4.2.2011 Namn frå tysk og nederlandsk;
Akselberg, Utne
1
PERSONNAMN FRÅ TYSK OG NEDERLANDSK I
NOREG
Nordisk (LLE)
Ivar Utne, Gunnstein Akselberg
Namn frå tysk og nederlandsk i Noreg
• Førenamn og etternamn fra tysk, nederlandsk og frisisk har kome til Noreg med innvandring og sjøfart gjennom fleire hundre år.
• Kva språkleg og kulturelt opphav har namna?
• Korleis kom namna i bruk i Noreg –
• kor,
• for kven,
• kor vanleg,
• når, og
• korleis vart uttale og skrivemåtar endra?
(04.02.2011 14:10)
Vi kan sjå tyske og nederlandske namn i vår kvardag og i historia vår
• Historie, vestlandshistorie
historieundervisning norskundervisning
• Identitet, namn i vår kultur
• I familiane våre
• Utfyller forrige time om elevoppgåver
Språkleg og kulturelt opphav
• Gammalt tysk
• Kristne namn i tysk form
(apostlar, NT elles, helgenar, GT)
Gammalt tysk opphav
Namn
• Adelheid
• Gertrud, Gertrude
• Arnd, Arnt
• Bernhard
• Engelbrecht
• Gerhard
• Siewerd, Siewert (helst nl.)
• ...
Byggjesteinar, tydingar
• kamp
• siger
• råd, avgjerd
• gud
• ....
mange ledd liknar dei nordiske namneledda
Adelheid
> Alida
> Alis(e)
> Alette
> Tale
> Heidi
> Adele
> (norsk) > Ådel
Gertrud, Gertrude
> Gesa, Geske, Gesine
> Trude (Noreg, særleg på 1900-talet)
Arnd og Arnt; Bernhard
Arnd, Arnt av Arnold;
> i Noreg: Arnt, Arent) Bernhard
> Bernd (Bernt)
> Harda
Engelbrecht
Engelbrecht
(ikkje brukt på tysk no, men heller Engelbert)
> Brecht (Brikt)
> Engel
Gerhard
Gerhard
> Gerd, Gert
> Gjert
> Harda
Siegward, Siewert
• Siegward
(i Noreg som Sigvard; seinare til Noreg enn Sivert)
• Siewert (< Siegward)
(i Noreg som Sivert og Syver)
Språk i slekt
• Det er slektskap mellom tysk og norsk.
• Namn har blittt til på tysk og norsk med delar
som har same bakgrunn og tyding.
’kamp’
'kamp’, gund
• Hildegund, Günt(h)er (jf. heri); Gunda 'kamp', 'strid’, hild
• Hildegund, Hildebrand, Hildegard, Mechthild (jf. maht)
• ! Tilsvarande for nordisk Hildegunn, Gunnhild, Gunnar
’siger’
'siger’, sieg
• Siegwart, Siegmund, Siegfried
• Sieuwerd (nederlandsk) 'vaktar’, wart, ward
• Siegwart
• Til norsk: Syver, Sivert, Sigvart
• ! Tilsvarande for nordisk Sigurd (Sjur)
’råd’, ’avgjerd’
'råd', ’avgjerd’, rein (regin, ragin)
• Reinwald, Reinhold, Reinald, Reinhard, Reimund
> (andre språk) Reinert, Raymond
• ! Tilsvarande opphav for nordisk Ragnvald, Ragnhild
gud
’gud’, gott
• Gottfried, Gottschalk, + nydanninger 1600–1700-talet
• ! Tilsvarande for nordisk Gudrun, Gudbrand, Gudmund, Gudeleiv
*Ingwa, *Ingwi, ein gud (jf. òg nordisk Ing, Yngve)
• Ingwald
• ! Tilsvarande for nordisk Ingvald, jf. Ingeborg, Yngve
Uttale (1 av 2)
• Gerhard, tysk, [gerhart]
v
• Gerd, tysk, [gert]
v
• Gert, norsk, [gert, jert, jært]
v
• Gjert, norsk, [jert, jært, jæȘ, jeȑt, jæȑt] ([Ș] er
samanslått/assimilert [rt] i austnorsk og trøndersk, [ȑ] er skarre-r)
Uttale (2 av 2)
• Gertrud [gertrut] > Gertrud, Gjertrud (norsk) [jertru, jærtru]
• Gertrud > Gesa (tysk) > Geske (tysk) > Gjeske (norsk), Giske, Gisken (norsk)
• Engelbrecht (tysk), Engelbrekt, Engebret,
Embret, Ingebrikt, Imrik
I bruk i Noreg?
• Korleis?
• Kor?
• For kven?
• Kor vanleg?
• Når?
Korleis?
Gjennom innvandrarar, dvs. ikkje så mykje gjennom rein kulturell påverknad
• Handelsfamiliar
• Embetsfamiliar
• Arbeidsfolk
• Handel, (langs kysten)
• Bergverk (Kongsberg o.a.)
• Hansaen kunne ikkje stifte familie, men mange andre kom frå tysk og nederlandsk område.
Kor?
• Byane
• Handelsvegane, handelshus
• Bergverk, gruve
For kven?
• Innvandrarar
• Borgarskap, handelsfolk, først i byane
• Meir folkeleg etter kvart
Kor vanleg?
Rundt 5 % av fødde i Noreg på slutten av 1700- talet.
(4,4 % kvinner og 5,0 % menn;
Norsk personnamnleksikon, 1. utg., 1982, s. 61)
Når?
• Med innvandring: Frå 1300-talet, mest frå 1600- og 1700-talet. Mindre innvandring etter det.
• Kulturkontakt, dvs. bokleg kultur, medium. På
1800-talet, mindre på 1900-talet. Heidi er blant
dei siste.
Kristne namn frå tysk
• Else (< Elisabet)
• Grethe, Grete (< Margareta)
• Hans (< Johannes)
• Johann (< Johannes; norsk Johan)
• Klaus, Claus (< Nikolaus)
• Lorentz (< Laurentius, Lars)
Former
Forminskingsformer
• Katrinchen, Silke, ...
Kortformer
• Trude, Heidi (ovanfor)
Kombinert forkorting og forminsking
• Lisken (Elisabet) Skriftvariantar
• Petritje, Petrikke, ...
Forminskingsformer (diminutivar), kristne kvinnenamn
• Annichen (< Anna)
• Jannicke (< Jan, Jannich)
• Lisken (< Elisabet)
• Silke (< Cecilie)
• Katrinchen (< Katrine)
• Geske, Giske,Gjeska (Gertrud > Gesa > Geske)
Forminskingsformer, tyske
• Wenche
(< win, 'venn'; tysk Wencke Myhre)
• Wibeke og Wibke
(< wig, 'kamp')
• Wiweke (som Wibeke)
jf. norsk butikkjede, Vivikes
http://www.vivikes.no/
• (Dyveke (< 'due'), nederlandsk)
Forminskingsformer, mannsnamn
• Helmich (Wilhelm)
• Wilken (Wilhelm)
• Könich (Kjønik; Konrad > Köne)
• Henki (Heinrich)
• Henko (Heinrich)
• Janko (Jan, Johannes)
Forkorting og forminsking
Wilhelm v
Wilhelmina (ending frå manns- til kvinnenamn, ”movering”) v
Mina (kortform) v
Minka (ny ending lagd til; i dette tilfellet helst som munnleg form)
Skriftvariantar, 1700-talet (1 av 2)
Janniche Janiche Janicke Jannike Jannika
E-ending var dansk og a-ending var norsk uttale.
Skriftvariantar, 1700-talet (2 av 2)
Petriche Petritje Petrika Petrikke Petrike
Frå Peter eller Petter.
Nederlandsk, tysk opphav
• Gesine (< Gesa < Gertrud(e))
• Dyveke (< 'due'), mannsnamnet Duive)
• Dirk (òg lågtysk) (< Dietrich)
• Evert
(tilsv. Eberhard, ’villsvin’, tilsv. -jor- i norrønt, som norsk Jorunn)
• Reinerd, Reinert
(< tysk Renhard; > norsk Reinert)
• Hendrik, Henrik
(< tysk Heinrich)
Nederlandsk, kristen bakgrunn
• Antonius > Teunis (holl.) /tønnis/ > Tønnes
• Matthias > Teis, Tijs [teis] (holl.) > Teis
• Johannes > Johann > Jan
• Peter > Piter, Pitter
> norsk Petter, Pitter; jf. eng. Peter)
• Cornelius
Frå nordisk til tysk (1 av 2)
Rundt år 1900 og i dei første tiåra etter var mange av de nordiske namna populære i Tyskland, blant anna:
• Sigrid
• Ingeborg
• Ingrid
• Astrid
• Helga -
• Karin (svensk av Katarina, blant 10 på topp i Tyskland)
Frå nordisk til tysk (2 av 2)
• Knut
• Hjalmar
• Gustav
• Helge
• Björn
• Harald
• Sven (svensk form, blant 10 på topp i Tyskland)
• Rolf (frå tysk?; tysk har same form på heimleg grunnlag)
Denne spreiinga hadde ein pause frå midten av 1930-åra til 1945 fordi nazi- regimet forbaud utanlandske namn, og etter det har det dabba av.
(Seibicke: Vornamen, 2002, s. 124–125)
Etternamn -- tyske, nederlandske
• Yrkesnamn
• Eigenskapar
• Kallenamn
• Patronym, tilsv. sen-namn
• Stadnamn, landsbyar, store stader
• Stadnamn, bustader
• Innbyggjarnamn frå områdenamn
• (eksempel på eiga nettside)
Yrkesnamn til etternamn
møllar
tønnemakar/-binnar skreddar
slaktar, kjøtthandlar godsforvaltar, bonde dommar
nepedyrkar, bete- Müller,
Bødtker, Binder/ Binner, Schröder,
Fleischer, Meyer, Richter, Rieber
Forklaring Tyske
Eigenskapar til etternamn
Blaauw Rasch
Neumann
Nederlandsk Tysk
Kallenamn til etternamn
Nieuwejaar 'stolt'
'pen, skjønn' 'nytt år'
Stoltz,
Schøneman
Nederlandsk Forklaring
Tysk
Patronym, tilsv. sen-namn
Martens Frick
Wessel, Warncke Martin
Fredrik Werner Paul
Jørgen, Georg Martens
Friele
Wessel, Warncke Pavels
Irgens Fasting
Nederlandsk Forklaring
Tysk
Stadnamn: landsbyar, store stader -- til etternamn
Geelmuyden,
von Erpecom (i Belgia)
(van Beethoven; ’betegarden’) Cappelen
Angell Kroepelin Hambro Wessel
Etter nederlandske stader Etter tyske stader
Stadnamn: bustader -- til etternamn
Thormøhlen
’hestegarden’
’brønn’
'mølla' (ter = frå) Konow
Brynner
Nederlandsk Forklaring
Tysk
Innbyggjarnamn, frå områdenamn -- til etternamn
Friis Frisland
Holstein Bayern Westfalen
Vendland, vendar/slavar Bremen
Friis Holst Beyer
Westphal Wendt Bremer
Nederlandsk Forklaring
Tysk
Kontaktinfo
Ivar Utnes navnesider på nett:
• http://www.uib.no/lle/ressurser/tjenester/personnavn