• No results found

Der Übersetzungsprozess in Theorie und Praxis : Eine Darstellung mit Schwerpunkt auf der Textanalyse

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Der Übersetzungsprozess in Theorie und Praxis : Eine Darstellung mit Schwerpunkt auf der Textanalyse"

Copied!
2
0
0

Laster.... (Se fulltekst nå)

Fulltekst

(1)

Der Übersetzungsprozess in Theorie und Praxis

Eine Darstellung mit Schwerpunkt auf der Textanalyse

Eine Masterarbeit vorgelegt von Tanja Irene Knijff Thorstad

Institut für Literatur, Kulturkunde und Europäische Sprachen Universität Oslo

November 2009

Betreuerin: Anneliese Pitz

(2)

ZUSAMMENFASSUNG

Diese Arbeit setzt sich mit der allgemeinen Übersetzungstheorie und ihrer Rolle bei der praktischen Übersetzungsarbeit auseinander. Ziel ist es, eine

übersetzungstheoretische Grundlage für das Übersetzen von Fachtexten herauszuarbeiten und diese in einem konkreten Übersetzungsfall praktisch

anzuwenden und zu prüfen. Im ersten Teil der Arbeit werden anhand einer Auswahl von Übersetzungstheorien allgemeine Aspekte des Übersetzens dargestellt. Dabei werden sowohl textorientierte als auch prozessorientierte Theorien mit einbezogen und auf ihre Praxistauglichkeit untersucht. Im zweiten Teil folgt eine introspektive Untersuchung der eigenen Übersetzungsarbeit mit Schwerpunkt auf der Textanalyse.

Aus der Auseinandersetzung mit der Fachliteratur ist ein prozessorientiertes,

funktional ausgerichtetes Übersetzungsmodell gewählt worden, nach dem die Arbeit erfolgt ist: Das Zirkeldiagramm von Nord (1996). Als Grundlage für die Textanalyse hat die textanalytische Methode von Nord (1991) gedient.

Die hier vorgestellte Übersetzungsarbeit hat vor allem die entscheidende Bedeutung des Übersetzungsauftrages und der Recherchen im Übersetzungsprozess hervortreten lassen. Der Übersetzer ist bei jeder neuen Übersetzungsarbeit darauf angewiesen, seine Übersetzungskompetenz zu überprüfen. Die Forderungen des

Übersetzungsauftrags bestimmen dabei, auf welche Gebiete gegebenenfalls recherchiert werden muss.

.

Referanser

RELATERTE DOKUMENTER

Die offensichtlichen Kongruenzen zwischen Erzählung und Gedicht lassen sich auf einer intertextuellen Ebene nachweisen, die Hermlins Auseinandersetzung mit Celan

Eine Studie über die innerstaatlichen Prozesse, die zum Bau der Nord-Stream- Pipeline geführt haben, kann nach diesem Prinzip zu einer Studie über die Auswirkungen der

Gleichzeitig stehen Lehrern 227 Stunden à 60 Minuten für den Unterricht der zweiten Fremdsprache zur Verfügung; diese Unterrichtsstunden sind über drei Jahre verteilt, so dass

Dazu eignen sich vor allem die Klassendiskussionen und das Logbuch (siehe Unterrichtsentwurf/Anlage 1). Sie dienen auch dazu, die fiktive Welt mit der wirklichen Welt in

Das Beschränken auf eine Teilkompetenz deckt sich auch nicht mit den Vorgaben aus dem kommenden norwegischen Lehrplan für Fremdsprachen, in dem die Förderung aller

AA-T, 'Tveciestraild ~nerkedistrllit,

Fiskeridirektoratet kan dispensere fra vilkårene i § 1 første ledd bokstav d) når aktivitetskravet ikke er oppfylt på grunn av langvarig sykdom, havari, militærtjeneste eller

Gjennom i langt større grad å utfordre brann- og underbrannmesterne i deres arbeid med opplæring er det rom for å videreutvikle arbeidet med opplæringsmål, og gjennom dette