• No results found

5. DRØFTING AV RESULTATER

5.7 O PPSUMMERING

5.7.2 Fremtidige undersøkelser

O presente do indicativo foi a segunda categoria mais frequente em nossa análise, temos ao todo um total de 27 ocorrências de formulações de pedidos com presente do indicativo, ou seja, 15% do total dos pedidos. Desse total 97% foram formulados com polaridade positiva e 3% com polaridade negativa; 12% foram formulados com usted, isto é, com mais distância interpessoal e 27% foram formulados com tu, isto é, com menos distância interpessoal, e 58% com a 1ª pessoa singular e plural yo/nosotros como se vê na tabela 18.

Tabela 18: Total de 26 formulações de pedidos com presente do indicativo

FORMAS DE TRATAMENTO PRESENTE AFIRMATIVO PRESENTE NEGATIVO TOTAL

TÚ 06 01 07(30%)

USTED 03 - 03(11%)

YO/NOSOTROS 17 - 17(59%)

TOTAL 26 (96%) 01 (4%) 27(100%)

Tabela 19: Formulações de pedidos com presente do indicativo encontrados em nosso corpus

FORMAS DE TRATAMENTO

PRESENTE AFIRMATIVO PRESENTE NEGATIVO TOTAL

O me lo marcas tú (1) Te callas (1)

Ahora sólo puedes escucharme (1) Arreglas el telefono (1) Me los vendes a mí (1) Si tú te vas (1) Tú no puedes moverte (1) 07 USTED Me pone (2) Me da (1) 03 YO/ NOSOTROS

Tengo que hablar con... (3) Necesito un... (2)

Tengo que verte (1) Ahora lo hablamos (1)

Luego preparamos el equipaje (1) Conduzco yo (1)

Quiero que me cortes (1) Que te dejo la Paula (1)

Tengo un montón de ropa por planchar (1) Mañana te los doy (1)

Vengo a alquilarlo (1) Quiero alquilarlo (1)

Tengo un montón por planchar (1) Tengo que planchar la ropa (1)

17

As formulações de pedidos com presente do indicativo afirmativo ocorreram quase que em sua totalidade, talvez porque a maioria das formulações tenha como tipo de pedido uma ação (Arreglas el telefono) ou demonstre a necessidade do falante pela ação do interlocutor a seu favor , pedido de objeto (Quiero que me cortes), enquanto que as formulações com o presente do indicativo negativo ocorreu uma única vez. Nas formulações em que o falante se coloca na ação, isto é, em primeira pessoa foram dominantes em relação às formulações com tú e usted,

o que pode aumentar a força ilocutiva do pedido, já que o falante demonstra sua necessidade pela ação do outro e coloca seu interlocutor numa situação de obrigação da execução do ato, sendo assim essa forma pode representar uma diretividade. A seguir analisaremos os contextos favorecedores e inibidores desse repertório de formulações com presente do indicativo, considerando os procedimentos de atenuação e intensificação, tendo como fatores de variação o gênero e a relação funcional dos interlocutores.

Tabela 20: Total de 27 formulações de pedidos com presente do indicativo divididos por gênero.

GÊNERO TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE

PEDIDOS SEM PRESENTE TOTAL DOS PEDIDOS

HOMEM 10 (14%) 64 (86%) 74 (100%)

MULHER 17 (16%) 93 (84%) 110 (100%)

TOTAL 27 157 184

Tabela 21: Total de 27 formulações de pedidos com presente do indicativo divididos por relação funcional.

RELAÇÃO FUNCIONAL

TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE

PEDIDOS SEM PRESENTE TOTAL DOS PEDIDOS PESSOAL 22 (15%) 129 (85%) 151 (100%) TRANSACIONAL 05 (15%) 28 (85%) 33 (100%)

TOTAL 27 157 184

Como se observa na tabela 20, de um total de 74 formulações de pedidos direcionadas a homens, 10 (14%) foram com presente do indicativo e de um total de 110 formulações de pedidos direcionados a mulheres, 17 (16%) foram com presente do indicativo, o que demonstra que a diferença de gênero não influencia na formulação de pedidos com presente do indicativo, assim como nas relações funcionais, pois como visto na tabela 21, de um total 151 formulações de pedidos em relação pessoal, 21 (15%) se formula com presente do indicativo e de um total de 33 formulações em relação transacional, 05 (15%) foram elaboradas com presente do indicativo.

Em nossa análise verificamos também se essas formulações de pedidos com presente do indicativo apareceram atenuadas, intensificadas, ou sem atenuação ou intensificação. A seguir podemos visualizar como foi distribuído o total de formulações de pedidos com presente do indicativo com esses recursos de atenuação, intensificação e sem nenhuma dessas estratégias.

Tabela 22: Total de 27 formulações de pedidos classificados por estratégias de atenuação, intensificação e sem estratégias de atenuação e intensificação.

ESTRATÉGIAS TOTAL DOS PEDIDOS TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE

ZERO 93 (51%) 13 (50%)

ATENUAÇÃO 65 (35%) 09 (31%)

INTENSIFICAÇÃO 26 (14%) 05 (19%)

TOTAL DOS PEDIDOS 184 (100%) 27 (100%)

Verificamos na tabela 22 que de um total de 184 pedidos, 27 (15%) foram com presente do indicativo, desse total de 27 formulações de pedidos com presente do indicativo, 13 (50%) foram sem estratégias de atenuação ou intensificação, 09 (31%) foram atenuados e 05 (19%) foram com estratégias de intensificação. Como vimos anteriormente o presente do indicativo sugere uma diretividade nas formulações de pedidos, e a sociedade espanhola aceita bem os atos mais diretos, pois é uma sociedade voltada para a confiança, o que talvez explique o uso desse tipo de formulação sem estratégias de atenuação ou intensificação como maior frequência nas formulações de pedidos com presente do indicativo.

3.2.1 PRESENTE DO INDICATIVO SEM ATENUAÇÃO OU INTENSIFICAÇÃO:

De um total de 27 formulações de pedidos com presente do indicativo, encontramos 13 formulações elaboradas sem estratégias de atenuação ou intensificação. A seguir analisaremos as formulações dos pedidos com presente do indicativo sem recursos de atenuação ou intensificação, divididos por gênero e relação funcional.

Tabela 23: Total de 13 formulações de pedidos com presente do indicativo sem estratégias de atenuação e intensificação divididas por gênero.

GÊNERO DO INTERLOCUTOR

ESTRATÉGIA: ZERO OUTRAS TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE

HOMEM 07 (70%) 03(30%) 10 (100%)

MULHER 06 (38%) 11 (63%) 17 (100%)

Verificamos que nas relações com homens, as formulações de pedidos com presente do indicativo sem estratégias de atenuação ou intensificação foram proporcionalmente maior que nas relações com mulheres. Do total de 07 pedidos sem estratégias direcionados a homens, 05 foram de pedido de objeto e do total de 06 pedidos sem estratégias direcionados a mulheres, 03 foram também de pedidos de objeto (ver quadros 04 e 15 em anexos), o que pode demonstrar que esse tipo de pedido favoreça esse tipo de formulação em ambos os gêneros, embora nas relações com mulheres não tenham aparecido em grande frequência.

Tabela 24: Total de 13 formulações de pedidos com presente do indicativo sem estratégias de atenuação e intensificação divididas por relação funcional.

RELAÇÃO FUNCIONAL

ESTRATÉGIA: ZERO OUTRAS TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE PESSOAL 09 (45%) 12(55%) 21 (100%)

TRANSACIONAL 04 (67%) 02 (33%) 06 (100%)

TOTAL 13 14 27

Já nas relações funcionais, verificamos que esse tipo de formulação para pedido ocorreu proporcionalmente em maior frequência nas relações transacionais. Observamos que esse tipo de formulação apareceu com mais frequência nas relações de prestação de serviço (vendedor/cliente) com pedidos de objeto. Esse tipo de relação favorece esse tipo de pedido, sendo assim, as relações transacionais de prestação de serviço podem favorecer a elaboração dos pedidos de objeto com presente do indicativo.

3.2.2 PRESENTE DO INDICATIVO COM ATENUAÇÃO

Como já foi afirmado por Briz (2005: 56), a atenuação é uma operação lingüística estratégica de minimização do que é dito e do ponto de vista. O que pode determinar o uso desse tipo de estratégia é o contexto comunicativo em que há a formulação do ato de fala.

De um total de 27 formulações com presente do indicativo, levantamos de um total de 08 formulações de pedidos com presente do indicativo atenuados, 10% para homens e 44% para mulheres, como se vê na tabela 25.

Tabela 25: Total de 09 formulações de pedidos com estratégias de atenuação, divididas por gênero.

GÊNERO ESTRATÉGIA: ATENUAÇÃO OUTRAS TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE

HOMEM 01 (10%) 09(90%) 10 (100%)

MULHER 08 (44%) 09 (56%) 17 (100%)

TOTAL 09 18 27

Verificamos que nas formulações com presente do indicativo, os pedidos atenuados direcionados a mulheres foram mais frequente, a maioria deles foi pedido de ação com alto custo, ou seja, com grande possibilidade de rejeição (ver exemplos abaixo e quadro 5 em anexos), o que pode sugerir que com esse tipo de pedido, as formulações precisam ser

elaboradas com “reforços” de atenuações.

(52) Pepa – Lucía: “Perdone que la moleste, es que tengo que hablar urgentemente con él.”

(53) Raimunda – Sole: “Que te dejo la Paula es que tengo que ir al hospital, Agustina está (( )) tiene câncer

(54) Raimunda – Regina: “Yo necesito como un kilo y médio tengo que hacer comida para treinta”

No exemplo (52), Pepa elabora um pedido a Lucía com grande possibilidade rejeição, dessa maneira, usa como estratégia um microato (pedido de desculpas) para atenuar o ato, Kerbrat-Orecchioni (2006) denomina esse tipo de estratégia como “desarmadores”, pelos quais se antecipa uma possível reação negativa do destinatário do ato, e se tenta neutralizá-lo.

Nos exemplos (53) e (54) observa-se o uso de recursos de atenuação, nesses casos a

justificativa, surge como “desarmadores” para minimizar a possibilidade de rejeição dos

pedidos. Como já foi comentado o pedido é um ato elaborado para benefício do próprio falante, sendo assim o maior objetivo do falante quando elabora esse tipo de ato é evitar possíveis rejeições, para isso precisa reforçar sua imagem de afiliação.

Tabela 26:Total de 09 formulações de pedidos com estratégias de atenuação, divididas por relação funcional.

RELAÇÃO FUNCIONAL

ESTRATÉGIA: ATENUAÇÃO OUTRAS TOTAL DOS PEDIDOS COM PRESENTE PESSOAL 08 (35%) 13(65%) 21 (100%)

TRANSACIONAL 01 (17%) 05 (83%) 06 (100%)

TOTAL 09 18 27

Verificamos que nas relações funcionais, as formulações atenuadas aparecem em maior frequência nas relações pessoais. Assim como as formulações direcionadas a mulheres, as

formulações direcionadas a interlocutores na relação de mais proximidade e simetria foram de pedidos de ação, que apresentam grande possibilidade de rejeição, o que também pode justificar a grande frequência de atenuações nesse tipo de relação.

- Tipos de estratégias de atenuação nos pedidos:

Encontramos em nossa análise algumas categorias de natureza verbal e nominal que representam esses recursos estratégicos, são elas: justificativa, forma de tratamento nominal, marcador conversacional, pedidos de desculpas e elogio. Não encontramos nenhum pedido com presente do indicativo com mais de uma estratégia de atenuação.

Tabela 27: Total de 09 estratégias de atenuação classificados por formulação pragmalinguistica

ATENUAÇÃO TOTAL

MARCADOR CONVERSACIONAL 03(38%)

JUSTIFICATIVA 02(26%)

FORMA DE TRATAMENTO NOMINAL 02(12%)

PEDIDO DE DESCULPAS 01(12%)

APRECIAÇÃO POSITIVA 01(12%)

TOTAL 09(100%)

O marcador conversacional (38%) foi a estratégia de maior destaque nas formulações de pedidos com presente do indicativo atenuado, encontramos em nosso corpus os seguintes marcadores: bueno e mira. Todas essas estratégias ocorreram pospostas ao pedido, funcionando como elementos preparatórios. Abaixo mostraremos um exemplo de formulação com marcador conversacional.

(55) Raimunda _ Regina: “Bueno, mañana te los doy ¡ayúdame mujer!”

(56) Raimunda _ Regina: “Mira, en el camino te lo explico en el momento necesitamos meter (( )) en la furgoneta.”

Nos exemplos acima, observa-se que o falante utiliza um marcador conversacional para introduzir o pedido, talvez como forma de reduzir a força do ato.

A justificativa foi a segunda estratégia preferida para as formulações de pedidos com presente do indicativo com 25%. Ela apareceu posposta em todos esses tipos de formulações,

como um “reforço” no pedido para deixá-lo menos recusável.

(57) Raimunda – Sole: “Que te dejo la Paula es que tengo que ir al hospital, Agustina está (( )) tiene câncer

Observa-se que a justificativa aparece para minimizar o alto custo do pedido, já que Raimunda deseja que sua irmã fique com sua filha enquanto está fora.

A única forma de tratamento nominal foi representada pelo nome pessoal (Sole), que aparece anteposto ao pedido, como forma de preparar o pedido.

(58) Raimunda – Sole: “Sole, tengo un montón de ropa por planchar”

O pedido de desculpas e o apreciação positiva foram estratégias que apareceram antepostas ao pedido, como forma de preparação para a formulação do ato.

(59) Corretor – Pepa: “¿Y el ático como le va?”

Pepa – corretor: “Oh que maravilloso, pero vengo a alquilarlo.”

(60) Pepa – Lucía: “Perdone que la moleste, es que tengo que hablar urgentemente con él.”

No exemplo (59), o elogio funciona para qualificar o objeto que não se deseja mais. No exemplo (60), trata-se de uma relação antagônica, que pode gerar algum tipo de conflito, o pedido de desculpas anteposto funciona como minimizador do grau de imposição do pedido.

A seguir veremos a análise das formulações de pedidos com presente do indicativo com estratégias de intensificação.

3.2.3 PRESENTE DO INDICATIVO COM INTENSIFICAÇÃO:

Verificamos que a intensificação como estratégia apareceu quase em igual frequência que a atenuação, num total de 05 formulações de pedidos com presente do indicativo intensificado, a seguir veremos como ocorreram essas formulações a partir das variáveis extralinguísticas de gênero e relação funcional, como se vê nas tabelas abaixo.

Tabela 28: Total de 05 formulações de pedidos com estratégias de intensificação, divididas por gênero.

GÊNERO DO INTERLOCUTOR ESTRATÉGIA: INTENSIFICAÇÃO OUTRAS PEDIDOS COM PRESENTE

HOMEM 02 (20%) 08(80%) 10 (100%)

MULHER 03 (19%) 14 (81%) 17 (100%)

TOTAL 05 22 27

Tabela 29: Total de 05 formulações de pedidos com estratégias de intensificação, divididas por relação funcional.

RELAÇÃO FUNCIONAL ESTRATÉGIA: INTENSIFICAÇÃO OUTRAS PEDIDOS COM PRESENTE

PESSOAL 04 (20%) 17(80%) 21 (100%)

TRANSACIONAL 01 (17%) 05 (83%) 06 (100%)

TOTAL 05 21 27

Verificamos que as formulações com intensificações foram equilibradas nas relações com mulheres e com homens e também nas relações funcionais pessoais e transacionais. Nas relações com mulheres houve maior frequência dos pedidos de mudança de comportamento e nas relações com homens que os pedidos de ação foram os mais frequentes. Já nas relações funcionais, houve maior frequência de pedidos de mudança de comportamento e pedidos de ação em ambas as relações (pessoal e transacional). Os pedidos de mudança de comportamento foram intensificados em todos os casos como forma de ameaça e recriminação para reforçar a posição de + poder e os pedidos de ação foram intensificados como forma de aumentar a necessidade do pedido, a fim de deixá-lo menos recusável.

- Tipos de estratégias de intensificação nos pedidos:

Encontramos em nossa análise algumas categorias de natureza verbal e nominal que representam esses recursos estratégicos, são elas: forma de tratamento nominal, marcador conversacional, modalizador adverbial, apelo e ameaça. De um total de 05 formulações de pedidos com presente do indicativo intensificados, encontramos 09 estratégias de intensificação, o que demonstra que há formulações com mais de uma estratégia de intensificação, isto é, 04 estratégias sobrepostas.

- Mais de uma estratégia por pedido:

a) Duas estratégias de intensificação:

(61) Pepa – Iván: “Ivan tengo que hablar urgentemente contigo de algo.”

Observa-se no exemplo (61) que a segunda intensificação (urgentemente) aparece para intensificar a necessidade da execução do pedido que Pepa faz a Iván num periodo de ruptura de relação dos dois.

b) Três ou mais estratégias de intensificação:

(62) Pepa – Candela: “Oye/ te callas o te doy dos bofetadas ¿eh?/ Venga

Observa-se no exemplo acima a ocorrência de 04 estratégias de intensificação no mesmo pedido. Trata-se de uma relação entre amigas, no qual a personagem Pepa mais velha e experiente exerce o papel de protetora para Candela, e a ameça como estratégia de intensificação reforça o pedido de mudança de comportamento, a fim de evitar a suspeita sobre Candela, já que se trata de um momento de extrema tensão em que os policiais procuram por terroristas.

Tabela 30: Total de 09 estratégias de intensificação classificados por formulação pragmalinguistica

INTENSIFICAÇÃO TOTAL

MARCADOR CONVERSACIONAL 03(34%)

MODALIZADOR ADVERBIAL 02(22%)

AMEAÇA 02(22%)

FORMA DE TRATAMENTO NOMINAL 01(11%)

CAPTAÇÃO DA BENEVOLÊNCIA 01(11%)

TOTAL 09(100%)

Os marcadores conversacionais foram as estratégias de intensificação com maior número de frequência nas sequências conversacionais analisadas de Pepa 33% de ocorrências, entre elas estão: ¿eh?, venga, apareceram pospostos ao pedido reiterando o seu grau de imposição, e oye, que apareceu anteposto ao pedido e sua entoação aumentou também o grau de imposição do pedido.

(63) Pepa – Candela: “Oye, te callas o te doy dos bofetadas ¿eh? Venga”

Os modalizadores adverbiais foram a segunda forma mais utilizada para intensificação Em nossa análise apareceu somente a seguinte forma de modalizador adverbial:

urgentemente.

(64) Pepa – Iván: “Tengo que verte urgentemente para hablar de una cosa contigo.” (65) Pepa – Lucía: “Perdone que la moleste, es que tengo que hablar urgentemente con él.”

As estratégias apareceram pospostas ao pedido como forma de intensificar a necessidade do pedido e deixá-lo menos recusável.

A forma de tratamento nominal teve uma única ocorrência na sequência conversacional de Pepa com Iván no inicio do pedido.

(66) Pepa – Iván: “Ivan, tengo que hablar urgentemente contigo de algo.”

A forma de tratamento nominal aparece anteposta ao pedido como forma de chamar a atenção para o pedido.

O captação da benevolência e a ameaça surgiram em menor frequência. A ameaça apareceu na sequência de Pepa e Candela e Pepa e recepcionista, e o apelo na sequencia de Raimunda e Regina.

(67) Pepa – Candela: “Oye, te callas o te doy dos bofetadas ¿eh? Venga.”

(68) Pepa – recepcionista: “O me lo marcas tú, o llamo desde la calle. Me están esperando en el estudio, tú verás.”

(69) Raimunda _ Regina: “Bueno, mañana te los doy ¡ayúdame mujer!”

Nos exemplos (67) e (68), a ameaça aparece posposta ao pedido. Trata-se da relação entre Pepa e Candela, que é uma relação simétrica, mas que se assume quase assimétrica por ser maternal e entre Pepa e a recepcionista, relação assumidamente assimétrica, ambas representam relações de + poder para – poder, e a ameaça como estratégia de intensificação

marca essa relação. No exemplo (69), o apelo aparece posposto como forma de intensificar a necessidade do pedido.

Em síntese:

 O presente do indicativo foi o segundo tipo de formulação mais frequente.

 Nas formulações de pedidos com presente do indicativo sem estratégias de atenuação

ou intensificação, a maior frequência foi direcionada a homens, a maioria dos pedidos foi para os pedidos de objeto, o que pode demonstrar que esse tipo de pedido favoreça a elaboração desse tipo de pedido quando dirigidos a homens. Já nas relações funcionais, verificamos que esse tipo de formulação para pedido ocorreu proporcionalmente em maior frequência nas relações transacionais, o que sugere que a assimetria que pode estar presente nas relações transacionais, principalmente de prestação de serviço, pode favorecer o uso desse tipo de formulação em pedidos de objeto.

 Verificamos que nas formulações com presente do indicativo, os pedidos atenuados

direcionados a mulheres foram mais frequente, a maioria deles foi pedido de ação que apresentam um alto custo, o que pode sugerir que com esse tipo de pedido direcionado a mulheres, as formulações precisam ser elaboradas com “reforços” de atenuações. Já nas relações funcionais, as formulações atenuadas aparecem em maior frequência nas relações pessoais, que apresentaram pedidos de ação também com grande possibilidade de rejeição, o que também pode justificar a grande frequência de atenuações nesse tipo de relação e com esse tipo de pedido. As estratégias mais frequentes foram os marcadores conversacionais que ocorreram pospostos ao pedido como elementos preparatórios, seguido das justificativas que pospostas como forma de minimizar o alto custo do pedido, as estratégias menos frequentes foram as formas de tratamento nominal que apareceram antepostas como elementos preparatórios, o pedido de desculpas e a apreciação positva que ocorreram antepostos como minimizadores do grau de imposição dos pedidos.

 Verificamos que as formulações com intensificações foram em 03 casos dirigidas a

mulheres e em 02 casos a homens (em ambos trata-se de relação de casal intensificando o pedido de mudança de comportamento: cantada). Dos 05 casos 04 se dão em relações funcionais pessoais e apenas 01 em transacional: neste caso a mulher recepcionista / telefonista com quem Pepa trabalha há anos e com quem já estabeleceu

uma relação de confiança, tanto pelos anos de convivência, quanto pelo fato de ambas serem mulheres, ou pelo tipo de pedido de ação solicitado (assunto com homens, confidencial, esfera do privado), o que assinalaria mais uma vez que a intensificação está relacionada com o ethos de confiança. Os pedidos de mudança de comportamento foram intensificados em todos os casos como forma de ameaça e recriminação para reforçar a posição de + poder e os pedidos de ação foram intensificados como forma de aumentar a necessidade do pedido, a fim de deixá-lo menos recusável. As estratégias mais frequentes foram os marcadores conversacionais que apareceram antepostos e pospostos ao pedido reiterando o seu grau de imposição, seguidos dos modalizadores adverbiais que apareceram pospostas ao pedido como forma de intensificar a necessidade do pedido e deixá-lo menos recusável, a forma de tratamento nominal que aparece anteposta ao pedido como forma de chamar a atenção para o pedido e a ameaça para marcar a relação de poder e o apelo que aparece posposto como forma de intensificar a necessidade do pedido.