestemmelsene bør få anvendelse uten at det berører bestemmelsene i rådsdirektiv 1999/63/

EF av 21. juni 1999 om avtalen om organisering av sjøfolks arbeidstid inngått mellom Sammenslutningen av skipsredere i Den europeiske union (ECSA) og Sammenslutningen av transportarbeiderforbund i Den europeiske union (FST)(1).

11) Medlemsstatene bør treffe og iverksette særlige tiltak for nKLQGUHRJVWUDIIHEHGUDJHULLIRUELQGHOVHPHGVHUWL¿NDWHU samt fortsette sine anstrengelser innenfor IMO for å oppnå strenge og gjennomførbare avtaler om global bekjempelse av slik praksis.

12) For å øke sjøsikkerheten og hindre havforurensning og tap av menneskeliv bør kommunikasjonen mellom besetningsmedlemmer på fartøyer som seiler i IHOOHVVNDSVIDUYDQQIRUEHGUHV

13) Personell om bord på passasjerfartøyer som er utpekt til nELVWnSDVVDVMHUHULQ¡GVVLWXDVMRQHUE¡UY UHLVWDQGWLOn kommunisere med passasjerene.

14) Besetningsmedlemmer som tjenestegjør om bord på tankskip som frakter skadelig eller forurensende ODVW E¡U Y UH L VWDQG WLO n IRUHE\JJH XO\NNHU RJ WUHIIH effektive tiltak i nødssituasjoner. Det er ytterst viktig at det opprettes en passende kommunikasjonsforbindelse PHOORP VNLSVI¡UHUHQ RI¿VHUHQH RJ PDQQVNDSHW VRP oppfyller kravene i dette direktiv.

15) Det er av avgjørende betydning å sikre at sjøfolk som HU LQQHKDYHUH DY VHUWL¿NDWHU XWVWHGW DY WUHGMHVWDWHU RJ WMHQHVWHJM¡U RP ERUG Sn IHOOHVVNDSVVNLS KDU HW kompetansenivå som tilsvarer det som kreves i henhold til STCW-konvensjonen. Det bør i dette direktiv fastsettes framgangsmåter og felles kriterier for medlemsstatenes JRGNMHQQLQJ DY VHUWL¿NDWHU XWVWHGW DY WUHGMHVWDWHU som bygger på kravene til opplæring og utstedelse av VHUWL¿NDWHU VRP HU YHGWDWW LQQHQIRU UDPPHQ DY 67&:

konvensjonen.

16) Av hensyn til sjøsikkerheten bør medlemsstatene JRGNMHQQH NYDOL¿NDVMRQHU VRP EHYLVHU HW RSSQnGG NRPSHWDQVHQLYn EDUH GHUVRP GH HU XWVWHGW DY SDUWHQH HOOHU Sn YHJQH DY SDUWHQH L 67&:NRQYHQVMRQHQ RJ dersom IMOs sjøsikkerhetskomité har fastslått at disse har oppfylt og fortsatt oppfyller konvensjonens krav til IXOOH,SnYHQWHDYDW6M¡VLNNHUKHWVNRPLWHHQIDVWVOnUGHWWH

(1 ()7/DYV

er det nødvendig med en framgangsmåte for foreløpig JRGNMHQQLQJDYVHUWL¿NDWHU

17) Om nødvendig bør det organiseres inspeksjon av institusjonene for maritim opplæring og av opplæringsprogrammene og -kursene. Det må derfor fastsettes kriterier for en slik inspeksjon.

18) Kommisjonen bør bistås av en komité ved utførelsen av RSSJDYHQHNQ\WWHWWLOJRGNMHQQLQJDYVHUWL¿NDWHUXWVWHGW av utdanningsinstitusjoner eller myndigheter i tredjestater.

'HW HXURSHLVNH VM¡VLNNHUKHWVE\Un RSSUHWWHW ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1406/2002(2 E¡U ELVWn .RPPLVMRQHQ PHG n kontrollere at medlemsstatene oppfyller kravene fastsatt i dette direktiv.

20) Medlemsstatene er i egenskap av havnemyndigheter pålagt å øke sikkerheten og fremme hindring av forurensning i fellesskapsfarvann ved å prioritere kontroll PHGIDUW¡\HUVRPVHLOHUXQGHUÀDJJHWWLOHQWUHGMHVWDWVRP LNNHKDUUDWL¿VHUW67&:NRQYHQVMRQHQRJGHUPHGVLNUH DWIDUW¡\HUVRPVHLOHUXQGHUHQWUHGMHVWDWVÀDJJLNNHInU gunstigere behandling.

21) Bestemmelsene om havnestatskontroll bør inngå i dette direktiv i påvente av en endring av rådsdirektiv 95/21/EF(3 RP KDYQHVWDWVNRQWUROO IRU n RYHUI¡UH bestemmelsene om havnestatskontroll som inngår i dette GLUHNWLYWLOQHYQWHGLUHNWLY

22) Det må fastsettes framgangsmåter for tilpasning av direktivet til endringer i internasjonale konvensjoner og regelverk.

23) De tiltak som er nødvendige for gjennomføringen av GHWWH GLUHNWLY E¡U YHGWDV L VDPVYDU PHG UnGVEHVOXWQLQJ 1999/468/EF av 28. juni 1999 om fastsettelse av nærmere regler for utøvelsen av den gjennomføringsmyndighet som er gitt Kommisjonen(4).

24) Kommisjonen bør særlig få myndighet til å endre dette direktiv for innenfor direktivets virkeområde å anvende senere endringer av visse internasjonale regelverk og relevante endringer av Fellesskapets regelverk. Ettersom disse tiltakene er allmenne og har som formål å endre LNNHJUXQQOHJJHQGHEHVWHPPHOVHULGHWWHGLUHNWLYPnGH vedtas etter framgangsmåten med forskriftskomité med kontroll fastsatt i artikkel 5a i beslutning 1999/468/EF.

'H Q\H EHVWHPPHOVHQH VRP LQQI¡UHV L GHWWH GLUHNWLY gjelder bare komitéframgangsmåter. Det er derfor ikke nødvendig at de innarbeides i medlemsstatene.

(2 ()7/DYV (3 ()7/DYV (4 ()7/DYV

(3)

26) Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstatenes forpliktelser med hensyn til fristene for innarbeiding i nasjonal lovgivning av direktivene oppført i del B i vedlegg III —

9('7$77'(77(',5(.7,9

Artikkel 1 'H¿QLVMRQHU I dette direktiv menes med:

©VNLSVI¡UHUª GHQ SHUVRQHQ VRP KDU NRPPDQGRHQ Sn HW IDUW¡\

©RI¿VHUª HW DQQHW EHVHWQLQJVPHGOHP HQQ VNLSVI¡UHUHQ utnevnt til en slik funksjon i henhold til nasjonale lover og IRUVNULIWHUHOOHULPDQJHODYVOLNHLKHQKROGWLOWDULIIDYWDOH HOOHUVHGYDQH

©GHNNVRI¿VHUªHQRI¿VHUVRPHUNYDOL¿VHUWLVDPVYDUPHG EHVWHPPHOVHQHLNDSLWWHO,,LYHGOHJJ,

©RYHUVW\UPDQQªGHQRI¿VHUVRPHUQHVWHWWHUVNLSVI¡UHUHQ L UDQJ RJ VRP RYHUWDU NRPPDQGRHQ Sn IDUW¡\HW L WLOIHOOH VNLSVI¡UHUHQEOLUWMHQHVWHXG\NWLJ

©PDVNLQRI¿VHUªHQRI¿VHUVRPHUNYDOL¿VHUWLVDPVYDUPHG EHVWHPPHOVHQHLNDSLWWHO,,,LYHGOHJJ,

©PDVNLQVMHIª GHQ ¡YHUVWH PDVNLQRI¿VHU VRP HU DQVYDUOLJ for fartøyets framdriftsmaskineri og for drift og vedlikehold DYPHNDQLVNHRJHOHNWULVNHLQVWDOODVMRQHUSnIDUW¡\HW ©I¡UVWHPDVNLQLVWª GHQ PDVNLQRI¿VHU VRP HU QHVW HWWHU

PDVNLQVMHIHQLUDQJRJVRPRYHUWDUDQVYDUHWIRUIDUW¡\HWV framdriftsmaskineri og for drift og vedlikehold av mekaniske og elektriske installasjoner på fartøyet i tilfelle PDVNLQVMHIHQEOLUWMHQHVWHXG\NWLJ

©PDVNLQDVVLVWHQWª HQ SHUVRQ VRP HU XQGHU RSSO ULQJ IRU nEOLPDVNLQRI¿VHURJVRPHUWLOGHOWGHQQHEHWHJQHOVHQL KHQKROGWLOQDVMRQDOHORYHUHOOHUIRUVNULIWHU

©UDGLRRSHUDW¡UªHQSHUVRQVRPLQQHKDUHWIRUVNULIWVPHVVLJ VHUWL¿NDW XWVWHGW HOOHU JRGNMHQW DY YHGNRPPHQGH myndigheter i samsvar med bestemmelsene i UDGLRUHJOHPHQWHW

©PDQQVNDSª PHGOHP DY IDUW¡\HWV EHVHWQLQJ VRP LNNH HU VNLSVI¡UHUHOOHURI¿VHU

©VM¡JnHQGH IDUW¡\ª HW IDUW¡\ VRP LNNH VHLOHU XWHOXNNHQGH Sn LQQODQGV YDQQYHLHU HOOHU L IDUYDQQ VRP EH¿QQHU VHJ innenfor eller i umiddelbar nærhet av beskyttede farvann HOOHURPUnGHUGHUKDYQHEHVWHPPHOVHUInUDQYHQGHOVH

©IDUW¡\ VRP VHLOHU XQGHU HQ PHGOHPVVWDWV ÀDJJª HW fartøy som er registrert i en medlemsstat og seiler under PHGOHPVVWDWHQV ÀDJJ L VDPVYDU PHG PHGOHPVVWDWHQV ORYJLYQLQJHWIDUW¡\VRPLNNHVYDUHUWLOGHQQHGH¿QLVMRQHQ skal anses som et fartøy som seiler under en tredjestats ÀDJJ

©IDUW Q U N\VWODQGHWª IDUW L Q UKHWHQ DY HQ PHGOHPVVWDWV N\VWVRPGH¿QHUWDYGHQQHPHGOHPVVWDWHQ

©IUDPGULIWVNUDIWª GHQ K¡\HVWH VDPOHGH NRQWLQXHUOLJH merkeytelsen i kilowatt av fartøyets samlede IUDPGULIWVPDVNLQHUL VRP DQJLWW Sn IDUW¡\HWV UHJLVWUHULQJVEHYLVHOOHUDQQHWRI¿VLHOWGRNXPHQW

©ROMHWDQNVNLSªHWIDUW¡\E\JGIRURJEUXNWWLOWUDQVSRUWDY ROMHHOOHUROMHSURGXNWHULEXON

©NMHPLNDOLHWDQNVNLSªHWODVWHVNLSE\JGHOOHUWLOSDVVHWIRURJ EUXNWWLOWUDQVSRUWLEXONDYHWKYHUWÀ\WHQGHSURGXNWVRP er oppført i kapittel 17 i det internasjonale regelverket for bygging og utrusting av skip som fører farlige kjemikalier i EXONLJMHOGHQGHYHUVMRQ

©JDVVWDQNVNLSªHWODVWHVNLSE\JGHOOHUWLOSDVVHWIRURJEUXNW WLO WUDQVSRUW L EXON DY HQKYHU À\WHQGH JDVV HOOHU HW DQQHW produkt som er oppført i kapittel 19 i det internasjonale UHJHOYHUNHW IRU VNLS VRP I¡UHU À\WHQGH JDVVHU L EXON L JMHOGHQGHYHUVMRQ

©UDGLRUHJOHPHQWª GHW UHYLGHUWH UDGLRUHJOHPHQW VRP HU YHGWDWW DY YHUGHQV UDGLRNRQIHUDQVH IRU PRELOWMHQHVWH L JMHOGHQGHYHUVMRQ

©SDVVDVMHUIDUW¡\ª HW VM¡JnHQGH IDUW¡\ VRP WUDQVSRUWHUHU PHUHQQSDVVDVMHUHU

©¿VNHIDUW¡\ªHWIDUW¡\EUXNWWLOIDQJVWDY¿VNHOOHUDQGUHDY KDYHWVOHYHQGHUHVVXUVHU

©67&:NRQYHQVMRQHQª GHQ LQWHUQDVMRQDOH VM¡IDUWV organisasjons (IMO) konvensjon av 1978 om normer for RSSO ULQJ VHUWL¿NDWHU RJ YDNWKROG IRU VM¡IRON VOLN GHQ DQYHQGHV Sn GH DNWXHOOH VS¡UVPnO LGHW GHW WDV KHQV\Q WLO RYHUJDQJVEHVWHPPHOVHQH L NRQYHQVMRQHQV DUWLNNHO 9,, RJUHJHO,RJKHUXQGHUGHUGHWWHHUUHOHYDQWJMHOGHQGH EHVWHPPHOVHUL67&:UHJHOYHUNHWDOOHLJMHOGHQGHYHUVMRQ

©UDGLRWMHQHVWHª RPIDWWHU DOW HWWHU IRUKROGHQH YDNWKROG teknisk vedlikehold og reparasjoner i samsvar med UDGLRUHJOHPHQWHW 'HQ LQWHUQDVMRQDOH NRQYHQVMRQ RP sikkerhet for menneskeliv til sjøs (1974) (SOLAS 74) og de av anbefalingene fra IMO som den enkelte medlemsstat

¿QQHUUHOHYDQWHLJMHOGHQGHYHUVMRQ

(4)

©URURSDVVDVMHUVNLSª HW SDVVDVMHUVNLS PHG URURODVWHURP HOOHUVSHVLDOODVWHURPVRPGH¿QHUWL62/$6LJMHOGHQGH YHUVMRQ

©67&:UHJHOYHUNª VM¡IRONV UHJHOYHUN IRU RSSO ULQJ VHUWL¿NDWHURJYDNWKROGVRPYHGWDWWYHGNRQIHUDQVHQV UHVROXVMRQLJMHOGHQGHYHUVMRQ

©IXQNVMRQªHWVHWWDYRSSJDYHUSOLNWHURJDQVYDUVRPUnGHU VOLN GH HU VSHVL¿VHUW L 67&:UHJHOYHUNHW VRP HU Q¡GYHQGLJHIRUIDUW¡\HWVGULIWVLNNHUKHWIRUPHQQHVNHOLYWLO VM¡VRJYHUQDYKDYPLOM¡HW

©VHOVNDSª IDUW¡\HWV HLHU HOOHU HQKYHU DQQHQ RUJDQLVDVMRQ HOOHU SHUVRQ IHNV UHGHU HOOHU WRWDOEHIUDNWHU VRP KDU RYHUWDWWDQVYDUHWIRUGULIWHQDYIDUW¡\HWIUDHLHUHQRJVRP ved overtakelse av ansvaret har samtykket i å overta alle plikter og alt ansvar som selskapet pålegges ved dette GLUHNWLY

©EHK¡ULJVHUWL¿NDWªHWVHUWL¿NDWVRPHUXWVWHGWRJSnWHJQHW L VDPVYDU PHG EHVWHPPHOVHQH L GHWWH GLUHNWLY RJ VRP gir dets rettmessige innehaver rett til å tjenestegjøre i en bestemt stilling og ivareta de fastsatte funksjonene Sn GHW DQVYDUVQLYnHW VRP HU VSHVL¿VHUW L VHUWL¿NDWHW RP ERUG Sn HW IDUW¡\ PHG IDVWVDWW W\SH WRQQDVMH HIIHNW RJ IUDPGULIWVLQQUHWQLQJXQGHUHQEHVWHPWRYHUIDUW

©IDUWVWLGª WMHQHVWH RP ERUG Sn HW IDUW¡\ VRP NUHYHV IRU XWVWHGHOVHDYHWVHUWL¿NDWHOOHUDQQHQNYDOL¿NDVMRQ

©JRGNMHQWª JRGNMHQW DY HQ PHGOHPVVWDW L VDPVYDU PHG GHWWHGLUHNWLY

©WUHGMHVWDWªHQVWDWVRPLNNHHUHQPHGOHPVVWDW

©PnQHGªHQNDOHQGHUPnQHGHOOHUGDJHUVDPPHQODJWDY tidsrom på mindre enn én måned.

Artikkel 2 Virkeområde

Dette direktiv får anvendelse på sjøfolk nevnt i dette direktiv som tjenestegjør om bord på sjøgående fartøyer som seiler XQGHUHQPHGOHPVVWDWVÀDJJXQQWDWW

D NULJVVNLS PLOLW UH KMHOSHIDUW¡\HU HOOHU DQGUH VNLS VRP HLHV HOOHU GULYHV DY HQ PHGOHPVVWDW RJ VRP XWHOXNNHQGH EHQ\WWHVLLNNHNRPPHUVLHOOVWDWVWMHQHVWH

E ¿VNHIDUW¡\HU

F O\VWIDUW¡\HUVRPLNNHEHQ\WWHVLNRPPHUVLHOOWUD¿NN

d) treskip av primitiv konstruksjon.

Artikkel 3 2SSO ULQJRJVHUWL¿NDWHU

1. Medlemsstatene skal treffe de nødvendige tiltak for å sikre at sjøfolk som tjenestegjør om bord på et fartøy nevnt L DUWLNNHO PLQVW KDU InWW RSSO ULQJ L VDPVYDU PHG NUDYHQH i STCW-konvensjonen slik de er gjengitt i vedlegg I til dette GLUHNWLYRJLQQHKDUHWVHUWL¿NDWLKHQKROGWLODUWLNNHOHOOHUHW EHK¡ULJVHUWL¿NDWVRPGH¿QHUWLDUWLNNHOQU

2. Medlemsstatene skal treffe de nødvendige tiltak for å VLNUHDWEHVHWQLQJVPHGOHPPHUVRPHUSnODJWnKDHWVHUWL¿NDW LVDPVYDUPHGUHJHO,,,L62/$6KDUInWWRSSO ULQJ RJ LQQHKDU HW VHUWL¿NDW L VDPVYDU PHG EHVWHPPHOVHQH L GHWWH direktiv.

Artikkel 4 6HUWL¿NDW

0HG ©VHUWL¿NDWª PHQHV HWKYHUW J\OGLJ GRNXPHQW XDQVHWW EHWHJQHOVH VRP HU XWVWHGW DY YHGNRPPHQGH P\QGLJKHW L HQ medlemsstat eller med denne myndighets tillatelse i samsvar med artikkel 5 og med kravene fastsatt i vedlegg I.

Artikkel 5

6HUWL¿NDWHURJSnWHJQLQJHU

1. 6HUWL¿NDWHUVNDOXWVWHGHVLVDPVYDUPHGDUWLNNHO 6HUWL¿NDWHU WLO VNLSVI¡UHUH RI¿VHUHU RJ UDGLRRSHUDW¡UHU skal påtegnes av medlemsstatene i samsvar med bestemmelsene i denne artikkel.

6HUWL¿NDWHUVNDOXWVWHGHVLVDPVYDUPHGSXQNWLUHJHO, i STCW-konvensjonen.

1nUGHWJMHOGHUUDGLRRSHUDW¡UHUNDQPHGOHPVVWDWHQH

a) innlemme de tilleggskunnskaper som kreves i gjeldende UHJOHULHNVDPHQHQVRPKROGHVIRUXWVWHGHOVHDYHWVHUWL¿NDW LVDPVYDUPHGUDGLRUHJOHPHQWHWHOOHU

E XWVWHGHHWHJHWVHUWL¿NDWVRPDQJLUDWLQQHKDYHUHQKDUGH tilleggskunnskaper som kreves etter gjeldende regler.

'HUVRP HQ PHGOHPVVWDW ¡QVNHU GHW NDQ SnWHJQLQJHQH LQQOHPPHVLPDOHQIRUVHUWL¿NDWHUVRPXWVWHGHVVRPIDVWVDWWL avsnitt A-I/2 i STCW-regelverket. I så fall skal malen i punkt 1 LDYVQLWW$,EUXNHV+YLVLNNHVNDOIRUPXODUHWVRPEUXNHV være det som er oppført i punkt 2 i nevnte avsnitt. Påtegninger VNDO IRUHWDV L VDPVYDU PHG DUWLNNHO 9, SXQNW L 67&:

konvensjonen.

(5)

(Q PHGOHPVVWDW VRP JRGNMHQQHU HW VHUWL¿NDW HWWHU IUDPJDQJVPnWHQ IDVWVDWW L DUWLNNHO QU VNDO SnWHJQH VHUWL¿NDWHWIRUnEHNUHIWHVLQJRGNMHQQLQJ3nWHJQLQJVIRUPXODUHW VRPEUXNHVVNDOY UHLVDPVYDUPHGSXQNWLDYVQLWW$,L STCW-regelverket.

7. Påtegningene nevnt i nr. 5 og 6 D NDQXWVWHGHVVRPHJQHGRNXPHQWHU

E VNDODOOHKDHWHJHWQXPPHUPHGXQQWDNDYSnWHJQLQJHQH VRP DWWHVWHUHU XWVWHGHOVHQ DY HW VHUWL¿NDW VRP NDQ KD VDPPHQXPPHUVRPYHGNRPPHQGHVHUWL¿NDWIRUXWVDWWDW GHWWHKDUHWHJHWQXPPHURJ

F XWO¡SHU QnU VHUWL¿NDWHW SnWHJQLQJHQ JMHOGHU XWO¡SHU HOOHU WLOEDNHNDOOHVVHWWHVPLGOHUWLGLJXWDYNUDIWHOOHURSSKHYHV DYPHGOHPVVWDWHQHOOHUWUHGMHVWDWHQVRPKDUXWVWHGWGHWRJ i alle tilfeller ikke senere enn fem år etter påtegningenes utstedelsesdato.

6WLOOLQJHQVRPLQQHKDYHUHQDYHWVHUWL¿NDWKDUWLOODWHOVHWLOn WMHQHVWHJM¡UHLRPERUGVNDOVSHVL¿VHUHVLSnWHJQLQJVIRUPXODUHW med nøyaktig samme ordlyd som den som brukes i den berørte medlemsstats gjeldende krav til sikkerhetsbemanning.

9. Medlemsstatene kan bruke et formular som er forskjellig IUD GHW VRP HU RSSI¡UW L DYVQLWW $, L 67&:UHJHOYHUNHW IRUXWVDWW DW IRUPXODUHW VRP EUXNHV PLQVW LQQHKROGHU GH REOLJDWRULVNHRSSO\VQLQJHQHVRPVNDOIRUHOLJJHPHGODWLQVNH ERNVWDYHURJDUDEHUWDOORJGHUGHWWDVKHQV\QWLOGHYDULDVMRQHQH som tillates i henhold til avsnitt A-I/2.

10. Med forbehold for artikkel 19 nr. 7 skal originalen til HWKYHUWVHUWL¿NDWVRPNUHYHVLGHWWHGLUHNWLY¿QQHVRPERUGSn fartøyet der innehaveren tjenestegjør.

Artikkel 6 Opplæringskrav

2SSO ULQJHQ VRP NUHYHV L KHQKROG WLO DUWLNNHO VNDO JLV L en form som passer til de teoretiske kunnskaper og praktiske IHUGLJKHWHUVRPNUHYHVLKHQKROGWLOYHGOHJJ,V UOLJQnUGHW JMHOGHUEUXNHQDYOLYUHGQLQJVRJEUDQQVORNNLQJVXWVW\URJVNDO være godkjent av vedkommende myndighet eller organ utpekt av den enkelte medlemsstat.

Artikkel 7

Prinsipper som gjelder for fart nær kystlandet 1. 1nUGHGH¿QHUHUIDUWQ UN\VWODQGHWVNDOPHGOHPVVWDWHQH ikke pålegge sjøfolk i tjeneste på fartøyer som har tillatelse til nVHLOHXQGHUHQDQQHQPHGOHPVVWDWVÀDJJHOOHUÀDJJHWWLOHQ DQQHQSDUWL67&:NRQYHQVMRQHQRJVRPVHLOHULN\VWIDUWNUDY WLO RSSO ULQJ HUIDULQJ HOOHU VHUWL¿NDWHU VRP HU VWUHQJHUH HQQ kravene de pålegger sjøfolk i tjeneste om bord på fartøyer som KDUWLOODWHOVHWLOnVHLOHXQGHUHJHWÀDJJ0HGOHPVVWDWHQHVNDO ikke i noe tilfelle pålegge sjøfolk som tjenestegjør på fartøyer VRPVHLOHUXQGHUHQDQQHQPHGOHPVVWDWVÀDJJHOOHUÀDJJHWWLO

HQ DQQHQ SDUW L 67&:NRQYHQVMRQHQ NUDY VRP HU VWUHQJHUH enn kravene i dette direktiv som gjelder for fartøyer som ikke seiler i fart nær kystlandet.

2. Med hensyn til fartøyer som har tillatelse til å seile XQGHU HQ PHGOHPVVWDWV ÀDJJ RJ VRP UHJHOPHVVLJ VHLOHU L fart nær kystlandet til en annen medlemsstat eller en annen SDUWL67&:NRQYHQVMRQHQVNDOPHGOHPVVWDWHQVRPIDUW¡\HW KDU WLOODWHOVH WLO n VHLOH XQGHU ÀDJJHW WLO SnOHJJH VM¡IRON VRP WMHQHVWHJM¡U RP ERUG Sn GLVVH IDUW¡\HQH NUDY WLO XWGDQQLQJ HUIDULQJ RJ VHUWL¿NDWHU VRP PLQVW WLOVYDUHU NUDYHQH SnODJW DY medlemsstaten eller parten i STCW-konvensjonen som fartøyet VHLOHULIDUWQ UN\VWODQGHWWLOIRUXWVDWWDWGLVVHLNNHHUVWUHQJHUH enn kravene i dette direktiv som gjelder for fartøyer som ikke seiler i fart nær kystlandet. Sjøfolk som tjenestegjør om bord på et fartøy med en fart som går utover det en medlemsstat har GH¿QHUWVRPIDUWQ UN\VWODQGHWRJVRPNRPPHULQQLIDUYDQQ VRP LNNH RPIDWWHV DY GHQQH GH¿QLVMRQHQ VNDO RSSI\OOH GH relevante kravene i dette direktiv.

3. En medlemsstat kan innrømme et fartøy som har WLOODWHOVHWLOnVHLOHXQGHUGHQVÀDJJIRUGHOHQHVRPI¡OJHUDY EHVWHPPHOVHQHLGHWWHGLUHNWLYIRUIDUWQ UN\VWODQGHWGHUVRP IDUW¡\HW UHJHOPHVVLJ VHLOHU L IDUW Q U N\VWODQGHW VRP GH¿QHUW DYPHGOHPVVWDWHQODQJVN\VWHQWLOHQPHGOHPVVWDWVRPLNNHHU part i STCW-konvensjonen.

1nU GHW JM¡UHV YHGWDN RP GH¿QLVMRQHQ DY IDUW Q U kystlandet og vilkårene for nødvendig undervisning og opplæring på dette området i samsvar med bestemmelsene i QURJVNDOPHGOHPVVWDWHQHPHGGHOH.RPPLVMRQHQGH nærmere bestemmelsene de har vedtatt.

Artikkel 8

Forebygging av bedrageri og annen ulovlig praksis 1. Medlemsstatene skal treffe og iverksette hensiktsmessige tiltak for å hindre bedrageri og annen ulovlig praksis i IRUELQGHOVHPHGVHUWL¿VHULQJVSURVHVVHQHOOHUVHUWL¿NDWHUXWVWHGW RJ SnWHJQHW DY GHUHV YHGNRPPHQGH P\QGLJKHWHU RJ VNDO IDVWVHWWH VDQNVMRQHU VRP HU YLUNQLQJVIXOOH VWnU L IRUKROG WLO overtredelsen og virker avskrekkende.

2. Medlemsstatene skal utpeke de nasjonale myndighetene som skal ha ansvaret for å oppdage og bekjempe bedrageri og annen ulovlig praksis og for å utveksle opplysninger om VHUWL¿VHULQJDYVM¡IRONPHGYHGNRPPHQGHP\QGLJKHWHULDQGUH medlemsstater og i tredjestater.

Medlemsstatene skal umiddelbart underrette de andre medlemsstatene og Kommisjonen om nærmere opplysninger om slike vedkommende nasjonale myndigheter.

Medlemsstatene skal også umiddelbart underrette alle tredjestater som de har inngått en overenskomst med i samsvar PHGSXQNWLUHJHO,L67&:NRQYHQVMRQHQRPQ UPHUH opplysninger om slike vedkommende nasjonale myndigheter.

(6)

3. På anmodning fra en vertsstat skal vedkommende myndigheter i en annen medlemsstat framlegge skriftlig bekreftelse på eller avkreftelse av gyldigheten av sjøfolks VHUWL¿NDWHU WLOK¡UHQGH SnWHJQLQJHU HOOHU DOOH DQGUH underlagsdokumenter om opplæring utstedt i den andre medlemsstaten.

Artikkel 9

Strafferettslige eller disiplinære sanksjoner 1. Medlemsstatene skal fastsette metoder og framgangsmåter for å foreta en upartisk undersøkelse av enhver innrapportert LQNRPSHWDQVHKDQGOLQJHOOHUXQQODWHOVHVRPGLUHNWHNDQWUXH VLNNHUKHWHQIRUOLYHOOHUHLHQGRPWLOVM¡VHOOHUKDYPLOM¡HWRJVRP XW¡YHVDYLQQHKDYHUHDYVHUWL¿NDWHUHOOHUSnWHJQLQJHUXWVWHGWDY GHQQH PHGOHPVVWDWHQ XQGHU XWI¡UHOVHQ DY DUEHLGVRSSJDYHQH WLONQ\WWHWGLVVHVHUWL¿NDWHQHVDPWIRUnWLOEDNHNDOOHPLGOHUWLGLJ RSSKHYHRJHUNO UHXJ\OGLJVOLNHVHUWL¿NDWHUDYQHYQWHJUXQQHU og for å forhindre bedrageri.

2. Hver medlemsstat skal fastsette de strafferettslige eller disiplinære sanksjoner som skal pålegges dersom bestemmelsene i medlemsstatens nasjonale lovgivning for iverksetting av dette direktiv ikke overholdes av skip som har WLOODWHOVHWLOnVHLOHXQGHUPHGOHPVVWDWHQVÀDJJHOOHUDYVM¡IRON PHGEHK¡ULJVHUWL¿NDWXWVWHGWDYGHQQHPHGOHPVVWDWHQ

3. Slike strafferettslige eller disiplinære sanksjoner skal særlig fastsettes og pålegges dersom

a) et selskap eller en skipsfører har ansatt en person som ikke LQQHKDUHWVHUWL¿NDWVRPNUHYHVLGHWWHGLUHNWLY

E HQVNLSVI¡UHUKDUWLOODWWHQSHUVRQVRPLNNHLQQHKDUVHUWL¿NDWHW VRP NUHYHV L GHWWH GLUHNWLY HQ J\OGLJ GLVSHQVDVMRQ HOOHU GRNXPHQWHWSnODJWLKHQKROGWLODUWLNNHOQUnLYDUHWD en funksjon eller tjenestegjøre i en stilling som i henhold til dette direktiv skal ivaretas av en person som innehar EHK¡ULJVHUWL¿NDWHOOHU

F HQ SHUVRQ YHG KMHOS DY EHGUDJHUL HOOHU IDOVNH SDSLUHU har oppnådd å bli ansatt for å ivareta en funksjon eller tjenestegjøre i en stilling som i henhold til dette direktiv VNDOLYDUHWDVDYHQSHUVRQVRPLQQHKDUHWVHUWL¿NDWHOOHUHQ dispensasjon.

4. Medlemsstater som under sin jurisdiksjon har et selskap eller en person som det er god grunn til å mistenke for å ha vært ansvarlig for eller kjent til et åpenbart brudd på bestemmelsene L GHWWH GLUHNWLY QHYQW L QU VNDO WLOE\ VHJ n VDPDUEHLGH med enhver medlemsstat eller enhver annen part i STCW- konvensjonen som meddeler dem sin hensikt om å reise sak under sin jurisdiksjon.

Artikkel 10 Kvalitetsstandarder 1. Medlemsstatene skal forsikre seg om at

D DOO RSSO ULQJ YXUGHULQJ DY NRPSHWDQVH XWVWHGHOVH DY VHUWL¿NDWHUSnWHJQLQJRJIRUQ\HOVHDYJ\OGLJKHWVRPXWI¡UHV av ikke-statlige enheter eller organer som står under deres P\QGLJKHWEOLUO¡SHQGHRYHUYnNHWLQQHQIRUUDPPHQDYHW kvalitetsstandardsystem for å sikre at de fastsatte målene QnV KHUXQGHU GHP VRP DQJnU LQVWUXNW¡UHUV RJ VHQVRUHUV NYDOL¿NDVMRQHURJHUIDULQJ

E GHW ¿QQHV HW NYDOLWHWVVWDQGDUGV\VWHP GHUVRP VWDWOLJH HQKHWHUHOOHURUJDQHUXW¡YHUVOLNYLUNVRPKHW

F PnOHQH IRU XQGHUYLVQLQJ RJ RSSO ULQJ RJ GH WLOK¡UHQGH NRPSHWDQVHVWDQGDUGHQHHUW\GHOLJGH¿QHUWRJDWQLYnHWIRU NXQQVNDSIRUVWnHOVHRJHJQHWKHWVRPWLOVYDUHUHNVDPHQHQH og vurderingene som kreves i henhold til STCW- NRQYHQVMRQHQHUIDVWVDWW

d) virkeområdet for kvalitetsstandardene dekker DGPLQLVWUDVMRQDYV\VWHPHWIRUXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWHUDOOH RSSO ULQJVNXUVRJSURJUDPPHUHNVDPHQHURJYXUGHULQJHU VRPXWI¡UHVDYPHGOHPVVWDWHQHOOHUXQGHUGHQVP\QGLJKHW VDPW GH NYDOL¿NDVMRQHU RJ GHQ HUIDULQJ VRP NUHYHV DY LQVWUXNW¡UHU RJ VHQVRUHU VDPWLGLJ VRP GHW WDV KHQV\Q WLO GH SULQVLSSHU V\VWHPHU RJ LQWHUQH NYDOLWHWVNRQWUROOHU RJ -undersøkelser som er fastsatt for å sikre at de fastsatte målene nås.

Målene og de tilhørende kvalitetsstandardene nevnt i ERNVWDYFRYHQIRUNDQIDVWVHWWHVV UVNLOWIRUGHHQNHOWHNXUV RJ RSSO ULQJVSURJUDPPHU RJ VNDO RPIDWWH DGPLQLVWUDVMRQHQ DYV\VWHPHWIRUXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWHU

2. Medlemsstatene skal også sikre at en uavhengig vurdering DY YLUNVRPKHWHQ IRU WLOHJQHOVH RJ YXUGHULQJ DY NXQQVNDS IRUVWnHOVH HJQHWKHW RJ NRPSHWDQVH VDPW DY DGPLQLVWUDVMRQHQ DY V\VWHPHW IRU XWVWHGHOVH DY VHUWL¿NDWHU IRUHWDV PLQVW KYHUW IHPWHnUDYNYDOL¿VHUWHSHUVRQHUVRPLNNHVHOYHULQYROYHUWL GHQQHYQWHYLUNVRPKHWHQIRUnNRQWUROOHUHDW

D DOOHLQWHUQHNRQWUROORYHUYnNLQJVRJRSSI¡OJLQJVWLOWDNHU i samsvar med de planlagte metodene og de dokumenterte IUDPJDQJVPnWHQH RJ DW GH HIIHNWLYW VLNUHU DW GH IDVWVDWWH PnOHQHQnV

b) resultatene av hver uavhengige vurdering dokumenteres og oversendes dem som er ansvarlige for området som er YXUGHUW

F GHWUDVNWWUHIIHVWLOWDNIRUnDYKMHOSHPDQJOHU

(7)

3. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen en rapport om vurderingen utført i henhold til nr. 2 innen seks måneder fra datoen da vurderingen ble foretatt.

Artikkel 11

Krav til fysisk skikkethet – utstedelse og registrering av VHUWL¿NDWHU

1. Medlemsstatene skal fastsette krav til fysisk skikkethet VRPVM¡IRONVNDORSSI\OOHV UOLJPHGKHQV\QWLOV\QRJK¡UVHO

0HGOHPVVWDWHQHVNDOSnVHDWVHUWL¿NDWHUXWVWHGHVEDUHWLO søkere som oppfyller kravene i denne artikkel.

6¡NHUH WLO VHUWL¿NDWHQH VNDO Sn WLOIUHGVVWLOOHQGH PnWH bevise

D VLQLGHQWLWHW

b) at de minst oppfyller alderskravet fastsatt i regelen i YHGOHJJ,IRUVHUWL¿NDWHWGHWV¡NHVRP

F DW GH RSSI\OOHU NUDYHQH WLO I\VLVN VNLNNHWKHW IDVWVDWW DY PHGOHPVVWDWHQV UOLJPHGKHQV\QWLOV\QRJK¡UVHORJDW de innehar et gyldig dokument som attesterer deres fysiske VNLNNHWKHW XWVWHGW DY HQ EHK¡ULJ NYDOL¿VHUW OHJH VRP HU JRGNMHQWDYYHGNRPPHQGHP\QGLJKHWLPHGOHPVVWDWHQ

d) at de har opptjent fartstid og fullført enhver tilknyttet obligatorisk opplæring som kreves i reglene i vedlegg I for VHUWL¿NDWHWGHWV¡NHVRPRJ

e) at de overholder kompetansestandardene fastsatt i reglene i YHGOHJJ,IRUVWLOOLQJHQHIXQNVMRQHQHRJQLYnHQHVRPVNDO DQJLVLVHUWL¿NDWHWVSnWHJQLQJ

4. Medlemsstatene forplikter seg til å

D I¡UHHWWHOOHUÀHUHUHJLVWUHRYHUDOOHVHUWL¿NDWHURJSnWHJQLQJHU IRUVNLSVI¡UHUHRJRI¿VHUHURJHYHQWXHOWPDQQVNDSVRPHU XWVWHGW KDU XWO¡SW HOOHU HU IRUQ\HW PLGOHUWLGLJ RSSKHYHW erklært ugyldig eller meldt tapt eller ødelagt samt over GLVSHQVDVMRQHUVRPHUJLWWRJ

E JM¡UH RSSO\VQLQJHU RP VWDWXVHQ WLO VOLNH VHUWL¿NDWHU påtegninger og dispensasjoner tilgjengelige for andre medlemsstater eller parter i STCW-konvensjonen og for VHOVNDSHU VRP ¡QVNHU n NRQWUROOHUH DW VHUWL¿NDWHU VRP IRUHOHJJHVGHPDYVM¡IRONVRP¡QVNHUnInGHPJRGNMHQW HOOHUVRP¡QVNHUDQVHWWHOVHRPERUGSnHWIDUW¡\HUHNWHRJ gyldige.

Artikkel 12 )RUQ\HOVHDYVHUWL¿NDWHU

1. )RU IRUWVDWW n NXQQH Y UH NYDOL¿VHUW WLO WMHQHVWH WLO VM¡V VNDOHQKYHUVNLSVI¡UHURI¿VHUHOOHUUDGLRRSHUDW¡UVRPLQQHKDU HWVHUWL¿NDWXWVWHGWHOOHUJRGNMHQWLKHQKROGWLOHWDQQHWNDSLWWHO LYHGOHJJ,HQQNDSLWWHO9,RJVRPWMHQHVWHJM¡UWLOVM¡VHOOHUKDU til hensikt å gå tilbake til tjeneste til sjøs etter en periode på ODQGPHGPHOORPURPVRPLNNHRYHUVWLJHUIHPnU

D RSSI\OOHNUDYHQHWLOI\VLVNVNLNNHWKHWIDVWVDWWLDUWLNNHO og

b) bevise at vedkommende fortsatt har den nødvendige faglige kompetanse i henhold til avsnitt A-I/11 i STCW- regelverket.

(QKYHU VNLSVI¡UHU RI¿VHU RJ UDGLRRSHUDW¡U VNDO IRU å kunne fortsette å tjenestegjøre om bord på skip som det er LQWHUQDVMRQDO HQLJKHW RP n NUHYH VSHVLDORSSO ULQJ IRU KD fullført og bestått den godkjente relevante opplæringen.

3. Hver medlemsstat skal sammenligne

NRPSHWDQVHVWDQGDUGHQHVRPHUIDVWVDWWIRUV¡NHUHWLOVHUWL¿NDWHU XWVWHGW I¡U IHEUXDU PHG GHP VRP HU GH¿QHUW IRU YHGNRPPHQGHVHUWL¿NDWL67&:UHJHOYHUNHWVGHO$RJDYJM¡UH RPGHWHUQ¡GYHQGLJnNUHYHDWLQQHKDYHUQHDYVOLNHVHUWL¿NDWHU gjennomfører egnet opplæring for å oppfriske og ajourføre sine NXQQVNDSHUHOOHURPGHUHVNRPSHWDQVHVNDOYXUGHUHV

Oppfriskings- og ajourføringskursene skal være godkjent og særlig omhandle endringer i relevante nasjonale og internasjonale regler for sikkerhet for menneskeliv til sjøs og vern av havmiljøet samt ta hensyn til enhver ajourføring av den aktuelle kompetansestandard.

4. Hver medlemsstat skal i samråd med de berørte parter opprette eller oppmuntre til at det opprettes en ordning for RSSIULVNLQJVRJDMRXUI¡ULQJVNXUVVRPIDVWVDWWLDYVQLWW$, i STCW-regelverket.

+YHU PHGOHPVVWDW VNDO IRU n DMRXUI¡UH NXQQVNDSHQH WLO VNLSVI¡UHUH RI¿VHUHU RJ UDGLRRSHUDW¡UHU V¡UJH IRU DW WHNVWHQ til nylige endringer av nasjonale og internasjonale regelverk om sikkerhet for menneskeliv til sjøs og vern av havmiljøet gjøres tilgjengelig for skipene som har tillatelse til å seile under YHGNRPPHQGHPHGOHPVVWDWVÀDJJ

Artikkel 13 Bruk av simulatorer

1. <WHOVHVVWDQGDUGHQH RJ DQGUH EHVWHPPHOVHU L DYVQLWW A-I/12 i STCW-regelverket samt andre krav fastsatt i del A i 67&:UHJHOYHUNHW VRP RPKDQGOHU HWKYHUW DNWXHOW VHUWL¿NDW skal overholdes når det gjelder

D DOOREOLJDWRULVNRSSO ULQJEDVHUWSnVLPXODWRUHU

(8)

b) enhver vurdering av kompetanse fastsatt i del A i STCW- UHJHOYHUNHWVRPIRUHWDVYHGKMHOSDYVLPXODWRURJ

F HQKYHU GHPRQVWUDVMRQ YHG EUXN DY VLPXODWRU DY opprettholdt kompetanse i henhold til del A i STCW- regelverket.

'HUVRPPHGOHPVVWDWHQH¡QVNHUGHWNDQVLPXODWRUHUVRP HU LQVWDOOHUW HOOHU WDWW L EUXN I¡U IHEUXDU IULWDV IRU n overholde ytelsesstandardene fastsatt i nr. 1 fullt ut.

Artikkel 14 Selskapenes ansvar

1. Medlemsstatene skal i samsvar med bestemmelsene i nr. 2 og 3 holde selskapene ansvarlige for at sjøfolk på deres VNLSWMHQHVWHJM¡ULVDPVYDUPHGEHVWHPPHOVHQHLGHWWHGLUHNWLY og kreve at hvert selskap påser at

D DOOHVM¡IRONVRPVNDOWMHQHVWHJM¡UHSnHWDYVHOVNDSHWVVNLS LQQHKDUEHK¡ULJVHUWL¿NDWLVDPVYDUPHGEHVWHPPHOVHQHL GHWWHGLUHNWLYRJEHVWHPPHOVHQHYHGWDWWDYPHGOHPVVWDWHQ

b) dets skip er bemannet i samsvar med medlemsstatens JMHOGHQGHNUDYWLOVLNNHUKHWVEHPDQQLQJ

F GRNXPHQWHURJRSSO\VQLQJHURPDOOHVM¡IRONVRPHUDQVDWW RP ERUG Sn GHWV VNLS DMRXUI¡UHV RJ HU OHWW WLOJMHQJHOLJH KHUXQGHU PHQ LNNH EHJUHQVHW WLO GRNXPHQWHU RJ RSSO\VQLQJHU RP GHUHV HUIDULQJ RSSO ULQJ I\VLVNH skikkethet og kompetanse til å utføre arbeidsoppgavene de HUWLOGHOW

G VM¡IRONVRPHUDQVDWWRPERUGSnHWDYGHWVIDUW¡\HUJM¡UHV kjent med sine bestemte arbeidsoppgaver og fartøyets LQQUHWQLQJHU LQVWDOODVMRQHU XWVW\U UXWLQHU RJ HJHQVNDSHU som er relevante for arbeidsoppgavene de skal utføre UXWLQHPHVVLJHOOHULQ¡GVVLWXDVMRQHU

e) fartøyets mannskap effektivt kan samordne sine gjøremål i nødssituasjoner og ved utførelsen av funksjoner som er avgjørende for sikkerheten eller for å hindre eller begrense forurensning.

6HOVNDSHQH VNLSVI¡UHUQH RJ EHVHWQLQJVPHGOHPPHQH skal hver for seg ha ansvar for å påse at alle kravene i denne DUWLNNHO RSSI\OOHV WLO IXOOH RJ DW DOOH DQGUH Q¡GYHQGLJH WLOWDN treffes for at hvert besetningsmedlem skal kunne bidra bevisst og fagmessig til en sikker drift av fartøyet.

3. Selskapet skal overlevere skipsføreren på alle fartøyer VRPGHWWHGLUHNWLYInUDQYHQGHOVHSnVNULIWOLJHLQVWUXNVHURP hvilken praksis og hvilke framgangsmåter som skal følges

IRUnVLNUHDWDOOHVM¡IRONVRPHUQ\DQVDWWRPERUGSnIDUW¡\HW InU WLOVWUHNNHOLJ PXOLJKHW WLO n EOL NMHQW PHG IDUW¡\HWV XWVW\U driftsmetoder og andre ordninger som er nødvendige for at de skal kunne utføre sine arbeidsoppgaver på en tilfredsstillende PnWH I¡U GH InU DQVYDUHW IRU GLVVH DUEHLGVRSSJDYHQH 'HQQH praksisen og disse rutinene skal innebære

a) at alle nyansatte sjøfolk gis rimelig tid til å bli kjent med

L GHWV UOLJHXWVW\UHWGHVNDOEUXNHHOOHUEHWMHQHRJ

ii) fartøyets særlige framgangsmåter og bestemmelser IRU YDNWKROG VLNNHUKHW YHUQ DY PLOM¡HW RJ nødssituasjoner som de bør kjenne til for å kunne utføre arbeidsoppgavene de er tildelt på en tilfredsstillende PnWHRJ

b) at det utpekes et erfarent mannskapsmedlem som skal ha ansvaret for å sikre at alle nyansatte sjøfolk får mulighet til å motta grunnleggende opplysninger på et språk de forstår.

Artikkel 15 Skikkethet til tjeneste

1. For å forhindre tretthet skal medlemsstatene fastsette og håndheve hviletid for vakthavende personell og kreve at vaktsystemene organiseres slik at vakthavende personells HIIHNWLYLWHWLNNHUHGXVHUHVDYWUHWWKHWRJDWDUEHLGVRSSJDYHQH utformes slik at mannskap som har første vakt på begynnelsen DYHQUHLVHRJPDQQVNDSVRPKDUSnI¡OJHQGHDYO¡VHQGHYDNWHU er tilstrekkelig uthvilt og skikket til tjeneste på alle andre måter.

2. Alle personer som er tildelt arbeid som vakthavende RI¿VHUHOOHUPDQQVNDSVRPLQQJnULYDNWHQVNDOInPXOLJKHWWLO å hvile minst ti timer for hver 24-timersperiode.

+YLOHWLGHQHNDQIRUGHOHVSnK¡\VWWRSHULRGHUGHUGHQHQH skal være på minst seks timer.

4. Bestemmelsene om hviletid fastsatt i nr. 1 og 2 får ikke Q¡GYHQGLJYLVDQYHQGHOVHLQ¡GVVLWXDVMRQHUHOOHUXQGHU¡YHOVHU eller under ekstraordinære driftsforhold.

5. Uten hensyn til bestemmelsene i nr. 2 og 3 kan minsteperioden på ti timer reduseres til minst seks VDPPHQKHQJHQGH WLPHU IRUXWVDWW DW HQ VOLN UHGXNVMRQ LNNH SnOHJJHVLPHUHQQWRGDJHURJDWGHWLQQYLOJHVPLQVWWLPHUV hviletid for hver sjudagersperiode.

(9)

6. Medlemsstatene skal kreve at vaktplanen slås opp på et lett tilgjengelig sted.

Artikkel 16 Dispensasjon

1. 8QGHU RPVWHQGLJKHWHU GHU GHW HU V UOLJ Q¡GYHQGLJ NDQ YHGNRPPHQGHP\QGLJKHWHUGHUVRPGHWHWWHUGHUHVRSSIDWQLQJ LNNHXWJM¡UHQIDUHIRUSHUVRQHUHLHQGRPHOOHUPLOM¡XWVWHGHHQ dispensasjon som tillater en bestemt sjømann å tjenestegjøre på HWEHVWHPWVNLSIRUHWEHVWHPWWLGVURPSnLQQWLOVHNVPnQHGHU i funksjoner vedkommende ikke innehar et forskriftsmessig VHUWL¿NDW IRU IRUXWVDWW DW YHGNRPPHQGH P\QGLJKHWHU HU RYHUEHYLVW RP DW SHUVRQHQ HU WLOVWUHNNHOLJ NYDOL¿VHUW WLO n ivareta oppgavene i den ledige stillingen på en betryggende måte; det skal imidlertid ikke gis dispensasjon for stillingen VRP UDGLRRSHUDW¡U PHG PLQGUH DQQHW HU IDVWVDWW L UHOHYDQWH bestemmelser i radioreglementet. Det skal ikke gis dispensasjon WLO HQ VNLSVI¡UHU HOOHU PDVNLQVMHI PHG PLQGUH GHW IRUHOLJJHU IRUFHPDMHXUHRJGDEDUHIRUHWNRUWHVWPXOLJWLGVURP 2. En dispensasjon for en bestemt stilling skal bare gis en SHUVRQ VRP HU L EHVLWWHOVH DY GHW VHUWL¿NDW VRP NUHYHV IRU n inneha stillingen umiddelbart under. Når det ikke kreves noe VHUWL¿NDW IRU GHQ ODYHUH VWLOOLQJHQ NDQ GLVSHQVDVMRQHQ JLV HQ SHUVRQ KYLV NYDOL¿NDVMRQHU RJ HUIDULQJ HWWHU YHGNRPPHQGH P\QGLJKHWVRSSIDWQLQJNODUWWLOVYDUHUGHNYDOL¿NDVMRQHURJGHQ HUIDULQJVRPNUHYHVIRUGHQVWLOOLQJHQVRPVNDOI\OOHVIRUXWVDWW DW GHQQH SHUVRQHQ GHUVRP YHGNRPPHQGH LNNH LQQHKDU HW IRUVNULIWVPHVVLJVHUWL¿NDWSnOHJJHVnEHVWnHQSU¡YHJRGNMHQW av vedkommende myndigheter for å vise at en slik dispensasjon trygt kan gis. Dessuten skal vedkommende myndigheter påse at den aktuelle stillingen så snart som mulig fylles av en innehaver DYHWIRUVNULIWVPHVVLJVHUWL¿NDW

Artikkel 17

Medlemsstatenes ansvar med hensyn til opplæring og vurdering

1. Medlemsstatene skal utpeke de myndigheter eller organer som skal

D JLRSSO ULQJHQRPKDQGOHWLDUWLNNHO

b) organisere og/eller føre tilsyn med de eksamener som HYHQWXHOWNUHYHV

F XWVWHGHVHUWL¿NDWHQHRPKDQGOHWLDUWLNNHORJ d) gi dispensasjonene fastsatt i artikkel 16.

2. Medlemsstatene skal påse følgende:

a) All opplæring og vurdering av sjøfolk skal

L Y UH RSSE\JG L VDPVYDU PHG VNULIWOLJH SURJUDPPHU KHUXQGHU PHWRGHU RJ PLGOHU IRU JMHQQRPI¡ULQJHQ

framgangsmåter og kursmateriell som er nødvendige IRUnRYHUKROGHGHQIDVWVDWWHNRPSHWDQVHVWDQGDUGHQRJ LL XWI¡UHVRYHUYnNHVYXUGHUHVRJVW¡WWHVDYSHUVRQHUVRP

HUNYDOL¿VHUWLKHQKROGWLOERNVWDYGHRJI

b) Personer som foretar opplæring eller vurdering om bord på HWIDUW¡\VNDOJM¡UHGHWWHEDUHGHUVRPVOLNRSSO ULQJHOOHU vurdering ikke innvirker negativt på den normale driften DYIDUW¡\HWRJGHNDQYLHVLQWLGRJRSSPHUNVRPKHWWLOVOLN opplæring eller vurdering.

F ,QVWUXNW¡UHUWLOV\QVI¡UHUHRJVHQVRUHUVNDOKDNYDOL¿NDVMRQHU som samsvarer med de aktuelle typene av og nivåene for opplæring eller vurdering av kompetansen til sjøfolk om bord eller på land.

d) Enhver person som utfører opplæring i tjenesten av VM¡IRON RP ERUG HOOHU Sn ODQG VRP HU PHQW n JL GHP GH NYDOL¿NDVMRQHUVRPNUHYHVIRUnPRWWDHWVHUWL¿NDWLKHQKROG WLOGHWWHGLUHNWLYVNDO

i) ha oversikt over hele opplæringsprogrammet og forstå de særskilte målene som er satt for den aktuelle typen DYRSSO ULQJVRPJLV

LL Y UHNYDOL¿VHUWIRURSSJDYHQVRPRSSO ULQJHQHUUHWWHW LQQPRWRJ

LLL GHUVRPVLPXODWRUEHQ\WWHVXQGHURSSO ULQJHQ – ha fått relevant veiledning i instruksjonsteknikker

WLOEUXNYHGVLPXODWRUWUHQLQJRJ

– ha praktisk erfaring med betjening av den aktuelle typen simulator.

e) Enhver person som er ansvarlig for å føre tilsyn med opplæring i tjenesten av sjøfolk som er ment å gi dem PXOLJKHW WLO n RSSQn HW VHUWL¿NDW VNDO KD HQ KHOKHWOLJ forståelse av opplæringsprogrammet og de særskilte målene som er satt for hver type av opplæring.

f) Enhver person som foretar vurdering av sjøfolks NRPSHWDQVHRPERUGHOOHUSnODQGVRPHUPHQWnJLGHP GH NYDOL¿NDVMRQHU VRP NUHYHV IRU n PRWWD HW VHUWL¿NDW L KHQKROGWLOGHWWHGLUHNWLYVNDO

i) ha tilstrekkelige kunnskaper om og innsikt i NRPSHWDQVHQVRPVNDOEHG¡PPHV

LL Y UHNYDOL¿VHUWIRURSSJDYHQVRPYXUGHULQJHQJMHOGHU iii) ha fått tilstrekkelig veiledning i vurderingsmetoder og

SUDNVLV

LY KDSUDNWLVNYXUGHULQJVHUIDULQJRJ

(10)

Y GHUVRPVLPXODWRUEHQ\WWHVYHGYXUGHULQJHQKDSUDNWLVN erfaring fra vurdering med den aktuelle typen simulator som er opparbeidet under tilsyn av en erfaren sensor og til dennes tilfredshet.

g) En medlemsstat som innenfor rammen av sine krav til XWVWHGHOVH DY HW VHUWL¿NDW JRGNMHQQHU HQ RSSO ULQJ HQ XWGDQQLQJVLQVWLWXVMRQ HOOHU HQ NYDOL¿NDVMRQ JLWW DY HQ XWGDQQLQJVLQVWLWXVMRQVNDOV¡UJHIRUDWNYDOLWHWVVWDQGDUGHQH i artikkel 10 får anvendelse på instruktørenes og sensorenes NYDOL¿NDVMRQHU RJ HUIDULQJ .YDOL¿NDVMRQHQH HUIDULQJHQ og anvendelsen av kvalitetsstandardene skal omfatte en egnet opplæring i instruksjonsteknikker og i opplærings- RJ YXUGHULQJVPHWRGHU RJ SUDNVLV RJ VNDO RSSI\OOH DOOH UHOHYDQWHNUDYLERNVWDYGHRJI

Artikkel 18 Kommunikasjon om bord Medlemsstatene skal påse at

a) det om bord på ethvert fartøy som seiler under en PHGOHPVVWDWV ÀDJJ XWHQ DW EHVWHPPHOVHQH L ERNVWDY E RJ G EHU¡UHV WLO HQKYHU WLG ¿QQHV HJQHGH PLGOHU VRP muliggjør god muntlig kommunikasjon med hensyn til VLNNHUKHWPHOORPDOOHPHGOHPPHUDYIDUW¡\HWVEHVHWQLQJ særlig slik at det sikres at meldinger og anvisninger mottas WLOUHWWWLGRJIRUVWnVULNWLJ

b) det om bord på alle passasjerfartøyer som seiler under en PHGOHPVVWDW ÀDJJ RJ RP ERUG Sn DOOH SDVVDVMHUIDUW¡\HU som starter og/eller avslutter en reise i en medlemsstats KDYQ RSSUHWWHV HW IHOOHV DUEHLGVVSUnN VRP QHGWHJQHV L VNLSVGDJERNHQIRUnVLNUHDWPDQQVNDSHWKDQGOHUHIIHNWLYW i sikkerhetsspørsmål.

Selskapet eller eventuelt skipsføreren fastsetter hvilket DUEHLGVVSUnN VRP HU KHQVLNWVPHVVLJ RJ GHW VNDO NUHYHV at alle sjøfolkene forstår og eventuelt kan gi ordrer og instruksjoner samt avlegge rapport på dette språket.

'HUVRP DUEHLGVVSUnNHW LNNH HU HW RI¿VLHOW VSUnN L PHGOHPVVWDWHQ VNDO DOOH SODQHU RJ OLVWHU VRP VOnV RSS LQQHKROGHHQRYHUVHWWHOVHWLODUEHLGVVSUnNHW

F SHUVRQHOO RP ERUG Sn SDVVDVMHUIDUW¡\HU VRP LI¡OJH mannskapslisten har til oppgave å bistå passasjerer i Q¡GVVLWXDVMRQHUOHWWNDQLGHQWL¿VHUHVRJKDUWLOVWUHNNHOLJH NRPPXQLNDVMRQVIHUGLJKHWHU IRU GHWWH IRUPnO LGHW GHW WDV hensyn til en passende og hensiktsmessig kombinasjon av følgende kriterier:

i) språket eller språkene i de landene passasjerene transportert på en bestemt rute hovedsakelig kommer IUD

ii) sannsynligheten for at ferdigheten i å bruke et elementært engelsk ordforråd til å gi grunnleggende anvisninger kan innebære en mulighet for kommunikasjon med en SDVVDVMHUVRPWUHQJHUKMHOSXDQVHWWRPSDVVDVMHUHQRJ EHVHWQLQJVPHGOHPPHWKDUHWIHOOHVVSUnN

iii) det eventuelle behov for å gjøre seg forstått på andre måter i en nødssituasjon der verbal kommunikasjon er umulig IHNVYHGnGHPRQVWUHUHEUXNHWHJQVSUnNHOOHUSnYLVH VWHGHWGHUGHW¿QQHVDQYLVQLQJHUP¡QVWULQJVVWDVMRQHU UHGQLQJVXWVW\UHOOHUU¡PQLQJVYHLHU

iv) i hvilket omfang fullstendige sikkerhetsanvisninger er JLWWSDVVDVMHUHQHSnGHUHVPRUVPnORJ

v) de språk som kan anvendes i en nødssituasjon eller under en øvelse ved utsending av meldinger for å gi passasjerene livsviktig veiledning og gjøre det lettere IRUEHVHWQLQJVPHGOHPPHQHnELVWnSDVVDVMHUHQH

G VNLSVI¡UHUHQ RI¿VHUHQH RJ PDQQVNDSHW RP ERUG Sn ROMHWDQNVNLSNMHPLNDOLHWDQNVNLSRJJDVVWDQNVNLSVRPVHLOHU XQGHUHQPHGOHPVVWDWVÀDJJHULVWDQGWLOnNRPPXQLVHUH PHGKYHUDQGUHSnHWWHOOHUÀHUHIHOOHVDUEHLGVVSUnN

H GHW¿QQHVHJQHGHPXOLJKHWHUIRUNRPPXQLNDVMRQPHOORP fartøyet og myndighetene på land; denne kommunikasjonen VNDO IRUHJn L VDPVYDU PHG NDSLWWHO 9 UHJHO SXQNW L 62/$6

f) medlemsstatene når de foretar havnestatskontroll i samsvar PHG GLUHNWLY () RJVn NRQWUROOHUHU RP IDUW¡\HU VRP VHLOHU XQGHU HQ WUHGMHVWDWV ÀDJJ HWWHUNRPPHU GHQQH artikkel.

Artikkel 19

*RGNMHQQLQJDYVHUWL¿NDWHU

1. 6M¡IRON VRP LNNH LQQHKDU VHUWL¿NDWHQH RPKDQGOHW L DUWLNNHO NDQ In WLOODWHOVH WLO n WMHQHVWHJM¡UH RP ERUG Sn IDUW¡\HUVRPVHLOHUXQGHUHQPHGOHPVVWDWVÀDJJIRUXWVDWWDWGHW HUWUXIIHWEHVOXWQLQJRPnJRGNMHQQHGHUHVEHK¡ULJHVHUWL¿NDW etter framgangsmåten i nr. 2–6 i denne artikkel.

2. En medlemsstat som gjennom påtegning akter å JRGNMHQQHEHK¡ULJHVHUWL¿NDWHUVRPHUXWVWHGWDYHQWUHGMHVWDW WLOHQVNLSVI¡UHURI¿VHUHOOHUUDGLRRSHUDW¡UIRUWMHQHVWHJM¡ULQJ RP ERUG Sn IDUW¡\HU VRP VHLOHU XQGHU PHGOHPVVWDWHQV ÀDJJ skal framlegge for Kommisjonen en begrunnet anmodning om godkjenning av nevnte tredjestat.

(11)

Kommisjonen skal med bistand fra Det europeiske sjøsikkerhetsbyrå og eventuelt med deltaking fra berørte PHGOHPVVWDWHU LQQKHQWH RSSO\VQLQJHQH QHYQW L YHGOHJJ ,, og skal foreta en vurdering av opplæringen og av systemet IRU XWVWHGHOVH DY VHUWL¿NDWHU L GHQ WUHGMHVWDWHQ DQPRGQLQJHQ RP JRGNMHQQLQJ JMHOGHU IRU n NRQWUROOHUH RP GHQ EHU¡UWH VWDW RSSI\OOHU DOOH NUDYHQH L 67&:NRQYHQVMRQHQ RJ RP det er truffet hensiktsmessige tiltak for å hindre bedrageri i IRUELQGHOVHPHGVHUWL¿NDWHQH

3. Beslutningen om å godkjenne en tredjestat skal treffes av Kommisjonen etter framgangsmåten med forskriftskomité nevnt i artikkel 28 nr. 2 innen tre måneder etter at anmodningen om godkjenning er framsatt.

'HUVRP JRGNMHQQLQJ JLV HU GHQ J\OGLJ PHG IRUEHKROG IRU bestemmelsene i artikkel 20.

Dersom ingen beslutning om godkjenning av den berørte WUHGMHVWDWHQ WUHIIHV LQQHQ IULVWHQ IDVWVDWW L I¡UVWH OHGG NDQ PHGOHPVVWDWHQ VRP IUDPVDWWH DQPRGQLQJHQ EHVOXWWH HQVLGLJ å godkjenne tredjestaten inntil beslutning treffes etter framgangsmåten med forskriftskomité nevnt i artikkel 28 nr. 2.

4. En medlemsstat kan for fartøyer som seiler under PHGOHPVVWDWHQV ÀDJJ EHVOXWWH n SnWHJQH VHUWL¿NDWHU VRP HU XWVWHGWDYWUHGMHVWDWHUVRPHUJRGNMHQWDY.RPPLVMRQHQLGHW det tas hensyn til bestemmelsene i nr. 4 og 5 i vedlegg II.

*RGNMHQQLQJHUDYVHUWL¿NDWHUVRPHUXWVWHGWDYJRGNMHQWH tredjestater og offentliggjort i C-serien i Den europeiske unions tidendeI¡UMXQLVNDOIRUWVDWWY UHJ\OGLJH

'LVVH JRGNMHQQLQJHQH NDQ EUXNHV DY DOOH PHGOHPVVWDWHU med mindre Kommisjonen har tilbakekalt dem i henhold til artikkel 20.

6. Kommisjonen skal utarbeide og ajourføre en liste over de tredjestater som er godkjent. Listen skal offentliggjøres i C-serien i Den europeiske unions tidende.

8WHQKHQV\QWLODUWLNNHOQUNDQHQPHGOHPVVWDWGHUVRP RPVWHQGLJKHWHQH NUHYHU GHW WLOODWH VM¡IRON n WMHQHVWHJM¡UH RP ERUG Sn HW IDUW¡\ VRP VHLOHU XQGHU GHQV ÀDJJ L HQ DQQHQ VWLOOLQJHQQUDGLRWHOHJUD¿VWHOOHUUDGLRRSHUDW¡UPHGIRUEHKROG IRUEHVWHPPHOVHQHLUDGLRUHJOHPHQWHWLHWWLGVURPSnK¡\VWWUH PnQHGHUGHUVRPGHLQQHKDUHWEHK¡ULJRJJ\OGLJVHUWL¿NDWVRP HQWUHGMHVWDWKDUXWVWHGWRJSnWHJQHWSnIRUVNULIWVPHVVLJPnWH men som ennå ikke er påtegnet av den berørte medlemsstat med tanke på godkjenning for tjeneste om bord på et fartøy VRPVHLOHUXQGHUGHQVÀDJJ

Et dokument som beviser at en søknad om påtegning er sendt til YHGNRPPHQGHP\QGLJKHWVNDONXQQHIUDPOHJJHV

Artikkel 20

Manglende oppfyllelse av kravene i STCW-konvensjonen 1. 8WHQDWGHWEHU¡UHUNULWHULHQHIDVWVDWWLYHGOHJJ,,VNDOHQ medlemsstat som mener at en godkjent tredjestat ikke lenger RSSI\OOHU NUDYHQH L 67&:NRQYHQVMRQHQ VWUDNV XQGHUUHWWH .RPPLVMRQHQRPGHWWHPHGHQEHK¡ULJEHJUXQQHOVH

Kommisjonen skal umiddelbart henvise saken til komiteen nevnt i artikkel 28 nr. 1.

8WHQ DW GHW EHU¡UHU NULWHULHQH IDVWVDWW L YHGOHJJ ,, VNDO Kommisjonen dersom den mener at en godkjent tredjestat LNNH OHQJHU RSSI\OOHU NUDYHQH L 67&:NRQYHQVMRQHQ VWUDNV XQGHUUHWWH PHGOHPVVWDWHQH RP GHWWH PHG HQ EHK¡ULJ begrunnelse.

Kommisjonen skal umiddelbart henvise saken til komiteen nevnt i artikkel 28 nr. 1.

3. Når en medlemsstat akter å tilbakekalle påtegningene DY DOOH VHUWL¿NDWHU VRP HU XWVWHGW DY HQ WUHGMHVWDW VNDO den umiddelbart underrette Kommisjonen og de andre PHGOHPVVWDWHQHRPGHWWHPHGHQEHK¡ULJEHJUXQQHOVH

4. Kommisjonen skal med bistand fra Det europeiske sjøsikkerhetsbyrå foreta en ny vurdering av godkjenningen av de berørte tredjestatene for å kontrollere om de faktisk ikke oppfyller kravene i STCW-konvensjonen.

5. Når det er grunn til å tro at en særskilt institusjon for maritim opplæring ikke lenger oppfyller kravene i STCW- NRQYHQVMRQHQVNDO.RPPLVMRQHQXQGHUUHWWHGHQDNWXHOOHVWDW RP DW JRGNMHQQLQJHQ DY GHQV VHUWL¿NDWHU YLO EOL WLOEDNHNDOW innen et tidsrom på to måneder med mindre det vedtas tiltak for å sikre at alle kravene i STCW-konvensjonen oppfylles.

6. Beslutningen om å tilbakekalle godkjenningen skal treffes etter framgangsmåten med forskriftskomité nevnt i artikkel 28 nr. 2 innen to måneder regnet fra datoen da medlemsstaten gav underretningen.

De berørte medlemsstater skal treffe hensiktsmessige tiltak for å gjennomføre beslutningen.

3nWHJQLQJHU VRP EHNUHIWHU JRGNMHQQLQJ DY VHUWL¿NDWHU som er utstedt i samsvar med artikkel 5 nr. 6 før datoen for EHVOXWQLQJHQRPnWLOEDNHNDOOHHQWUHGMHVWDWVJRGNMHQQLQJVNDO IRUWVDWW Y UH J\OGLJH 6M¡IRON VRP LQQHKDU VOLNH SnWHJQLQJHU kan imidlertid ikke anmode om en påtegning som godkjenner en K¡\HUHNYDOL¿NDVMRQPHGPLQGUHRSSJUDGHULQJHQXWHOXNNHQGH bygger på ytterligere erfaring fra tjenestegjøring til sjøs.

(12)

Artikkel 21 Ny vurdering

1. De tredjestatene som er godkjent etter framgangsmåten QHYQW L DUWLNNHO QU I¡UVWH OHGG KHUXQGHU GH GHW YLVHV WLO L DUWLNNHO QU VNDO UHJHOPHVVLJ RJ PLQVW KYHUW IHPWH nU YXUGHUHV Sn Q\WW DY .RPPLVMRQHQ PHG ELVWDQG IUD 'HW HXURSHLVNHVM¡VLNNHUKHWVE\UnIRUnNRQWUROOHUHDWGHRSSI\OOHU GH UHOHYDQWH NULWHULHQH L YHGOHJJ ,, RJ RP GHW HU WUXIIHW hensiktsmessige tiltak for å hindre bedrageri i forbindelse med VHUWL¿NDWHQH

2. Kommisjonen skal fastsette hvilke kriterier som skal prioriteres ved vurderingen av tredjestater på grunnlag av opplysninger om ytelse framlagt av havnestatskontrollen L KHQKROG WLO DUWLNNHO VDPW RSSO\VQLQJHQH NQ\WWHW WLO rapportene fra de uavhengige vurderingene framlagt av tredjestater i henhold til avsnitt A-I/7 i STCW-regelverket.

3. Kommisjonen skal framlegge for medlemsstatene en rapport om resultatene av vurderingen.

Artikkel 22 Havnestatskontroll

1. 8DQVHWW KYLONHW ÀDJJ GHW VHLOHU XQGHU VNDO HWKYHUW VNLS ERUWVHWW IUD GH W\SHU VNLS VRP XWHOXNNHV L KHQKROG WLO DUWLNNHO QnU GHW HU L HQ PHGOHPVVWDWV KDYQ XQGHUOHJJHV havnestatskontroll utført av kontrollører som er behørig EHP\QGLJHWDYPHGOHPVVWDWHQIRUnNRQWUROOHUHDWDOOHVM¡IRON VRP WMHQHVWHJM¡U RP ERUG RJ VRP HU IRUSOLNWHW WLO n KD HW VHUWL¿NDW L KHQKROG WLO 67&:NRQYHQVMRQHQ LQQHKDU HW VOLNW VHUWL¿NDWHOOHUHQJ\OGLJGLVSHQVDVMRQ

2. Medlemsstatene skal når de foretar havnestatskontroll i KHQKROGWLOGHWWHGLUHNWLYSnVHDWDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHU og framgangsmåter fastsatt i direktiv 95/21/EF anvendes.

Artikkel 23

Framgangsmåter for havnestatskontroll

1. Med forbehold for bestemmelsene i direktiv 95/21/EF skal havnestatskontroll i henhold til artikkel 22 begrenses til følgende:

D .RQWUROO DY DW DOOH VM¡IRON VRP WMHQHVWHJM¡U RP ERUG RJ VRPHUIRUSOLNWHWWLOnKDHWVHUWL¿NDWLVDPVYDUPHG67&:

NRQYHQVMRQHQLQQHKDUHWEHK¡ULJVHUWL¿NDWHOOHUHQJ\OGLJ dispensasjon eller kan framlegge et dokument som beviser DWHQV¡NQDGRPSnWHJQLQJVRPEHNUHIWHUJRGNMHQQLQJHQ HUIUDPODJWIRUP\QGLJKHWHQHLÀDJJVWDWHQ

b) Kontroll av at antallet sjøfolk som tjenestegjør om bord på IDUW¡\HW RJ VHUWL¿NDWHQH GHUHV HU L VDPVYDU PHG NUDYHQH til sikkerhetsbemanning fastsatt av myndighetene i ÀDJJVWDWHQ

2. Det skal i samsvar med del A i STCW-regelverket foretas en vurdering av de fartøyansattes evne til å overholde reglene IRUYDNWKROGQHGIHOWL67&:NRQYHQVMRQHQGHUVRPGHWDYpQ av følgende årsaker er god grunn til å tro at disse reglene ikke overholdes:

a) Fartøyet har vært innblandet i en kollisjon eller grunnstøting.

E )DUW¡\HWKDUXQGHUIDUWYHGDQNHUHOOHUYHGNDLVOXSSHWXW stoffer som det i henhold til internasjonale konvensjoner er ulovlig å slippe ut.

F )DUW¡\HWKDUYHGXUHJOHPHQWHUWHOOHUXIRUVLNWLJPDQ¡YUHULQJ ikke overholdt IMOs regelverk for seilingsruter eller praksis og regler for sikker manøvrering.

d) Fartøyet har på annen måte blitt drevet slik at det utgjør en IDUHIRUPHQQHVNHUHLHQGRPHOOHUPLOM¡

H (W VHUWL¿NDW HU RSSQnGG JMHQQRP VYLQGHO HOOHU SHUVRQHQ VRP LQQHKDU VHUWL¿NDWHW HU LNNH GHQ SHUVRQ VHUWL¿NDWHW opprinnelig ble utstedt til.

I )DUW¡\HWVHLOHUXQGHUÀDJJHWWLOHQVWDWVRPLNNHKDUUDWL¿VHUW 67&:NRQYHQVMRQHQ HOOHU VNLSVI¡UHUHQ HQ RI¿VHU HOOHU HW EHVHWQLQJVPHGOHP LQQHKDU HW VHUWL¿NDW XWVWHGW DY HQ WUHGMHVWDWVRPLNNHKDUUDWL¿VHUW67&:NRQYHQVMRQHQ

8DYKHQJLJ DY VHUWL¿NDWNRQWUROOHQ LQQHQIRU UDPPHQ DY vurderingen fastsatt i nr. 2 kan det kreves at sjøfolk beviser sin relevante kompetanse på arbeidsstedet. En slik demonstrasjon kan blant annet bestå i at det kontrolleres om reglene for YDNWKROG HU RYHUKROGW RJ RP VM¡IRON RSSWUHU NRUUHNW L Q¡GVVLWXDVMRQHUGHUHVNRPSHWDQVHQLYnWDWWLEHWUDNWQLQJ

Artikkel 24 Tilbakeholding

Med forbehold for bestemmelsene i direktiv 95/21/EF er følgende mangler de eneste grunnene i henhold til dette direktiv WLODWHQPHGOHPVVWDWNDQWLOEDNHKROGHHWIDUW¡\IRUXWVDWWDWGHQ VRP IRUHWDU KDYQHVWDWVNRQWUROOHQ KDU IDVWVOnWW DW PDQJOHQH XWJM¡UHQIDUHIRUSHUVRQHUHLHQGRPHOOHUPLOM¡

D 6M¡IRONHQH LQQHKDU LNNH VHUWL¿NDW LQQHKDU LNNH EHK¡ULJ VHUWL¿NDW HOOHU HQ J\OGLJ GLVSHQVDVMRQ HOOHU NDQ LNNH framlegge et dokument som beviser at søknad om påtegning HULQQJLWWWLOP\QGLJKHWHQHLÀDJJVWDWHQ

(13)

b) Flaggstatens krav til sikkerhetsbemanning er ikke oppfylt.

F %HVWHPPHOVHQH RP EURYDNW RJ PDVNLQYDNW WLOVYDUHU LNNH NUDYHQHVRPÀDJJVWDWHQKDUIDVWVDWWIRUIDUW¡\HW

G %HVHWQLQJSnYDNWRPIDWWHULNNHHQSHUVRQVRPHUNYDOL¿VHUW WLOnEUXNHXWVW\UVRPHUDYJM¡UHQGHIRUVLNNHUQDYLJDVMRQ radiokommunikasjon og hindring av forurensning.

e) Den faglige dyktigheten til å utføre arbeidsoppgaver som er tillagt sjøfolk med hensyn til fartøyets sikkerhet og KLQGULQJDYIRUXUHQVQLQJNDQLNNHEHYLVHV

I 'HW HU LNNH PXOLJ n ¿QQH SHUVRQHU VRP HU WLOVWUHNNHOLJ XWKYLOWHRJSnDOOHDQGUHPnWHUVNLNNHWWLOnWMHQHVWHJM¡UHWLO å dekke den første vakten på begynnelsen av en reise samt de påfølgende vaktene.

Artikkel 25

Regelmessig samsvarskontroll

Med forbehold for Kommisjonens myndighet i henhold til WUDNWDWHQVDUWLNNHOVNDO.RPPLVMRQHQPHGELVWDQGIUD'HW HXURSHLVNHVM¡VLNNHUKHWVE\UnUHJHOPHVVLJRJPLQVWKYHUWIHPWH år kontrollere at medlemsstatene oppfyller minstekravene fastsatt i dette direktiv.

Artikkel 26 Rapporter

1. Kommisjonen skal senest 14. desember 2008 framlegge for Europaparlamentet og Rådet en vurderingsrapport på grunnlag av en detaljert analyse og vurdering av EHVWHPPHOVHQH L 67&:NRQYHQVMRQHQ JMHQQRPI¡ULQJHQ DY disse og ny kunnskap om forholdet mellom sikkerheten og skipsbesetningers opplæringsnivå.

2. Kommisjonen skal senest 20. oktober 2010 framlegge for Europaparlamentet og Rådet en vurderingsrapport utarbeidet på grunnlag av opplysningene innhentet i henhold til artikkel 25.

I rapporten skal Kommisjonen analysere medlemsstatenes RYHUKROGHOVHDYGHWWHGLUHNWLYRJRPQ¡GYHQGLJNRPPHPHG forslag til ytterligere tiltak.

Artikkel 27 Endring

1. Kommisjonen kan endre dette direktiv for å anvende senere endringer i det internasjonale regelverket nevnt i DUWLNNHOQURJVRPHUWUnGWLNUDIWIRUGHWWH direktivs formål.

Kommisjonen kan også endre dette direktiv for å anvende relevante endringer i Fellesskapets regelverk for dette direktivs formål.

'LVVHWLOWDNHQHVRPKDUVRPIRUPnOnHQGUHLNNHJUXQQOHJJHQGH EHVWHPPHOVHULGHWWHGLUHNWLYVNDOYHGWDVHWWHUIUDPJDQJVPnWHQ med forskriftskomité med kontroll nevnt i artikkel 28 nr. 3.

2. Når det vedtas nye dokumenter eller protokoller WLO 67&:NRQYHQVMRQHQ VNDO 5nGHW HWWHU IRUVODJ IUD Kommisjonen og idet det tas hensyn til medlemsstatenes parlamentariske framgangsmåter samt de relevante IMO- IUDPJDQJVPnWHUIDVWVHWWHGHQ UPHUHUHJOHUIRUUDWL¿NDVMRQDY de nye dokumentene eller protokollene og sørge for at de får ensartet og samtidig anvendelse i medlemsstatene.

3. Endringer i de internasjonale dokumentene nevnt L DUWLNNHO QU RJ NDQ XQQWDV IUD denne forordnings virkeområde i henhold til artikkel 5 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 av 5. november 2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS)(1).

Artikkel 28 Komitéframgangsmåte

1. Kommisjonen skal bistås av Komiteen for sjøsikkerhet og KLQGULQJDYIRUXUHQVQLQJIUDVNLS&266VRPEOHQHGVDWWYHG forordning (EF) nr. 2099/2002.

1nU GHW YLVHV WLO GHWWH QXPPHU InU DUWLNNHO RJ L EHVOXWQLQJ () DQYHQGHOVH VDPWLGLJ VRP GHW WDV hensyn til bestemmelsene i beslutningens artikkel 8.

Tidsrommet fastsatt i artikkel 5 nr. 6 i beslutning 1999/468/EF skal være åtte uker.

1nUGHWYLVHVWLOGHWWHQXPPHUInUDUWLNNHODQU±RJ DUWLNNHOLEHVOXWQLQJ()DQYHQGHOVHVDPWLGLJVRP det tas hensyn til bestemmelsene i beslutningens artikkel 8.

(1 ()7/DYV

(14)

Artikkel 29 Overgangsbestemmelser

Når en medlemsstat ved anvendelsen av artikkel 12a fornyer HOOHUIRUOHQJHUJ\OGLJKHWHQWLOVHUWL¿NDWHUVRPGHQRSSULQQHOLJ har utstedt i henhold til bestemmelser som gjaldt før 1. februar NDQGHQGHUVRPGHQ¡QVNHUGHWHUVWDWWHWRQQDVMHJUHQVHQH SnGHRSSULQQHOLJHVHUWL¿NDWHQHVRPI¡OJHU

D ©EUXWWRUHJLVWHUWRQQªNDQHUVWDWWHVPHG©EUXWWRWRQQDVMH SnªRJ

E ©EUXWWRUHJLVWHUWRQQªNDQHUVWDWWHVPHG©EUXWWRWRQQDVMH Snª

Artikkel 30 Sanksjoner

Medlemsstatene skal fastsette en sanksjonsordning for overtredelse av de nasjonale bestemmelser som vedtas i henhold WLODUWLNNHO±±RJRJYHGOHJJ,RJ ,,RJVNDOWUHIIHGHQ¡GYHQGLJHWLOWDNIRUnVLNUHDWVDQNVMRQHQH DQYHQGHV 'H IDVWVDWWH VDQNVMRQHQH VNDO Y UH YLUNQLQJVIXOOH stå i forhold til overtredelsen og virke avskrekkende.

Artikkel 31 Underretning

Medlemsstatene skal umiddelbart oversende Kommisjonen teksten til de bestemmelser som de vedtar på det området dette direktiv omhandler.

Kommisjonen skal underrette de andre medlemsstatene om dette.

Artikkel 32 Oppheving

'LUHNWLY (‘) VRP HQGUHW YHG GLUHNWLYHQH RSSI¡UW L YHGOHJJ ,,, GHO $ RSSKHYHV XWHQ DW GHWWH EHU¡UHU medlemsstatenes forpliktelser med hensyn til tidsfristene for innarbeiding i nasjonal lovgivning av direktivene angitt i vedlegg III del B.

Henvisninger til det opphevede direktivet skal forstås som henvisninger til dette direktiv og leses som angitt i VDPPHQOLJQLQJVWDEHOOHQLYHGOHJJ,9

Artikkel 33 Ikrafttredelse

Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Artikkel 34 Adressater Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.

8WIHUGLJHWL6WUDVERXUJQRYHPEHU

For Europaparlamentet For Rådet

+*3g77(5,1* -3-28<(7

President Formann

(15)

VEDLEGG I

OPPLÆRINGSKRAV I STCW-KONVENSJONEN NEVNT I ARTIKKEL 3 KAPITTEL I

ALMINNELIGE BESTEMMELSER

5HJOHQHLGHWWHYHGOHJJXWI\OOHVDYGHREOLJDWRULVNHEHVWHPPHOVHQHLGHO$L67&:UHJHOYHUNHWPHGXQQWDNDY NDSLWWHO9,,,UHJHO9,,,

Enhver henvisning til et krav i en regel utgjør også en henvisning til tilsvarende avsnitt i del A i STCW-regelverket.

0HGOHPVVWDWHQH VNDO VLNUH DW VM¡IRON KDU WLOVWUHNNHOLJH VSUnNNXQQVNDSHU VRP IDVWVDWW L DYVQLWW $,, $,,,

$,9RJ$,,L67&:UHJHOYHUNHWVOLNDWGHHULVWDQGWLOnXWI¡UHVLQHV UVNLOWHSOLNWHUSnHWIDUW¡\VRPI¡UHUHQ YHUWVVWDWVÀDJJ

3. Del A i STCW-regelverket inneholder kompetansestandarder som søkere må overholde for å få utstedt eller IRUQ\HWVHUWL¿NDWHQHLKHQKROGWLOEHVWHPPHOVHQHL67&:NRQYHQVMRQHQ)RUnNODUJM¡UHVDPPHQKHQJHQPHOORP EHVWHPPHOVHQHRPXWVWHGHOVHDYDOWHUQDWLYHVHUWL¿NDWHUVRPHURSSI¡UWLNDSLWWHO9,,RJEHVWHPPHOVHQHLNDSLWWHO,, ,,,RJ,9RPXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWHUHUNRPSHWDQVHQVRPEHVNULYHVLNRPSHWDQVHVWDQGDUGHQHVDPOHWLSDVVHQGH grupper under følgende sju funksjoner:

1. Navigasjon

/DVWLQJORVVLQJRJVWXLQJ

3. Kontroll av fartøyets drift og omsorg for personer om bord 4. Maskineri

5. Elektriske og elektroniske anlegg og kontrollinstallasjoner 9HGOLNHKROGRJUHSDUDVMRQHU

7. Radiokommunikasjon på følgende ansvarsnivåer:

1. Ledelsesnivå 2. Driftsnivå 3. Støttenivå

Funksjonene og ansvarsnivåene er angitt i undertitlene umiddelbart over tabellene med kompetansestandarder i NDSLWWHO,,,,,RJ,9LGHO$L67&:UHJHOYHUNHW

KAPITTEL II

6.,36)‘5(52*'(..6$9'(/,1*

Regel II/1

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQSnIDUW¡\HUPHG en bruttotonnasje på minst 500

(QKYHUDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQVRPWMHQHVWHJM¡URPERUGSnHWVM¡JnHQGHIDUW¡\PHGHQEUXWWRWRQQDVMH SnPLQVWVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

KDI\OWnU

(16)

2.2. ha opptjent godkjent fartstid på minst ett år innenfor rammen av et godkjent opplæringsprogram som omfatter RSSO ULQJ RP ERUG VRP RSSI\OOHU NUDYHQH L DYVQLWW$,, L 67&:UHJHOYHUNHW RJ VRP HU GRNXPHQWHUW L HQ JRGNMHQWRSSO ULQJVERNHOOHUKDPLQVWWUHnUVJRGNMHQWIDUWVWLG

LGHQREOLJDWRULVNHIDUWVWLGHQKDXWI¡UWRSSJDYHUWLONQ\WWHWEURYDNWXQGHUWLOV\QDYVNLSVI¡UHUHOOHUHQNYDOL¿VHUW RI¿VHULPLQVWVHNVPnQHGHU

RSSI\OOHJMHOGHQGHNUDYLUHJOHQHLNDSLWWHO,9IRUXWI¡ULQJDYWLOGHOWHRSSJDYHUWLONQ\WWHWUDGLRNRPPXQLNDVMRQL VDPVYDUPHGUDGLRUHJOHPHQWHWHWWHUUHOHYDQVRJ

2.5. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandardene i avsnitt A-II/1 i STCW- regelverket.

Regel II/2

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPVNLSVI¡UHURJRYHUVW\UPDQQSnIDUW¡\HUPHGHQ bruttotonnasje på minst 500

S k i p s f ø r e r o g o v e r s t y r m a n n p å f a r t ø y e r m e d e n b r u t t o t o n n a s j e p å m i n s t 3 0 0 0

1. Enhver skipsfører og overstyrmann på et sjøgående fartøy med en bruttotonnasje på minst 3 000 skal ha behørig VHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

RSSI\OOHNUDYHQHIRUVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQSnIDUW¡\HUPHGHQEUXWWRWRQQDVMHSn PLQVWRJKDI¡OJHQGHJRGNMHQWHIDUWVWLG

IRUVHUWL¿NDWVRPRYHUVW\UPDQQPLQVWPnQHGHURJ

IRUVHUWL¿NDWVRPVNLSVI¡UHUPLQVWPnQHGHUGHWWHWLGVURPPHWNDQLPLGOHUWLGUHGXVHUHVWLOPLQVWPnQHGHU GHUVRPPLQVWPnQHGHUDYGHQQHIDUWVWLGHQHURSSWMHQWVRPRYHUVW\UPDQQ

2.2. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandarden i avsnitt A-II/2 i STCW- regelverket for skipsførere og overstyrmenn på fartøyer med en bruttotonnasje på minst 3 000.

S k i p s f ø r e r o g o v e r s t y r m a n n p å f a r t ø y e r m e d e n b r u t t o t o n n a s j e p å m e l l o m 5 0 0 o g 3 0 0 0 3. Enhver skipsfører og overstyrmann på et sjøgående fartøy med en bruttotonnasje på mellom 500 og 3 000 skal ha

EHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

IRUVHUWL¿NDWVRPRYHUVW\UPDQQRSSI\OOHNUDYHQHVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQSnIDUW¡\HUPHGHQ EUXWWRWRQQDVMHSnPLQVW

IRU VHUWL¿NDW VRP VNLSVI¡UHU RSSI\OOH NUDYHQH VRP DQVYDUVKDYHQGH YDNWRI¿VHU Sn EURHQ Sn IDUW¡\HU PHG HQ bruttotonnasje på minst 500 og ha godkjent fartstid på minst 36 måneder i denne stillingen; dette tidsrommet kan imidlertid reduseres til minst 24 måneder dersom minst 12 måneder av denne fartstiden er opptjent som RYHUVW\UPDQQ

4.3. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandarden i avsnitt A-II/2 i STCW- regelverket for skipsførere og overstyrmenn på fartøyer med en bruttotonnasje mellom 500 og 3 000.

(17)

Regel II/3

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQRJVRPVNLSVI¡UHU på fartøyer med en bruttotonnasje på under 500

F a r t ø y e r s o m i k k e a n v e n d e s i f a r t n æ r k y s t l a n d e t

(QKYHUDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQVRPWMHQHVWHJM¡URPERUGSnHWVM¡JnHQGHIDUW¡\PHGHQEUXWWRWRQQDVMH SnXQGHUVRPLNNHDQYHQGHVLIDUWQ UN\VWODQGHWVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDWIRUIDUW¡\HUPHGHQEUXWWRWRQQDVMH på minst 500.

2. Enhver skipsfører som tjenestegjør om bord på et sjøgående fartøy med en bruttotonnasje på under 500 som ikke DQYHQGHVLIDUWQ UN\VWODQGHWVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDWIRUIDUW¡\HUPHGHQEUXWWRWRQQDVMHSnPHOORPRJ 3 000.

F a r t ø y e r s o m a n v e n d e s i f a r t n æ r k y s t l a n d e t

$QVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQ

(QKYHU DQVYDUVKDYHQGH YDNWRI¿VHU Sn EURHQ Sn HW VM¡JnHQGH IDUW¡\ PHG HQ EUXWWRWRQQDVMH Sn XQGHU VRP DQYHQGHVLIDUWQ UN\VWODQGHWVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQRPERUGSnHWVM¡JnHQGHIDUW¡\PHGHQ EUXWWRWRQQDVMHSnXQGHUVRPDQYHQGHVLIDUWQ UN\VWODQGHWVNDO

KDI\OWnU

4.2. ha fullført

VSHVLDORSSO ULQJVRPRPIDWWHUUHOHYDQWIDUWVWLGLHWWLOVWUHNNHOLJWLGVURPLVDPVYDUPHGP\QGLJKHWHQVNUDYHOOHU

PLQVWWUHnUVJRGNMHQWIDUWVWLGLGHNNVDYGHOLQJHQ

RSSI\OOHJMHOGHQGHNUDYLUHJOHQHLNDSLWWHO,9IRUXWI¡ULQJDYWLOGHOWHRSSJDYHUWLONQ\WWHWUDGLRNRPPXQLNDVMRQL VDPVYDUPHGUDGLRUHJOHPHQWHWHWWHUUHOHYDQVRJ

4.4. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandarden i avsnitt A-II/3 i STCW- UHJHOYHUNHWIRUDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQRPERUGSnIDUW¡\HUPHGHQEUXWWRWRQQDVMHSnXQGHUVRP anvendes i fart nær kystlandet.

Skipsfører

5. Enhver skipsfører som tjenestegjør på et sjøgående fartøy med en bruttotonnasje på under 500 som anvendes i fart Q UWN\VWODQGHWVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVRPVNLSVI¡UHURPERUGSnHWVM¡JnHQGHIDUW¡\PHGHQEUXWWRWRQQDVMHSnXQGHU VRPDQYHQGHVLIDUWQ UN\VWODQGHWVNDO

KDI\OWnU

KDPLQVWPnQHGHUVJRGNMHQWIDUWVWLGVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQRJ

6.3. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandarden i avsnitt A-II/3 i STCW- regelverket for skipsførere om bord på fartøyer med en bruttotonnasje på under 500 som anvendes i fart nær kystlandet.

7. Fritak

'HUVRPP\QGLJKHWHQH¿QQHUDWIDUW¡\HWVVW¡UUHOVHRJIRUKROGHQHSnUHLVHQHUVOLNDWGHWYLOOHY UHXULPHOLJHOOHU SUDNWLVNXPXOLJnJM¡UHNUDYHQHLGHQQHUHJHORJLDYVQLWW$,,L67&:UHJHOYHUNHWJMHOGHQGHIXOOWXWNDQGHL WLOVYDUHQGHRPIDQJIULWDVNLSVI¡UHUHQRJDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnEURHQSnHWVOLNWIDUW¡\HOOHUSnHQVOLNW\SH IDUW¡\HUIRUHQNHOWHDYNUDYHQHLGHWGHWWDVKHQV\QWLOVLNNHUKHWHQIRUDOOHIDUW¡\HUVRPVHLOHULVDPPHIDUYDQQ

(18)

Regel II/4

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPPDQQVNDSVRPLQQJnULEURYDNWHQ

$OW PDQQVNDS VRP LQQJnU L EURYDNWHQ Sn HW VM¡JnHQGH IDUW¡\ PHG HQ EUXWWRWRQQDVMH Sn PLQVW XQQWDWW PDQQVNDSXQGHURSSO ULQJRJPDQQVNDSVRPSnYDNWXWI¡UHURSSJDYHUDYXIDJO UWDUWVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW for funksjonene de ivaretar.

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

KDI\OWnU

2.2. ha fullført

JRGNMHQWIDUWVWLGKHUXQGHUPLQVWVHNVPnQHGHUVRSSO ULQJRJSUDNVLVHOOHU

VSHVLDORSSO ULQJHQWHQI¡UXWUHLVHHOOHURPERUGSnVNLSVRPRPIDWWHUJRGNMHQWIDUWVWLGRPERUGSnHWVM¡JnHQGH IDUW¡\LPLQVWWRPnQHGHURJ

2.3. overholde kompetansestandarden angitt i avsnitt A-II/4 i STCW-regelverket.

7MHQHVWHQRSSO ULQJHQRJSUDNVLVHQVRPNUHYHVLSXQNWRJVNDOWLONQ\WWHVRSSJDYHUVRPXWI¡UHVL IRUELQGHOVHPHGEURYDNWHURJRPIDWWHDUEHLGVRPXWI¡UHVXQGHUGLUHNWHWLOV\QDYVNLSVI¡UHUHQDQVYDUVKDYHQGH YDNWRI¿VHUSnEURHQHOOHUHWNYDOL¿VHUWPDQQVNDS

4. Sjøfolk kan av en medlemsstat anses for å oppfylle kravene i denne regel dersom de har tjenestegjort i dekksavdelingen i en relevant stilling i et tidsrom på minst ett år i løpet av de siste fem årene før STCW- konvensjonens ikrafttredelse for denne medlemsstaten.

KAPITTEL III 0$6.,1$9'(/,1*(1

Regel III/1

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnPDVNLQYDNWLHW EHPDQQHWPDVNLQURPHOOHUPDVNLQRI¿VHUSnEHUHGVNDSVYDNWLHWSHULRGHYLVXEHPDQQHWPDVNLQURP (QKYHU DQVYDUVKDYHQGH YDNWRI¿VHU Sn PDVNLQYDNW L HW EHPDQQHW PDVNLQURP RJ HQKYHU PDVNLQRI¿VHU Sn

beredskapsvakt i et periodevis ubemannet maskinrom på et sjøgående fartøy som drives av et hovedmaskineri PHGHQIUDPGULIWVNUDIWSnN:HOOHUPHUVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

KDI\OWnU

KDIXOOI¡UWJRGNMHQWIDUWVWLGKHUXQGHUPLQVWVHNVPnQHGHULPDVNLQDYGHOLQJHQLVDPVYDUPHGDYVQLWW$,,,L 67&:UHJHOYHUNHW

KD IXOOI¡UW JRGNMHQW XWGDQQLQJ RJ RSSO ULQJ Sn PLQVW PnQHGHU VRP RPIDWWHU RSSO ULQJ RP ERUG VRP HU dokumentert i en godkjent opplæringsbok og overholder kompetansestandarden i avsnitt A-III/1 i STCW- regelverket.

(19)

Regel III/2

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPPDVNLQVMHIRJI¡UVWHPDVNLQLVWSnVNLSVRPGULYHVDYHW hovedmaskineri med en framdriftskraft på 3 000 kW eller mer

1. Enhver maskinsjef og førstemaskinist som tjenestegjør på et sjøgående fartøy som drives av et hovedmaskineri PHGHQIUDPGULIWVNUDIWSnN:HOOHUPHUVNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

RSSI\OOHNUDYHQHIRUVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnPDVNLQYDNWRJ

IRUVHUWL¿NDWVRPI¡UVWHPDVNLQLVWKDPLQVWPnQHGHUVJRGNMHQWIDUWVWLGVRPPDVNLQDVVLVWHQWHOOHUPDVNLQRI¿VHU

IRU VHUWL¿NDW VRP PDVNLQVMHI KD PLQVW PnQHGHUV JRGNMHQW IDUWVWLG KYRUDY PLQVW PnQHGHU HU RSSWMHQW L VWLOOLQJHQVRPDQVYDUVKDYHQGHPDVNLQRI¿VHUPHQVYHGNRPPHQGHHUNYDOL¿VHUWWLOWMHQHVWHVRPI¡UVWHPDVNLQLVW og

2.2. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandardene i avsnitt A-III/2 i STCW- regelverket.

Regel III/3

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPPDVNLQVMHIRJI¡UVWHPDVNLQLVWSnVNLSVRPGULYHVDYHW hovedmaskineri med en framdriftskraft på mellom 750 og 3 000 kW

1. Enhver maskinsjef og førstemaskinist som tjenestegjør om bord på et sjøgående fartøy som drives av et KRYHGPDVNLQHULPHGHQIUDPGULIWVNUDIWSnPHOORPRJN:VNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDW

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

RSSI\OOHNUDYHQHWLOVHUWL¿NDWVRPDQVYDUVKDYHQGHYDNWRI¿VHUSnPDVNLQYDNWRJ

IRUVHUWL¿NDWVRPI¡UVWHPDVNLQLVWKDPLQVWPnQHGHUVJRGNMHQWIDUWVWLGVRPPDVNLQDVVLVWHQWHOOHUPDVNLQRI¿VHU

IRUVHUWL¿NDWVRPPDVNLQVMHIKDPLQVWPnQHGHUVJRGNMHQWIDUWVWLGKYRUDYPLQVWPnQHGHUPHQVYHGNRPPHQGH HUNYDOL¿VHUWWLOWMHQHVWHVRPI¡UVWHPDVNLQLVWRJ

2.2. ha fullført godkjent utdanning og opplæring og overholde kompetansestandardene i avsnitt A-III/3 i STCW- regelverket.

(QKYHU PDVNLQRI¿VHU VRP HU NYDOL¿VHUW WLO n WMHQHVWHJM¡UH VRP I¡UVWHPDVNLQLVW Sn IDUW¡\HU VRP GULYHV DY HW KRYHGPDVNLQHUL PHG HQ IUDPGULIWVNUDIW Sn N: HOOHU PHU NDQ WMHQHVWHJM¡UH VRP PDVNLQVMHI Sn IDUW¡\HU VRPGULYHVDYHWKRYHGPDVNLQHULPHGHQIUDPGULIWVNUDIWSnPLQGUHHQQN:IRUXWVDWWDWPLQVWPnQHGHUV JRGNMHQWIDUWVWLGSnHWVM¡JnHQGHIDUW¡\HURSSWMHQWVRPPDVNLQRI¿VHULHQVWLOOLQJVRPPHGI¡UHUDQVYDURJDW YHGNRPPHQGHVVHUWL¿NDWHUSnWHJQHWGHUHWWHU

Regel III/4

2EOLJDWRULVNHPLQVWHNUDYYHGXWVWHGHOVHDYVHUWL¿NDWVRPPDQQVNDSVRPLQQJnULPDVNLQYDNWHQLHWEHPDQQHW maskinrom, eller mannskap i tjeneste i et periodevis ubemannet maskinrom

(WKYHUWPDQQVNDSVRPLQQJnULPDVNLQYDNWHQLHWEHPDQQHWPDVNLQURPHOOHUHWKYHUWPDQQVNDSLWMHQHVWHLHW periodevis ubemannet maskinrom på et sjøgående fartøy som drives av et hovedmaskineri med en framdriftskraft SnN:HOOHUPHUXQQWDWWPDQQVNDSXQGHURSSO ULQJRJPDQQVNDSVRPXWI¡UHUJHQHUHOOHRSSJDYHUSnYDNW VNDOKDEHK¡ULJVHUWL¿NDWIRUIXQNVMRQHQHGHVNDOLYDUHWD

$OOHVRPV¡NHURPVHUWL¿NDWVNDO

KDI\OWnU

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER