• No results found

7.3.10 § 10 Lønn ved overgang til annen stilling

O manual Pasapalabra, avaliado pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa em 2012 e certificado de acordo com a Lei nº 47/2006 e o Decreto-Lei nº 261/ 2007, destina- se a alunos que se encontrem a frequentar o 7º ano de escolaridade e que estão a iniciar o estudo da língua espanhola. É portanto, adequado a alunos com idades compreendidas entre os doze e treze anos, que iniciam o primeiro contacto com a língua e cultura espanholas. Enfim, o novo conhecimento a adquirir será orientado pelo professor, mas, em larga medida ou supostamente com a ajuda do manual adotado pela escola. O manual é, no fundo, a “porta de abertura” para um mundo novo, apesar da proximidade com o nosso país, posto que o espanhol é língua do nosso país vizinho, e de tantas similitudes.

Encontra-se organizado em três grandes partes, num total de 10 unidades didáticas, que, em termos temáticos, estão de acordo com as orientações do Programa de Espanhol para o Ensino Básico (cf. Programa de Espanhol 3º Ciclo, Ministério da Educação), conforme se poderá comprovar pela tabela que se segue3:

Unidad 0 – Primeras Impresiones

Parte 1 – Yo con los demás

Unidad 1 – Me presento Unidad 2 – En clase

Unidad 3 – Mis compañeros

3Pasapalabra, páginas iniciais não numeradas

 Titulo – Pasapalabra

 Ano de Escolaridade – 7º ano

 Nível – A1.2

 Materiais - Impresso – caderno de exercícios; Sonoro – Ficheiros áudio; Multimédia – e-manual do aluno

 Autoria – Luíza Moreira, Suzana Meira e Manual del Pino Morgádez

 Revisão Linguística – Manuel del Pino Morgádez

 Editora – Porto Editora, 2012 Figura 2 : Manual Pasapalabra 7º ano Tabela 9: Dados do manual Pasapalabra

Parte 2 - Rutinas

Unidad 1 – En familia Unidad 2 – En casa Unidad 3 – Mis rutinas

Parte 3 - Entornos

Unidad 1 – De ocio Unidad 2 – De compras Unidad 3 – En la ciudad

Tabela 10: Organização das unidades didáticas do manual Pasapalabra 7º ano Cada unidade didática é constituída pelas seguintes rúbricas:

- Pasapalabras: atividades de vocabulário e contextualização temática, privilegiando a a expressão oral;

- Pasalecturas: atividades de leitura e de compreensão escrita em que se trabalha o tema. Os textos também estão disponíveis em suporte áudio para o professor. É trabalhado sobretudo, a compreensão escrita, a expressão escrita e a compreensão oral;

- Pasalengua: atividades de língua, com recurso frequente a canções, onde os alunos trabalham regras gramaticais. Nesta rúbrica é trabalhada a compreensão oral e faz-se uma reflexão sobre a língua e sua aprendizagem;

- PásateloBien: textos e atividades lúdicas com informações culturais sobre o mundo hispânico em contraste com o país da língua materna. Trabalham-se os aspetos socioculturais; - PasaTareas: atividades para a concretização de uma tarefa final. A expressão escrita e a expressão são os domínios que se destacam nesta rubrica;

- Autoevaluación: no final de cada unidade o aluno preenche uma ficha de autoavaliação em que terá de avaliar a sua prestação no domínio dos diferentes conhecimentos. Esta ficha permite ao aluno conferir a sua evolução, assim como melhorar as suas competências.

No final do manual, encontramos uma peça de teatro El cuento loco, um dicionário espanhol/ português e quadros de conjugação verbal.

A análise do manual centrar-se-á na rúbrica Pasalecturas, nas atividades de compreensão escrita, tendo em conta o QECR e o Programa de Espanhol – 3º Ciclo. Em quase todas as unidades didáticas do manual, a compreensão leitora é introduzida com um exercício de pré-leitura que incita à expressão oral – hablar ou à compreensão auditiva – escuchar. Ou seja, são atividades que iniciam com o verbo no infinitivo, desafiando o aluno ao desenvolvimento de uma ação. Apenas na terceira parte, na unidade três En la ciudad (Del Pino, Moreira e Meira, 2012: 122), a atividade de pré-leitura é de compreensão escrita – Leer e compreensão auditiva – escuchar.

As atividades de pré-leitura servem para introduzir o tema e fixam os objetivos que se pretendem com a leitura do texto, ao mesmo tempo que se tenta perceber os conhecimentos prévios que têm os alunos, procurando também despertar o interesse para o tema a trabalhar. Existem dois grandes tipos de atividades de pré-leitura, que, muitas vezes aparecem conjuntamente: as que se baseiam nos elementos que possui o texto linguístico e

não linguístico, que permitem predizer muita informação que vai surgir no texto, e as atividades que contextualizam o texto antes de o apresentar, criando um estado de opinião e de interesse sobre o tema. As primeiras, desenvolvem a habilidade de ler com rapidez, tanto para procurar informação geral, como para identificar informação concreta, predizendo e prevendo o conteúdo do documento escrito. As segundas, podem desenvolver outras destrezas, seja escutar opiniões de outras pessoas ou fazer com que os alunos opinem e discutam sobre o tema. As atividades de pré-leitura da primeira e segunda partes enquadram- se no segundo tipo de atividades, enquanto que, na terceira parte, a unidade três adequa-se ao primeiro tipo de atividades de pré-leitura.

Dito isto, destacamos, em seguida, o exercício de pré-leitura da unidade zero porque propõe aos alunos um primeiro contacto com os textos na língua meta, apresentamos uma forma dinâmica de cotejar a compreensão escrita. Este exercício inclui-se no primeiro nível de utilizador elementar iniciação A1, porque o aluno:

É capaz de compreender e usar expressões familiares e quotidianas, assim como enunciados muito simples, que visam satisfazer necessidades concretas. Pode apresentar-se e apresentar outros e é capaz de fazer perguntas e dar respostas sobre aspetos pessoais como, por exemplo, o local onde vive, as pessoas que conhece e as coisas que tem. Pode comunicar de modo simples, se o interlocutor falar lenta e distintamente e se mostrar cooperante. (MECR, 2001: 49)

Relativamente aos textos, o manual apresenta onze hipóteses distribuídas pelas tipologias narrativo e descritivo, e que podem ser classificadas de acordo com o Programa de Espanhol – 3º Ciclo da seguinte forma:

Texto Fonte Tipo de texto

La primera impresión (adaptado), página 10

Suplemento de El País Narrativo

De vuelta al cole (adaptado), página 24 Diario de un Pardillo de Jordi Sierra i Fabra

Narrativo

El insti. ¡Diviértete a tope! (adaptado), página 38

Bravo nº 351 Narrativo

Carlos Baza, Calabaza (adaptado), página 50-51

Carlos Baza, Calabaza de Emilio

Sanjuán

Descritivo

Otra historia sobre el Titanic (adaptado), página 66

Cuentos para contar en un minuto de Victoria Bermejo e

Miguel Gallardo

Narrativo

Una casa abarrotada, página 78 ¡Hermanos hasta en la sopa! De

Teresa Broseta

Descritivo

El niño más sucio del mundo (adaptado), página 88-89

Cuentos para contar en un minuto de Victoria Bermejo e

Miguel Gallardo

A carcajada limpia (adaptado), página 102-103

Renata juega al príngate, al balón y etcétera, etcétera,

etcétera de Ramón G.

Domínguez

Descritivo

Los zapatos rojos (o locos), página 112- 113

Cuentos para contar en 1 minuto y ½ de Victoria Bermejo

Narrativo

12 de mayo (adaptado), página 122 Diario de un pardillo de Jordi

Sierra i Fabra

Narrativo

Tabela 11: Classificação dos textos do manual Pasapalabra 7º ano segundo o Programa de Espanhol 3º

Ciclo

São textos maioritariamente narrativos, com suporte áudio, ou seja, para além da leitura do texto, o professor pode ainda optar pela compreensão auditiva, e estão acompanhados de diversos exercícios. Os exercícios de compreensão leitora, em cada texto, são normalmente em número entre dois e três e variam entre:

- Eleger a opção correta;

- Perguntas de verdadeiro ou falso;

- Completar frases com palavras ou expressões dadas; - Sublinhar palavras ou expressões no texto;

- Procurar informação no texto (expressões ou palavras sinónimas); - Organizar informação numa tabela de acordo com o texto; - Responder as questões sobre o texto e justificar.

Neste momento, o manual utiliza a atividade de compreensão leitora para introduzir outra atividade, a que podemos chamar, atividade de pós-leitura. Num total de sete atividades de pós-leitura, só numa se pede para escrever (expressão escrita). As restantes atividades são realizadas, por norma, em grupo ou pares e consistem em responder, opinar ou referir algo oralmente relacionado com o tema (expressão oral). Parece-nos, enfim, que os exercícios que implicam a leitura mais aprofundada não são suficientes. Como tal, durante a prática pedagógica, recorremos a material que colmatasse essa falha como podemos confrontar no ponto 1.8. em que as atividades que acompanham os textos foram criadas sempre com a máxima de se enquadrarem à faixa etária que se destinavam e de satisfazer as necessidades para os discentes do nível A1.